Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hells Angels On Wheels is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Hells Angels On Wheels على صلة:
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: hells, angels, on, wheels, 1967, immortals, swedish, motechnet, com, imts, haow,
original filename: 5489-Hells.Angels.on.Wheels.1967.DVDRip.XviD-iMMORTALs.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:26,200 --> 00:06:28,191
Tjena!
2
00:06:29,160 --> 00:06:32,470
Tjena! Vill du ha lite godis?
3
00:06:32,560 --> 00:06:36,269
-Har du eld?
-Jag har annat röka.
4
00:06:36,480 --> 00:06:38,994
Tänd du så röker hon.
5
00:06:46,760 --> 00:06:50,355
Jag vill åka med.
Har du kört tåg nån gång?
6
00:08:01,200 --> 00:08:05,113
-Kan jag hjälpa till?
-Jävla idioter. Full tank.
7
00:08:05,200 --> 00:08:07,998
Premium, regular eller etanol?
8
00:08:12,360 --> 00:08:15,318
Vad håller ni på med?
Stick iväg!
9
00:08:36,000 --> 00:08:39,595
-Vad tusan är det?
-Jag sa ju
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: hells, angels, on, wheels, 1967, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Hells Angels on Wheels - 1967 - 1CD - Swedish - sv - da18640518bf26c1c536852cc661c802.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:26,487 --> 00:06:28,478
Tjena!
2
00:06:29,447 --> 00:06:32,757
Tjena! Vill du ha lite godis?
3
00:06:32,847 --> 00:06:36,556
- Har du eld?
- Jag har annat r?ka.
4
00:06:36,767 --> 00:06:39,281
T?nd du s? r?ker hon.
5
00:06:47,047 --> 00:06:50,642
Jag vill ?ka med.
Har du k?rt t?g n?n g?ng?
6
00:08:01,487 --> 00:08:05,400
- Kan jag hj?lpa till?
- J?vla idioter. Full tank.
7
00:08:05,487 --> 00:08:08,285
Premium, regular eller etanol?
8
00:08:12,647 --> 00:08:15,605
Vad h?ller ni p? med?
Stick iv?g!
9
00:08:36,287 --> 00:08:39,882
- Vad tusan ?r det?
- Jag sa ju att jag h
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: hells, angels, on, wheels, 1967, immortals, swedish, motechnet, com, imts, haow,
original filename: Hells.Angels.on.Wheels.1967.DVDRip.XviD-iMMORTALs.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:26,200 --> 00:06:28,191
Tjena!
2
00:06:29,160 --> 00:06:32,470
Tjena! Vill du ha lite godis?
3
00:06:32,560 --> 00:06:36,269
-Har du eld?
-Jag har annat röka.
4
00:06:36,480 --> 00:06:38,994
Tänd du så röker hon.
5
00:06:46,760 --> 00:06:50,355
Jag vill åka med.
Har du kört tåg nån gång?
6
00:08:01,200 --> 00:08:05,113
-Kan jag hjälpa till?
-Jävla idioter. Full tank.
7
00:08:05,200 --> 00:08:07,998
Premium, regular eller etanol?
8
00:08:12,360 --> 00:08:15,318
Vad håller ni på med?
Stick iväg!
9
00:08:36,000 --> 00:08:39,595
-Vad tusan är det?
-Jag sa ju
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: hells, angels, 1930, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Hells Angels - 1930 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5100bf124ac109dc964ed5138f090bf3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,307
"ANJOS DO INFERNO"
2
00:01:23,530 --> 00:01:31,733
ALEMANHA ANTES DA GUERRA
3
00:01:39,312 --> 00:01:40,802
A boa para todos...
4
00:01:41,481 --> 00:01:46,384
- Ah... Veja s?!
- Sim, muito bom!
5
00:02:03,837 --> 00:02:06,738
- Olhe isso, Karl.
- Estou vendo.
6
00:02:07,507 --> 00:02:10,499
- Largue isso... tenha modos, pirralho.
- Parem, todos!
