Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hero Never Dies is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Hero Never Dies على صلة:
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: chan, sam, ying, hung, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, a, hero, never, dies, just, basnt, eng,
original filename: Chan sam ying hung (1998) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,557 --> 00:03:06,581
Slowly
2
00:03:09,227 --> 00:03:10,057
Water
3
00:03:31,283 --> 00:03:32,045
Mr Fortune Teller,
4
00:03:32,250 --> 00:03:34,684
since Mr Fong wanted to occupy
all of our possession last year
5
00:03:35,153 --> 00:03:37,383
Both of our gangs have been fighting
all the time,
6
00:03:37,522 --> 00:03:38,614
and this war hasn't been stopped once
7
00:03:39,324 --> 00:03:42,487
A lot of my people were killed,
I feel really bad about it
8
00:03:47,032 --> 00:03:48,499
I told you very clearly last year
9
00:03:48,800 --> 00:03:54,898
Regardless how people
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: chan, sam, ying, hung, 1998, a, hero, never, dies, eng, 2, 9, 97, fps,
original filename: d4d8e67a8bba7bcc201b8132123a246d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,557 --> 00:03:06,581
SIowIy
2
00:03:09,227 --> 00:03:10,057
Water
3
00:03:31,283 --> 00:03:32,045
Mr Fortune TeIIer,
4
00:03:32,250 --> 00:03:34,684
since Mr Fong wanted to occupy
aII of our possession Iast year
5
00:03:35,153 --> 00:03:37,383
Both of our gangs have been fighting
aII the time,
6
00:03:37,522 --> 00:03:38,614
and this war hasn't been stopped once
7
00:03:39,324 --> 00:03:42,487
A Iot of my peopIe were kiIIed,
I feeI reaIIy bad about it
8
00:03:47,032 --> 00:03:48,499
I toId you very cIearIy Iast year
9
00:03:48,800 --> 00:03:54,898
RegardIess how peopIe
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: a, hero, never, dies, eng, 2, 9, 97, fps,
original filename: A Hero Never Dies - Eng - 29,970fps.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,557 --> 00:03:06,581
SIowIy
2
00:03:09,227 --> 00:03:10,057
Water
3
00:03:31,283 --> 00:03:32,045
Mr Fortune TeIIer,
4
00:03:32,250 --> 00:03:34,684
since Mr Fong wanted to occupy
aII of our possession Iast year
5
00:03:35,153 --> 00:03:37,383
Both of our gangs have been fighting
aII the time,
6
00:03:37,522 --> 00:03:38,614
and this war hasn't been stopped once
7
00:03:39,324 --> 00:03:42,487
A Iot of my peopIe were kiIIed,
I feeI reaIIy bad about it
8
00:03:47,032 --> 00:03:48,499
I toId you very cIearIy Iast year
9
00:03:48,800 --> 00:03:54,898
RegardIess how peopIe
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: chan, sam, ying, hung, 1998, eng, 1, cd, 73, a, hero, never, dies, mhk, english,
original filename: chan.sam.ying.hung.(1998).eng.1cd.(733).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,557 --> 00:03:06,581
Slowly
2
00:03:09,227 --> 00:03:10,057
Water
3
00:03:31,283 --> 00:03:32,045
Mr Fortune Teller,
4
00:03:32,250 --> 00:03:34,684
since Mr Fong wanted to occupy
all of our possession last year
5
00:03:35,153 --> 00:03:37,383
Both of our gangs have been fighting
all the time,
6
00:03:37,522 --> 00:03:38,614
and this war hasn't been stopped once
7
00:03:39,324 --> 00:03:42,487
A lot of my people were killed,
I feel really bad about it
8
00:03:47,032 --> 00:03:48,499
I told you very clearly last year
9
00:03:48,800 --> 00:03:54,898
Regardless how people
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,557 --> 00:03:06,581
SIowIy
2
00:03:09,227 --> 00:03:10,057
Water
3
00:03:31,283 --> 00:03:32,045