7
00:02:14,581 --> 00:02:16,811
Roy, voc? parece amar
meu pa?s.
8
00:02:16,883 --> 00:02:19,613
Am?-lo?
Eu o acho maravilhoso.
9
00:02:19,686 --> 00:02:22,678
Eu amaria ficar dois anos
ao inv?s de apena
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3541}{3611}We are good.
{3612}{3673}Ah!
{3675}{3726}{y:i}Ja! Wunderbar!
{4116}{4163}Look at that, Karl.
{4401}{4455}Well, Roy, you seem|to like my country.
{4456}{4522}Like it?|I think it's marvelous.
{4524}{4595}Say, I wish we were|staying here two years|instead of just two weeks.
{4597}{4669}But you know, Karl,|it does sound funny hearing you|call it "your country. "
{4671}{4717}I keep forgetting|you're not English.
{4719}{4802}Oh, sometimes I...|Well, I feel almost English myself.
{4804}{4882}Well, that's natural.|After all, you can't be|at Oxford three years...
{4884}{4941}without feeling|slightly British.
{5301}{5356}I wish Helen we
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: hells, angels, 1930, 2, cd, spanish, es, mdx, 1, spa,
original filename: Hells Angels - 1930 - 2CD - Spanish - es - 2a528f3382cf3654a4ea273e9a73d45e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,428 --> 00:00:43,089
?Puedes cerrar la cortina?
2
00:00:58,145 --> 00:01:01,478
- Helen.
- Vaya, el viejo Roy.
3
00:01:02,349 --> 00:01:04,613
El viejo y solemne Roy en persona.
4
00:01:04,685 --> 00:01:09,748
Si?ntate, Roy. Si?ntate en el piso
y cuelga las piernas.
5
00:01:09,823 --> 00:01:13,987
- Qu?tale las manos de encima.
- No puedo quitarle las manos de encima.
6
00:01:14,061 --> 00:01:16,154
O?ste lo que dije.
Qu?tale las manos de encima.
7
00:01:16,230 --> 00:01:19,495
- ?Quien te invito a esta fiesta?
- Helen, deja que te lleve a casa.
8
00:01:19,566 --> 00:01:23
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: hells, angels, 1930, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1, mdx,
original filename: Hells Angels (1930) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,694 --> 00:02:30,595
We are good.
2
00:02:30,664 --> 00:02:33,189
Ah!
3
00:02:33,266 --> 00:02:35,393
<i>Ja! Wunderbar!</i>
4
00:02:51,685 --> 00:02:53,619
Look at that, Karl.
5
00:03:03,563 --> 00:03:05,793
Well, Roy, you seem
to like my country.
6
00:03:05,866 --> 00:03:08,596
Like it?
I think it's marvelous.
7
00:03:08,668 --> 00:03:11,660
Say, I wish we were
staying here two years
instead of just two weeks.
8
00:03:11,738 --> 00:03:14,730
But you know, Karl,
it does sound funny hearing you
call it "your country. "
9
00:03:14,808 --> 00:03:16,742
I keep forgettin
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: hells, angels, 1930, mdx, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 4804-Hells.Angels.1930.DVDRip.XviD-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,447 --> 00:00:45,777
Will you close it a little?
2
00:00:57,557 --> 00:01:01,557
- Helen.
- Well, if it isn't old Roy.
3
00:01:01,627 --> 00:01:04,627
Old solemn Roy himself.
4
00:01:04,697 --> 00:01:09,767
Sit down, Roy. Sit on the floor
and hang your legs over.
5
00:01:09,837 --> 00:01:14,007
- Take your hands off her.
- Oh, I can't take my hands off.
6
00:01:14,077 --> 00:01:16,167
<i>You heard what I said.
Take your hands off her.</i>
7
00:01:16,247 --> 00:01:19,507
<i>Who asked you
to this party anyway?
Helen, let me take you home.</i>
8
00:01:19,577 --> 00:01:23,777
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: hells, angels, 1930, mdx, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: Hells.Angels.1930.DVDRip.XviD-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,447 --> 00:00:45,777
Will you close it a little?
2
00:00:57,557 --> 00:01:01,557
- Helen.
- Well, if it isn't old Roy.
3
00:01:01,627 --> 00:01:04,627
Old solemn Roy himself.
4
00:01:04,697 --> 00:01:09,767
Sit down, Roy. Sit on the floor
and hang your legs over.
5
00:01:09,837 --> 00:01:14,007
- Take your hands off her.
- Oh, I can't take my hands off.
6
00:01:14,077 --> 00:01:16,167
<i>You heard what I said.
Take your hands off her.</i>
7
00:01:16,247 --> 00:01:19,507
<i>Who asked you
to this party anyway?
Helen, let me take you home.</i>
8
00:01:19,577 --> 00:01:23,777
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{994}{1098}Will you close it a little?
{1380}{1476}- Helen.|- Well, if it isn't old Roy.
{1478}{1549}Old solemn Roy himself.
{1551}{1673}Sit down, Roy. Sit on the floor|and hang your legs over.
{1674}{1774}- Take your hands off her.|- Oh, I can't take my hands off.
{1776}{1826}{y:i}You heard what I said.|Take your hands off her.
{1828}{1906}{y:i}Who asked you|to this party anyway?|Helen, let me take you home.
{1908}{2009}Home? Who wants to go home?|I'm having a marvelous time.
{2011}{2057}I was until you came in.
{2059}{2162}I advise you to get out|before you're kicked out.
{2164}{2232}Keep your... Keep your|filthy hands off of my girl.
{2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{199}{298}Traducerea: Dappon
{750}{805}Mai suntem parteneri?
{863}{949}Am fost parteneri de afaceri|timp de aproape trei ani.
{957}{1029}Este pentru prima oarã când stãm alãturi.
{1038}{1110}Abia dacã ne vedem unul cu altul.
{1142}{1210}ªtiu ce greu este pentru un bãrbat|sã-ºi stãpâneascã sentimentele.
{1213}{1293}Partenerii n-ar trebui|sã se îndrãgosteascã unul de celãlalt.
{1295}{1375}ÃNGERI CÃZUÃI
{7824}{7869}Pager nr. 3662.
{7886}{7930}Aº dori sã las un mesaj.
{7955}{8023}O sã-i întâlnesc pe prietenii lui mâine.
{8033}{8075}Unde ºi când?
{8608}{8679}Cei mai mulþi oameni lucreazã de la 9 la 5.
{8699}{8749
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: the, trouble, with, angels, 1966, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Trouble with Angels (1966) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,427 --> 00:03:07,826
Mr. Grisson?
2
00:03:10,698 --> 00:03:12,131
Good morning, Sister.
3
00:03:12,200 --> 00:03:15,328
Got the fenders fixed. New paint job.
How does she look?
4
00:03:15,536 --> 00:03:18,903
More girls arriving on the 12:02.
Is the train on time?
5
00:03:43,231 --> 00:03:44,391
Sorry.
6
00:04:02,283 --> 00:04:06,185
Really, a child your age smoking!
7
00:04:06,554 --> 00:04:09,921
I'm not a child, madam,
I'm a midget with bad habits.
8
00:04:10,691 --> 00:04:12,318
St. Francisville.
9
00:04:13,561 --> 00:04:17,190
Next stop, St. Francisville
and the
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: city, of, angels, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36950-City_of_Angels_(1998)-23_97_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{888}{926}Eu nu prea mã rog, dar....
{933}{1003}...daca ai putea sa mã ajuti.....
{1011}{1040}....promit...
{1117}{1155}105
{1171}{1203}105?
{1211}{1237}Oh, Doamne!
{1262}{1302}Fã o baie, cheamã doctorul
{1309}{1357}Intrã in baie.
{1369}{1421}Dr. Carter, 655...
{1427}{1454}Nu este acolo
{1466}{1504}Ce este un termometru? Mercur.
{1525}{1594}Cum functioneazã? Poate îl pot apela.