Mr Fortune TeIIer,
4
00:03:32,250 --> 00:03:34,684
since Mr Fong wanted to occupy
aII of our possession Iast year
5
00:03:35,153 --> 00:03:37,383
Both of our gangs have been fighting
aII the time,
6
00:03:37,522 --> 00:03:38,614
and this war hasn't been stopped once
7
00:03:39,324 --> 00:03:42,487
A Iot of my peopIe were kiIIed,
I feeI reaIIy bad about it
8
00:03:47,032 --> 00:03:48,499
I toId you very cIearIy Iast year
9
00:03:48,800 --> 00:03:54,898
RegardIess how peopIe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,485 --> 00:03:06,509
Slowly
2
00:03:09,155 --> 00:03:09,985
Water
3
00:03:31,211 --> 00:03:31,973
Mr Fortune Teller,
4
00:03:32,178 --> 00:03:34,612
since Mr Fong wanted to occupy
all of our possession last year
5
00:03:35,081 --> 00:03:37,311
Both of our gangs have been fighting
all the time,
6
00:03:37,450 --> 00:03:38,542
and this war hasn't been stopped once
7
00:03:39,252 --> 00:03:42,415
A lot of my people were killed,
I feel really bad about it
8
00:03:46,960 --> 00:03:48,427
I told you very clearly last year
9
00:03:48,728 --> 00:03:54,826
Regardless how people
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,485 --> 00:03:06,509
Slowly
2
00:03:09,155 --> 00:03:09,985
Water
3
00:03:31,211 --> 00:03:31,973
Mr Fortune Teller,
4
00:03:32,178 --> 00:03:34,612
since Mr Fong wanted to occupy
all of our possession last year
5
00:03:35,081 --> 00:03:37,311
Both of our gangs have been fighting
all the time,
6
00:03:37,450 --> 00:03:38,542
and this war hasn't been stopped once
7
00:03:39,252 --> 00:03:42,415
A lot of my people were killed,
I feel really bad about it
8
00:03:46,960 --> 00:03:48,427
I told you very clearly last year
9
00:03:48,728 --> 00:03:54,826
Regardless how people
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,459
- Asian World -
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,560
sub ita by Japara
fixed by Magse
3
00:00:06,261 --> 00:00:08,310
Starring:
Leon Lai, Lau Ching Wan
4
00:00:45,858 --> 00:00:48,594
Regia:
Johnnie To
5
00:02:26,056 --> 00:02:27,080
Piano...
6
00:02:29,727 --> 00:02:30,556
Acqua
7
00:02:51,782 --> 00:02:52,544
Sig. Veggente,
8
00:02:52,750 --> 00:02:55,183
Da quando il sig. Fong ha voluto occupare
i nostri territori l'anno scorso
9
00:02:55,652 --> 00:02:57,883
le nostre bande hanno
combattuto ininterrottamente,
10
00:02:58,021 --> 00:02:59,714
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: chan, sam, ying, hung, 1998, a, hero, never, dies, eng, 2, 9, 97, fps,
original filename: e6cd9928afab3e215c7c6dbfe39d2647.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,557 --> 00:03:06,581
SIowIy
2
00:03:09,227 --> 00:03:10,057
Water
3
00:03:31,283 --> 00:03:32,045
Mr Fortune TeIIer,
4
00:03:32,250 --> 00:03:34,684
since Mr Fong wanted to occupy
aII of our possession Iast year
5
00:03:35,153 --> 00:03:37,383
Both of our gangs have been fighting
aII the time,
6
00:03:37,522 --> 00:03:38,614
and this war hasn't been stopped once
7
00:03:39,324 --> 00:03:42,487
A Iot of my peopIe were kiIIed,
I feeI reaIIy bad about it
8
00:03:47,032 --> 00:03:48,499
I toId you very cIearIy Iast year
9
00:03:48,800 --> 00:03:54,898
RegardIess how peopIe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4449}{4473}Slowly
{4537}{4557}Water
{5066}{5084}Mr Fortune Teller,
{5089}{5147}since Mr Fong wanted to occupy|all of our possession last year
{5159}{5212}Both of our gangs have been fighting|all the time,
{5215}{5241}and this war hasn't been stopped once
{5259}{5334}A lot of my people were killed,|l feel really bad about it