{1600}{1648}Susan, Susie
{1683}{1714}Mami trebuie sa te ridice acum
{1723}{1762}- E frig|- ªtiu
{1791}{1814}Ãine-te
{1874}{1895}E frig.
{1902}{1964}Ti-e frig pentru cã ai febrã
{1984}{2024}Susan rezistã. Susan!
{2051}{2076}Susan!
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,295 --> 00:00:03,092
CAPÃTULO SEIS
2
00:00:03,164 --> 00:00:06,361
EL CIELO, ESTOY EN EL CIELO
3
00:00:15,777 --> 00:00:17,335
Perdiste casi cuatro kilos.
4
00:00:17,412 --> 00:00:19,744
La gente matarÃa por tener
la figura que tenÃas.
5
00:00:19,814 --> 00:00:21,441
Te recuperabas, pero lo arruinaste.
6
00:00:21,516 --> 00:00:24,041
No se trata del peso, sino de los pulmones.
7
00:00:24,118 --> 00:00:25,813
- PulmonÃa.
- TodavÃa no lo sabemos.
8
00:00:25,887 --> 00:00:28,048
Al diablo con el no sabemos. ¡Yo sé!
9
00:00:28,589 --> 00:00:30,489
Quizás no sepan, p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,588 --> 00:01:29,688
<b>** ANGELLS FALL **
made by sabian</b>
2
00:01:29,689 --> 00:01:30,989
Fir-ar sã fie !
3
00:01:53,613 --> 00:01:55,274
<i>Chestia asta e o mizerie.</i>
4
00:01:56,783 --> 00:01:59,684
<i>Pare cã a cedat o garniturã.
Tu ce crezi ?</i>
5
00:01:59,786 --> 00:02:02,346
<i>Da, pãi, nu ºtiu.</i>
6
00:02:03,156 --> 00:02:04,555
Te îndreptai spre parc ?
7
00:02:04,657 --> 00:02:07,057
Vroiam, dar maºina mea
a avut alte planuri.
8
00:02:07,160 --> 00:02:09,253
Da, se pare cã te-ai ales
cu o garniturã stricatã.
9
00:02:10,163 --> 00:02:12,757
CÃ
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: vie, revee, des, anges, la, dreamlife, of, angels, the, napisy, ns,
original filename: Vie_revee_des_anges_La_Dreamlife_of_Angels_The_(NAPiSY-72406).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1575}{1681} Dzie? dobry.| Szukam Alaina Bagnona.
{1700}{1771} Wyjecha?.| Ju? tu nie mieszka.
{1775}{1846} Widzia?am jego ci??ar?wk? pod domem.
{1850}{1914} Zepsuta.
{1950}{1971} Wyjecha? do Belgii.
{1975}{2021} Do Belgii? Wie pani dok?adnie gdzie?
{2025}{2071} Nie, nie wiem.
{2075}{2155} Pracuje na budowie.
{2175}{2246} Nie zostawi? ?adnego adresu | albo kluczy do mieszkania?
{2250}{2296} Nie, wyjecha? miesi?c temu.
{2300}{2371} Kim pani jest?
{2375}{2421} Przyjaci??k?.
{2425}{2507} Nic wi?cej nie wiem.
{2525}{2596} W porz?dku, trudno.
{2600}{2670} Do widzenia.
{3600}{3671} Jaki to j?zyk?
{3675}{3721} Jugos?owia?ski.
{3725}{3796} Po
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{68}{114}Je li moguæe da|u ovom trenutku
{118}{224}globalno tajno bratstvo|kuje plan za nadzor svijeta?
{239}{348}lli još gore, ostvaruje li|veæ taj šokantan plan?
{354}{499}lli pak postavlja razarajuæe|oružje za novu katastrofu?
{544}{595}Može li ih se sprijeèiti?
{929}{1060}ANÃELI l demoni ,|RAZOTHRlVANJE
{1111}{1167}Pozdrav. Ja sam|Patrick Macnee.
{1171}{1272}Govori se da su iluminati|globalno tajno društvo
{1276}{1338}koje djeluje veæ stoljeæima.