{5443}{5478}l told you very clearly last year
{5486}{5632}Regardless how people has died, don't|let the fighting go on until after July
{5663}{5733}Now l can't do anything to help you
{5743}{5790}Mr Fortune Teller,|l've already tried my best
{5843}{5886}lt's not possible
{5910}{6022}With that many casual
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: chan, sam, ying, hung, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, a, hero, never, dies, audio, int, zy, 1,
original filename: Chan sam ying hung (1998) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,485 --> 00:03:06,509
Slowly
2
00:03:09,155 --> 00:03:09,985
Water
3
00:03:31,211 --> 00:03:31,973
Mr Fortune Teller,
4
00:03:32,178 --> 00:03:34,612
since Mr Fong wanted to occupy
all of our possession last year
5
00:03:35,081 --> 00:03:37,311
Both of our gangs have been fighting
all the time,
6
00:03:37,450 --> 00:03:38,542
and this war hasn't been stopped once
7
00:03:39,252 --> 00:03:42,415
A lot of my people were killed,
I feel really bad about it
8
00:03:46,960 --> 00:03:48,427
I told you very clearly last year
9
00:03:48,728 --> 00:03:54,826
Regardless how people
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{430}Traducere ºi adaptare din francezã| serbangabriel2003@yahoo.com
{450}{525}STÃPÃNUL DORINÃELOR 2|RÃUL NU MOARE NICIODATÃ
{2350}{2400}Rahat! S-o ºtergem!
{2475}{2500}Las-o!
{2525}{2550}Stai!
{2650}{2700}Las-o!Vino!
{2825}{2850}Nu miºca!
{3200}{3200}Hai sã mergem!
{3325}{3375}Grãbeºte-te!
{3725}{3725}Stop!
{3950}{3975}Morgana!
{4100}{4150}Eºti bine?|Da,cred cã da.
{4150}{4175}Ãncetiºor.
{4175}{4225}Dumnezeule!|Ce este?
{4275}{4325}Asta a oprit glonþul.
{4350}{4375}Dumnezeule!
{4375}{4450}De unde a ieºit?|Era în statuie.
{4475}{4525}Ce s-a întâmplat?|M-a ars.
{4550}{4575}Las-o!
{4600}{4600}Nu.|Atenþie!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,022 --> 00:00:07,358
A terrorist arms bazaar
on the Russian border.
2
00:00:26,126 --> 00:00:29,046
Our man's in position.
3
00:00:29,129 --> 00:00:32,216
It's like
a terrorist supermarket.
4
00:00:32,299 --> 00:00:36,220
Chinese Longmark SCUD,
Panther attack helicopter,
5
00:00:36,303 --> 00:00:39,807
Russian mortars
and American rifles.
6
00:00:39,932 --> 00:00:42,976
Chilean mines,
German explosives.
7
00:00:43,060 --> 00:00:45,062
Fun for the whole family.
8
00:00:45,145 --> 00:00:46,980
IDs.
9
00:00:47,064 --> 00:00:49,608
White Knight,
show us the pawns.
10
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: tomorrow, never, dies, 1997, 1, cd, english, en, 00, eng, orginal,
original filename: Tomorrow Never Dies - 1997 - 1CD - English - en - 46f6eba13d52392740d72f758ec607fd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{943}{1127}A TERRORIST ARMS BAZAAR|ON THE RUSSIAN BORDER
{1758}{1836}Our man's in position|on the centre camera.
{1839}{1892}It's like a terrorist supermarket.
{1895}{1993}Chinese Long March Scud,|Panther AS-565 attack helicopter,
{1996}{2085}a pair of Russian mortars,|and the crates look like American rifles.
{2088}{2141}Chilean mines, German explosives.
{2144}{2195}Fun for the whole family.
{2210}{2241}lDs.
{2249}{2356}- White Knight, show us the pawns.|- You see, he did get through, Admiral.
{2359}{2457}- Start with that chap in the middle.|- Load the lD program.
{2460}{2548}- Database lD search.|- Checking the databases.
{2551}{2618}We
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{620}{687}O nosso homem está em posição|na câmara central.
{693}{764}Parece um supermercado|para terroristas.
{769}{858}Longmark SCUD chinês,|helicóptero de ataque Panther,
{865}{947}morteiros russos e as caixas|parecem espingardas americanas.
{952}{1021}Minas chilenas,|explosivos alemães.
{1027}{1072}Brinquedos para toda a famÃlia.
{1076}{1117}Identifiicações.
{1122}{1182}Torre Branca para Cavalo Branco,|mostre-nos os peões.
{1184}{1270}Começe com esse fulano no meio.
{1277}{1349}Busca de identifiicação|do banco de dados.
{1382}{1495}Aqui temos o primeiro.|Satoshi Isigura.
{1499}{1561}Procurado pelo ataque|no metro de Tóqui
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: james, bond, 00, 7, tomorrow, never, dies, cd, 2,
original filename: James_Bond_007_-_Tomorrow_Never_Dies_CD2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{13}Ãæåéìñ ÃîÃä 007 - ÃèÃà ãè øå èìà Ãòðå|äèñê òâîðè
{14}{130}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{475}{573}- Ãäðà ñòè, ìëà äåæ!|- Ãåéä, êà êâî ïðà âèø òóê?
{576}{653}ÃÃà åø, ֌ ñâåòúò Ã¥ ìîÿò îôèñ.|Ãà âúðâèì.
{656}{700}Q âúâåäå ëè òå â òå÷åÃèå?
{701}{766}Ãà , äîêà ðà õ à ïà ðà òà çà Ãà ñòðîéêà .
{770}{893}Ãïðî÷åì, îôèöèà ëÃî Ãè÷î Ãà ì|Ãÿìà ïðúñò â òà ÿ ìúãëÿâà îïåðà öèÿ.
{896}{1009}- à Ãåîôèöèà ëÃî?|- ÃÃ¥ ùåì ÃðåòÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{604}{674}Omul nostru e pe poziþie.
{675}{750}Parcã ar fi|un supermarket pentru teroriºti.
{751}{846}Rachete chineze Longmark SCUD, elicoptere de atac Panther,
{848}{933}mortiere ruseºti ºi puºti americane.
{935}{1008}Mine chiliene,|explozibili de provenienþã germanã.
{1010}{1058}Distracþie pentru toatã familia.
{1060}{1104}Sã-i identificãm.
{1106}{1167}Calule Alb, aratã-ne pionii.
{1169}{1259}Ãncepe cu tipul din mijloc.
{1261}{1336}Cãutare în baza de date.
{1365}{1482}Avem prima confirmare.|Satoshi Isigura.
{1484}{1546}Cãutat pentru atacul|din metroul de la Tokyo.
{1549}{1640}Ãn prezent lucreazã|pentru forþele insurg
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,992 --> 00:00:25,398
Una Feria de Armas
Terroristas en la Frontera Rusa
2
00:00:25,631 --> 00:00:27,963
Nuestro agente está en posición
en la cámara del centro.
3
00:00:28,900 --> 00:00:31,027
Es como un supermercado terrorista.
4
00:00:31,103 --> 00:00:35,301
Cohete chino, Panteras AS565,
helicóptero de ataque...
5
00:00:35,374 --> 00:00:37,001
...un par de morteros rusos...
6
00:00:37,075 --> 00:00:38,667
...y esas cajas parecen
rifles americanos.
7
00:00:38,744 --> 00:00:43,875
Explosivos alemanes. Diversión
para toda la familia.
8
00:00:43,949 --> 00:00:45,780
¿
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: 00, 7, tomorrow, never, dies, cd, 2, eng, 5, fps, 1997,
original filename: 007 - Tomorrow Never Dies - CD2 - Eng - 25fps - 1997.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,890 --> 00:00:46,400
Unsafe driving will void warranty. .
2
00:01:30,710 --> 00:01:34,050
Congratulations on a safe journey.
3
00:01:59,240 --> 00:02:01,380
Yo, Jimbo!
4
00:02:01,460 --> 00:02:03,510
Wade, what are you doing here?
5
00:02:03,590 --> 00:02:06,550
The world's my office. This way.
6
00:02:06,630 --> 00:02:11,600
- Did Q bring you up to speed? - Yeah. I brought the GPS unit.