{1342}{1382}To je skriveno bratstvo
{1386}{1467}koje su osnovali neki od|najutjecajnijih ljudi svijeta.
{1471}{1583}Ljudi svih rasa i religija|koji su držali vodeæe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,752 --> 00:02:37,917
I believe there is a place
where the restless souls wander.
2
00:02:37,991 --> 00:02:41,859
Burdened by the weight
of their own sadness,
3
00:02:41,928 --> 00:02:44,624
they wait for a chance
to set the wrong things right.
4
00:02:46,699 --> 00:02:50,294
Only then can they be reunited
with the ones they love.
5
00:02:50,370 --> 00:02:55,000
Sometimes a crow
shows them the way.
6
00:02:56,409 --> 00:03:00,311
- Because sometimes...
7
00:03:00,380 --> 00:03:03,213
- Iove is stronger than death.
8
00:03:21,968 --> 00:03:25,404
- It's not your fault.
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,799 --> 00:00:39,799
Olha ali uma barata
2
00:01:39,799 --> 00:01:43,799
"Saiam da ama o pai está em casa"
3
00:02:19,800 --> 00:02:23,800
Agora é a tua vez
4
00:02:31,800 --> 00:02:35,800
Ainda não acabei
5
00:03:04,800 --> 00:03:08,800
Isto é bestial
6
00:03:49,800 --> 00:03:53,800
Sou boa no touro, não?
7
00:04:00,800 --> 00:04:03,800
Tirem-lhe o anel
8
00:04:03,800 --> 00:04:07,800
Dá cá
9
00:04:43,800 --> 00:04:47,800
Marshal Ray Carter, sou Alex Monday
da equipa de salvação
10
00:04:47,800 --> 00:04:49,800
Não pensei que me encontrassem
11
00:04:
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: ondertiteling, charlies, angels, full, throttle, 2003, svcd, ts, centropy, 2, xvid, mrcj,
original filename: 38038.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,799
--- vertaald door www.zjieb.nl ---
2
00:00:14,595 --> 00:00:16,595
MONGOLIE
3
00:01:15,189 --> 00:01:17,709
Handjes af van de babysitter.
Pappie is thuis.
4
00:02:39,577 --> 00:02:41,777
Dit is een jeugdherberg, hè?
5
00:03:25,571 --> 00:03:27,290
Ik ben goed met stieren, hè?
6
00:04:18,363 --> 00:04:20,363
Marshal Ray Carter?
7
00:04:20,443 --> 00:04:24,402
Ik ben Alex Munday, uw redder van vandaag.
- Ik dacht dat jullie me niet zouden vinden.
8
00:04:24,522 --> 00:04:27,962
Met hoeveel man zijn jullie?
- Ik heb twee vriendinnen in de bar.
9
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{947}{998}?????? ?????????
{2397}{2485}?????? ??? ??????.|? ??????? ???? ?????.
{3375}{3467}?? ????? ???? ??????? ????|?????? ??? ??? ?????????;
{3652}{3697}??? ????? ???????.
{4424}{4465}????? ????? ???????, ????;
{5514}{5586}????? ???? ??? ????????,????;
{6765}{6802}Ray Carter|???????
{6805}{6903}?????? Ray Carter; ????? ? Alex Munday.|?? ????? ? ??????? ??? ??? ??????.
{6907}{6983}??? ??????? ??? ?? ?? ????????.|????? ?????? ?????;
{6988}{7037}??? ??? ????????? ??? ????.
{7041}{7081}????? ??????? ??????? ??????.
{7084}{7164}????. ??? ??????? ??????.|????.
{7238}{7296}- ?? ?????;|- ?? ?????? ???.
{7301}{7358}Dylan? Dylan,
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: only, angels, have, wings, 1939, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Only Angels Have Wings (1939) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,880 --> 00:01:04,919
GÃNEY AMERÃKA MUZ
GEMÃLERÃNÃN UÃRAK LÃMANI
2
00:01:38,800 --> 00:01:40,950
Sancak halatýný at!
3
00:01:44,080 --> 00:01:46,036
Ãskele halatýný at!
4
00:01:49,960 --> 00:01:52,713
Sancak halatýný sabitleyin!
5
00:01:57,680 --> 00:01:59,636
-Merhaba, amigo!
-Selam, Moreno.
6
00:01:59,840 --> 00:02:01,831
Bu turda
daha fazla yolcu var gibi.
7
00:02:02,040 --> 00:02:05,112
Böyle gitmesini umalým.
Ãans bizden yana olabilir.
8
00:02:10,520 --> 00:02:13,478
-Ne dedin?
-Gemi saat dörtte kalkar.
9
00:02:13,680 --> 00:02:14,908
Selam, Raf
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{592}{630}Nunca, nunca rezo...
{637}{707}...pero si pudieras echarme una mano...
{715}{744}...te prometo...
{820}{858}¡Cuarenta y medio!
{874}{906}¡Cuarenta y medio!
{914}{940}¡Cielo santo!
{965}{1005}Lleno la bañera|y llamo al médico.
{1012}{1060}Debo llenar la bañera|y meterla dentro.
{1072}{1124}Doctor Carter, 655...
{1130}{1157}No estará.
{1169}{1207}¿Qué es un termómetro?|Mercurio.
{1228}{1297}¿Cómo funciona esto?|Tal vez lo localice con el buscador.
{1303}{1351}Susan. ¡Susie!
{1386}{1417}Mamá quiere que te levantes.
{1426}{1465}- Hace frÃo.|- Lo sé.
{1494}{1517}Sujétate.
{1576}{1598}¡Está frÃa!
{1604}{1667}N
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,250 --> 00:03:23,468
Ãòî?
2
00:03:24,502 --> 00:03:26,764
Ãòî òû?
3
00:05:45,803 --> 00:06:00,001
Ãéöî à Ããåëà .
4
00:06:01,005 --> 00:06:05,973
Ãåæèññ¸ð - Ãà ìîðó Ãñèè
5
00:06:08,007 --> 00:06:12,975
Ãîçäà òåëü ïåðñîÃà æåé - Ãîñèòà êà Ãìà Ãî
6
00:06:24,009 --> 00:06:27,977
ÃöåÃà ðèñò - Ãà ìîðó Ãñèè
7
00:23:54,650 --> 00:23:58,979
Ãþáèìûå âåùè õðà Ãè âÃóòðè ñåáÿ,...
8
00:23:59,013 --> 00:24:01,780
...â ïðîòèâÃîì ñëó÷à å òû èõ ïîòåðÿåøü.
9
00:24
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,099 --> 00:01:42,102
Elmehet a babysitter, megjött az apuci.
2
00:03:04,475 --> 00:03:06,687
Ez Fan Hotel já?
3
00:03:50,479 --> 00:03:52,191
Nagyon jól ülök bikát nem?
4
00:04:43,283 --> 00:04:45,285
Kormánybiztosúr...
5
00:04:45,369 --> 00:04:49,331
- Alex Mundai vagyok, momentán a mentõangyala.
- Csoda, hogy megtaláltak.
6
00:04:49,413 --> 00:04:52,875
- Hány fõs a kommandó?
- Két barátnõmmel jöttem.
7
00:04:53,543 --> 00:04:58,757
- Ãtven fegyveres férfi ellen?
- Hát igen, nincs túl sok esélyük. Menjünk.
8
00:05:01,802 --> 00:05:02,511
Mi a baj?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:15:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:00:23:W?a?ciwie si? nie modl?...
00:00:25:ale je?li mi pomo?esz...
00:00:28:to obiecuj?...
00:00:32:40.5 stopnia C.
00:00:36:O Bo?e!
00:00:38:Zimna k?piel, dzwo? do lekarza.
00:00:40:W??? j? do wanny.
00:00:43:Dr Carter, 655...
00:00:45:Nie b?dzie go.
00:00:46:Termometr to rt??.
00:00:49:Jak to dzia?a?|Mo?e zadzwoni? na pager.