7
00:02:11,680 --> 00:02:16,480
Officially, Uncle Sam is neutral in this turkey shoot.
8
00:02:16,560 --> 00:02:18,440
And unofficially?
9
00:02:18,520 --> 00:02:22,110
We don't want Worl
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: 00, 7, tomorrow, never, dies, 2, 3, 9, fps, divx,
original filename: 007_tomorrow_never_dies_23.97fps.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{620}{687}O nosso homem está em posição|na câmara central.
{693}{764}Parece um supermercado|para terroristas.
{769}{858}Longmark SCUD chinês,|helicóptero de ataque Panther,
{865}{947}morteiros russos e as caixas|parecem espingardas americanas.
{952}{1021}Minas chilenas,|explosivos alemães.
{1027}{1072}Brinquedos para toda a famÃlia.
{1076}{1117}Identifiicações.
{1122}{1182}Torre Branca para Cavalo Branco,|mostre-nos os peões.
{1184}{1270}Começe com esse fulano no meio.
{1277}{1349}Busca de identifiicação|do banco de dados.
{1382}{1495}Aqui temos o primeiro.|Satoshi Isigura.
{1499}{1561}Procurado pelo ataque|no metro de Tóqui
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: james, bond, 00, 7, tomorrow, never, dies, cd, 1,
original filename: James_Bond_007_-_Tomorrow_Never_Dies_CD1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{666}Ãçêëþ÷èõòå ëè ïå÷êà òà |ïðåäè äà ãëåäà òå ôèëìà ?
{943}{1126}Ãåðîðèñòè÷åà ïóÃêò çà òúðãîâèÿ|ñ îðúæèÿ Ãà ðóñêà òà ãðà ÃèöÃ
{1758}{1835}Ãà øèÿò ÷îâåê Ã¥ Ãà ïîçèöèÿ -|Ãà ñðåäÃà òà êà ìåðà .
{1839}{1891}Ãà òî ñóïåðìà ðêåò çà òåðîðèñòè Ã¥.
{1895}{1992}Ãèòà éñêà ðà êåòà "Ãêúä",|õåëèêîïòåð-èçòðåáèòåë "Ãà Ãòåðà ",
{1996}{2084}äâå ðóñêè ìèÃîõâúðãà ÷êè,|è ñà Ãäúê ñ à ìåðèêà Ãñêè êà ðà áèÃè.
{2088}{2140}Ãèëèéñêè ìèÃè,
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: james, bond, 1, 8, tomorrow, never, dies, v,
original filename: james_bond_-_18_-_tomorrow_never_dies_-_v1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,727 --> 00:01:12,646
Onze man is in positie.
2
00:01:13,007 --> 00:01:15,767
Het is 'n supermarkt
voor terroristen.
3
00:01:15,607 --> 00:01:19,246
Chinese Longmark SCUD,
Panter-gevechtshelicopter...
4
00:01:19,486 --> 00:01:22,727
... Russische mortieren
en Amerikaanse geweren.
5
00:01:22,966 --> 00:01:25,326
Chileense mijnen,
Duitse explosieven.
6
00:01:25,566 --> 00:01:27,446
Plezier voor 't hele gezin.
7
00:01:27,967 --> 00:01:29,366
Identificaties.
8
00:01:29,607 --> 00:01:32,006
Witte ridder,
laat de pionnen zien.
9
00:01:33,966 --> 00:01:36,726
Begin met die v
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: tomorrow, never, dies, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tomorrow Never Dies (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,520 --> 00:00:44,880
RUS SINIRINDA TERÃRÃST
SÃLAH SATIÃ YERÃ
2
00:01:10,120 --> 00:01:13,240
Adamýmýz orta kamerada.
3
00:01:13,360 --> 00:01:15,480
Terörist süpermarketi gibi.
4
00:01:15,600 --> 00:01:19,520
Ãin Uzun Mesafe Skutu,
Panther AS-565 saldýrý helikopteri,
5
00:01:19,640 --> 00:01:23,200
bir çift Rus havan topu ve
sandýklarda Amerikan tüfekleri.