00:00:52:Susan...
00:00:55:Wsta? kochanie.
00:00:57:- Zimno mi.|- Wiem.
00:01:03:Zimno!
00:01:04:Zimno ci, bo jeste? rozpalona.
00:01:07:Susan, nie zasypiaj.
00:01:10:Susan!
00:01:14:Majaczy?a?
00:01:16:Widzia?a w sypialni|jakiego? m??czyzn?.
00:01:23:Zimno ci?
00:01:33:Ci?nienie.
00:01:34:
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: charlies, angels, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Charlies Angels - 2000 - 1CD - Czech - cz - f847326892bb74d50bf90a154177cdfb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1226}{1286}www.titulky.com
{1306}{1402}A j? ??k?m, "Hele, d?mo,|my ty sedadla nem?me mal?...
{1410}{1474}...ale va?e prdel je moc velk?."
{2537}{2627}Omlouv?m se, pane.|Tato kabina je pouze pro prvn? t??du.
{2635}{2681}Hled?te tohle?
{2727}{2773}Mohu pro v?s n?co ud?lat?
{2781}{2869}Skotskou. Prom?chat. Jasn??
{2947}{3007}Mluv? k v?m v?? kapit?n.
{3015}{3083}M?me hl??en? o turbulenc?ch|p??mo p?ed n?mi.
{3091}{3195}Vra?te se pros?m na sv? m?sta|a p?ipoutejte se...
{3203}{3307}...a z?sta?te tam|dokud nezhasne n?pis P?IPOUTEJTE SE PROS?M.
{3511}{3571}Sly?el jsem, ?e pt?ci|tak vysoko l?tat nemohou.
{3591}{3653}Sly?el jsem, ?e to m??ou jen an
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,719 --> 00:02:34,243
All prisoners,
2
00:02:34,354 --> 00:02:38,848
all prisoners,
report to Level B... now.
3
00:03:34,347 --> 00:03:36,474
The taking of a life...
4
00:03:38,518 --> 00:03:40,645
...is no minor matter.
5
00:03:40,720 --> 00:03:44,781
Nor do we do it lightly.
6
00:03:44,857 --> 00:03:47,223
This man has killed.
7
00:03:47,327 --> 00:03:48,851
And he will be killed.
8
00:03:50,697 --> 00:03:53,461
He will be taken down,
9
00:03:53,600 --> 00:03:56,194
his head will be shaved.
10
00:03:56,336 --> 00:03:58,497
He will be given confession...
11
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,760
Louis.
2
00:00:31,706 --> 00:00:33,230
Please wake up.
3
00:00:33,541 --> 00:00:34,769
Oh, God!
4
00:00:35,310 --> 00:00:36,834
Please wake up.
5
00:00:37,712 --> 00:00:38,701
What?
6
00:00:39,314 --> 00:00:40,975
What? What is it?
7
00:00:41,049 --> 00:00:43,813
Something horrible is wrong with me.
l can't breathe.
8
00:00:43,885 --> 00:00:45,819
-l'm calling the ambulance.
-No, wait.
9
00:00:45,887 --> 00:00:49,948
Wait? Are you fucking crazy?
God, you're on fire, your head is on fire.
10
00:00:50,024 --> 00:00:51,889
-lt hurts.
-l'll call
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: angels, and, insects, 1995, 1, cd, english, en,
original filename: Angels and Insects - 1995 - 1CD - English - en - 62401d1c2eb2707bcd41bdd102969ab7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,880 --> 00:04:15,557
Poor Mr Adamson had no idea we were
having a ball at the beginning of his visit.
2
00:04:15,680 --> 00:04:19,832
Your father thought more of his eagerness
to see Mr Adamson's specimens
3
00:04:19,960 --> 00:04:23,111
than he did of our own
projected entertainment.
4
00:04:24,040 --> 00:04:27,237
Fortunately, he's much
of a height with Edgar,
5
00:04:27,360 --> 00:04:30,238
who was able to help him with a suit.