6
00:01:23,320 --> 00:01:25,440
Ãili mayýnlarý,
Alman patlayýcýlarý.
7
00:01:25,560 --> 00:01:27,600
Evlere þenlik.
8
00:01:28,200 --> 00:01:29,440
Kimlikler.
9
00:01:29,760 --> 00:01:34,040
-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:55,440 --> 00:04:59,400
Verdomme, wegwezen.
Naar buiten, nu.
2
00:04:59,640 --> 00:05:01,920
Laat dat stomme ding liggen.
3
00:05:02,480 --> 00:05:04,160
Sta stil.
4
00:05:07,480 --> 00:05:09,680
Laat dat. Vooruit.
5
00:05:14,400 --> 00:05:16,440
Bukken.
6
00:05:28,520 --> 00:05:30,760
Kom, wegwezen.
7
00:05:33,840 --> 00:05:36,000
Nu, schiet op.
8
00:05:49,800 --> 00:05:51,400
Sta stil.
9
00:05:58,720 --> 00:06:00,680
Morgana.
10
00:06:04,800 --> 00:06:05,920
Gaat het ?
11
00:06:06,080 --> 00:06:08,520
Ik geloof het wel.
- Rustig aan.
12
00:06:09,080 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{617}{672}Nuestro agente está en posición |en la cámara del centro.
{697}{748}Es como un supermercado terrorista.
{750}{851}Cohete chino, Panteras AS565, |helicóptero de ataque...
{848}{889}...un par de morteros rusos...
{889}{927}...y esas cajas parecen |rifles americanos.
{930}{1052}Explosivos alemanes. Diversión |para toda la familia.
{1054}{1098}ldentificaciones?
{1100}{1162}Torre Blanca a Caballo Blanco. |Enséñenos los peones.
{1162}{1215}Logró entrar, almirante.
{1215}{1256}Comience con el del medio.
{1256}{1316}Active el programa.
{1316}{1357}Búsqueda en base de datos.
{1357}{1443}Verificando base de datos. |Primera identi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{90}(http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/|poprawki by szperacz
{565}{664} W?ADCA ?YCZE? 2|Z?o nie umiera nigdy
{2955}{3021}Cholera! Wyno?my si? st?d!
{3094}{3130}Uciekajmy!
{3176}{3194}Zostaw to!
{3337}{3375}Uciekajmy! Szybko!
{3551}{3584}Odsu? si?!
{4002}{4026}Uciekajmy!
{4163}{4219}Ruszaj si?!
{4656}{4684}Sta?!
{4946}{4975}Morgana!
{5125}{5194}- Nic ci nie jest?|- Chyba, nie.
{5201}{5226}Spokojnie.
{5234}{5289}- O Bo?e!|- Co?
{5368}{5420}To zatrzyma?o kul?.
{5444}{5470}M?j Bo?e!
{5489}{5575}- Sk?d to masz?|- By?o wewn?trz statuetki.
{5608}{5676}- Co si? sta?o?|- Oparzy?o mnie.
{5709}{5737}Rzu? to!
{5753}{5771
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{999}{1170}Teroristièka tržnica oružja|na ruskoj granici
{1813}{1890}Naš èovjek je na položaju,|glavni ekran.
{1892}{1942}Ovo je kao teroristièki supermarket.
{1944}{2050}Kineski dugometni Scud-ovi,|Panther AS-565 borbeni helikopter...
{2052}{2143}ruski minobacaèi i|amerièke puške.
{2146}{2246}Ãileanske mine, njemaèki eksplozivi.|Zabava za cijelu obitelj.
{2252}{2296}Identifikacija.
{2298}{2359}Bijeli Top, Bijelom Skakaèu.|Pokaži nam pješake.
{2361}{2451}Vidite, probio se, admirale.|Poèni s ovim tipom u sredini.
{2453}{2602}Uèitaj program za identifikaciju.|- Pretraživanje baze. - Provjera baze.
{2604}{2674}Imamo prvo pokl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:25:Kamera centralna gotowa.
00:00:28:To co? w stylu|terrorystycznego supermarketu.
00:00:31:Chi?ski pocisk dalekiego zasi?gu,|helikopter bojowy AS-565,
00:00:35:dwa rosyjskie mo?dzierze|i ameryka?skie karabiny.
00:00:39:Chilijskie miny,|niemieckie materia?y wybuchowe.
00:00:41:Co? dla ka?dego.
00:00:44:Identyfikacja.
00:00:46:- Bia?y Ko?, poka? nam pionki.|- A jednak si? przedar?, admirale.
00:00:50:- Zacznij od tego go?cia w ?rodku.|- Program identyfikacyjny.
00:00:54:- Identyfikacja z bazy danych.|- Sprawdzam.
00:00:58:Mamy pierwszy rezultat: Satoshi lsagura.
00:01:01:Ekspert od chemikali?w.|Poszukiwany za atak na metro w Tokio.
00:01:04:Wsp??pracuje obecnie|z oddzia?ami
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: 1306, tomorrow, never, dies, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13065-Tomorrow Never Dies ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{604}{674}Omul nostru e pe poziþie.
{675}{750}Parcã ar fi|un supermarket pentru teroriºti.
{751}{846}Rachete chineze Longmark SCUD, elicoptere de atac Panther,
{848}{933}mortiere ruseºti ºi puºti americane.
{935}{1008}Mine chiliene,|explozibili de provenienþã germanã.
{1010}{1058}Distracþie pentru toatã familia.
{1060}{1104}Sã-i identificãm.
{1106}{1167}Calule Alb, aratã-ne pionii.
{1169}{1259}Ãncepe cu tipul din mijloc.
{1261}{1336}Cãutare în baza de date.
{1365}{1482}Avem prima confirmare.|Satoshi Isigura.
{1484}{1546}Cãutat pentru atacul|din metroul de la Tokyo.
{1549}{1640}Ãn prezent lucreazã|pentru forþele in
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: 1306, tomorrow, never, dies, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13064-Tomorrow Never Dies ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,192 --> 00:00:28,111
Omul nostru e pe poziþie.
2
00:00:28,153 --> 00:00:31,281
Parcã ar fi
un supermarket pentru teroriºti.
3
00:00:31,323 --> 00:00:35,285
Rachete chineze Longmark SCUD, elicoptere de atac Panther,
4
00:00:35,369 --> 00:00:38,914
mortiere ruseºti ºi puºti americane.
5
00:00:38,997 --> 00:00:42,042
Mine chiliene,
explozibili de provenienþã germanã.
6
00:00:42,125 --> 00:00:44,127
Distracþie pentru toatã familia.
7
00:00:44,211 --> 00:00:46,046
Sã-i identificãm.
8
00:00:46,129 --> 00:00:48,674
Calule Alb, aratã-ne pionii.
9
00:00:48,757 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0999}{1170}Teroristièka pijaca oružja|na Ruskoj granici
{1813}{1890}Naš èovek je na položaju,|glavni ekran.
{1892}{1942}Ovo je kao teroristièki supermarket.
{1944}{2050}Kineski dalekometni Skad-ovi,|Panter AS-565 borbeni helikopter...
{2052}{2143}ruski minobacaèi, i|amerièke puške.
{2146}{2246}èileanske mine, nemaèki eksplozivi.|Zabava za celu porodicu.
{2252}{2296}Identifikacija.
{2298}{2359}Beli Top, Belom Skakaèu.|Pokaži nam pione.
{2361}{2451}Vidite, probio se, Admirale.|Poèni sa ovim tipom u sredini.
{2453}{2602}Uèitaj program za identifikaciju.|- Pretraživanje baze.|- Provera baze.
{2604}{2674}Imamo prvo poklapanje.|S
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{490}{979}{C:$FF0000}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{988}{1159}Teroristièka tržnica oružja|na ruskoj granici
{1801}{1878}Naš èovjek je na položaju,|glavni ekran.
{1880}{1930}Ovo je kao teroristièki supermarket.
{1932}{2038}Kineski dugometni Scud-ovi,|Panther AS-565 borbeni helikopter...
{2040}{2131}ruski minobacaèi i|amerièke puške.
{2134}{2234}Ãileanske mine, njemaèki eksplozivi.|Zabava za cijelu obitelj.
{2240}{2284}Identifikacija.
{2286}{2347}Bijeli Top, Bijelom Skakaèu.|Pokaži nam pješake.
{2349}{2439}Vidite, probio se, admirale.|Poèni s ovim tipom u sredini.
{2441}{2589}Uèitaj program za identifikaciju.|- Pretr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:55,440 --> 00:04:59,400
Verdomme, wegwezen.
Naar buiten, nu.
2
00:04:59,640 --> 00:05:01,920
Laat dat stomme ding liggen.
3
00:05:02,480 --> 00:05:04,160
Sta stil.
4
00:05:07,480 --> 00:05:09,680
Laat dat. Vooruit.
5
00:05:14,400 --> 00:05:16,440
Bukken.
6
00:05:28,520 --> 00:05:30,760
Kom, wegwezen.
7
00:05:33,840 --> 00:05:36,000
Nu, schiet op.
8
00:05:49,800 --> 00:05:51,400
Sta stil.
9
00:05:58,720 --> 00:06:00,680
Morgana.
10
00:06:04,800 --> 00:06:05,920
Gaat het ?
11
00:06:06,080 --> 00:06:08,520
Ik geloof het wel.
- Rustig aan.
12
00:06:09,080 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:55,440 --> 00:04:59,400
Verdomme, wegwezen.
Naar buiten, nu.
2
00:04:59,640 --> 00:05:01,920
Laat dat stomme ding liggen.
3
00:05:02,480 --> 00:05:04,160
Sta stil.
4
00:05:07,480 --> 00:05:09,680
Laat dat. Vooruit.
5
00:05:14,400 --> 00:05:16,440
Bukken.
6
00:05:28,520 --> 00:05:30,760
Kom, wegwezen.
7
00:05:33,840 --> 00:05:36,000
Nu, schiet op.
8
00:05:49,800 --> 00:05:51,400
Sta stil.
9
00:05:58,720 --> 00:06:00,680
Morgana.
10
00:06:04,800 --> 00:06:05,920
Gaat het ?
11
00:06:06,080 --> 00:06:08,520
Ik geloof het wel.
- Rustig aan.
12
00:06:09,080 --> 00:
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: tomorrow, never, dies, 1997, 1, james, bond, cd, 2,
original filename: sub_Tomorrow-Never-Dies-1997_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1632}{1714}Conducerea imprudentã|va anula garanþia maºinii.
{2778}{2866}Felicitãri pentru o|cãlãtorie în deplinã siguranþã.
{2996}{3066}Baza Aerianã a SUA|Marea Chinei de Sud
{3461}{3485}Jimbo!
{3514}{3549}Wade, ce faci aici?
{3565}{3628}Lumea largã e biroul meu.|Pe aici.
{3638}{3731}- Q te-a pus la curent?|- Da. Am adus unitatea GPS.
{3759}{3856}Oficial SUA meþin|o poziþie neutrã în aceastã problemã.
{3876}{3900}ªi neoficial?
{3923}{4012}Nu vrem un al Treilea Rãzboi Mondial|decât dacã îl provocãm noi.
{4012}{4090}Dr Green este specialistul|aviaþiei în materie de GPS.
{4090}{4178}Codorul GPS este|unul dintre cele
ملف ترجمة ل Hero Never Dies
keywords: 00, 7, tomorrow, never, dies, 1997, ue, uncut, cd, 1, incite, 2,
original filename: 368f252256201b40b6e229b5f38ac781.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,370 --> 00:00:50,503
A Terrorist Arms Bazaar
on the Russian Border
2
00:01:15,945 --> 00:01:19,176
Our man's in position
on the center camera.
3
00:01:19,113 --> 00:01:21,206
It's like a terrorist supermarket.
4
00:01:21,193 --> 00:01:25,630
Chinese Long March Scud,
Panther AS-565 attack helicopter...
5
00:01:25,513 --> 00:01:28,573
a pair of Russian mortars, and
the crates look like American rifles.
6
00:01:29,257 --> 00:01:32,624
Chilean mines, German explosives.
Fun for the whole family.
7
00:01:33,513 --> 00:01:35,344<