6
00:04:31,080 --> 00:04:33,514
I should've had no dress suit in any event.
7
00:04:33,640 --> 00:04:37,519
All my earthly belongings have burned
or
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: the, wild, angels, 1966, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Wild Angels - 1966 - 1CD - Spanish - es - a4a0d1e4fb13458fdac4c34cef9659a4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:34,591
?Brian!
2
00:00:40,640 --> 00:00:42,801
?No, no!
3
00:03:54,067 --> 00:03:55,591
?D?nde est? Joe Kerns?
4
00:03:55,668 --> 00:03:57,568
Est? en la torre de perforaci?n.
5
00:04:30,336 --> 00:04:31,428
?Perdedor!
6
00:04:50,857 --> 00:04:51,824
Hombre.
7
00:04:51,891 --> 00:04:52,687
?S??
8
00:04:52,759 --> 00:04:54,454
Encontramos tu moto.
9
00:04:54,527 --> 00:04:55,323
?D?nde?
10
00:04:55,395 --> 00:04:56,384
En Mecca.
11
00:04:56,462 --> 00:04:57,986
Sorprendente, hombre.
12
00:04:58,097 --> 00:04:59,462
?D?nde queda Mecca?
13
00
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: charlies, angels, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Charlies Angels - 2000 - 1CD - Czech - cz - c4f15aa51920734c6f91759f2461e4e1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{24}www.titulky.com
{25}{500}Ripped by Spectre
{1381}{1477}?ekl jsem: " Hele, d?mo, sedadla|nejsou mal?,
{1484}{1548}ale v?? zadek je velk?."
{2612}{2702}Promi?te, pane. Tato kabina|je pouze pro prvn? t??du.
{2710}{2756}Hled?te tohle?
{2802}{2847}Mohu v?m n?co nab?dnout?
{2855}{2943}Skotskou. ?istou. Bez ledu.
{3021}{3081}Hovo?? k v?m kapit?n.
{3089}{3158}M?me p?ed sebou hl??enou|turbulenci.
{3165}{3269}pros?m, vrat'te se na sv? m?sta,|p?ipoutejte se
{3278}{3382}a setrvejte tak, dokud nezhasne|n?pis "p?ipoutejte se".
{3585}{3645}Pt?ci pr? nemohou l?tat tak vysoko.
{3665}{3728}Pr? pouze and?l?.
{3867}{3906}Kde je ta bomba?
{3945}{398
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1887}{1960}Otarasi se bebi siterice.|Tata je došao kuæi.
{4003}{4072}Ovo je hotel, zar ne?
{4635}{4656}Hajde.
{5143}{5203}Ja vladati bikom, zar ne?
{6473}{6498}REJ KARTER,|Å ERIF SAD
{6503}{6587}Šerif Rej Karter? Ja sam|Aleks Mondi, bit æu vaš spasioc.
{6592}{6709}Kako ste me našli? Koliko vas je?|-Imam dvije prijateljice u baru.
{6731}{6770}Tamo je pedeset|naoružanih muškaraca.
{6775}{6851}Znam, nepoštenje nas boli. Idemo.
{6928}{6987}Å to je?|-Bole me rebra.
{7039}{7117}Moramo izaæi odavde.|-Sve je pod mojom kontrolom.
{7382}{7451}Uzeli su mi prsten. -Sigurna sam|da æe vaša žena imati razumijevanja.
{9648}{9717}Voljela bih
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:16:Napisy ID:12885 do wersji FPS 25; 704x576; 710 Mb; 82min 18sek dopasowa? <<lyzwak>>
00:00:27:W roli g??wnej.
00:00:33:KRUK 2|MIASTO ANIO??W
00:00:39:W pozosta?ych rolach.
00:01:02:Muzyka
00:01:21:Zdj?cia
00:01:45:Scenariusz
00:01:49:Re?yseria
00:02:26:Wierz?, ?e istnieje miejsce,
00:02:29:w kt?rym chroni? si? niespokojne dusze.
00:02:31:Przyt?oczone ci??arem swego smutku,
00:02:33:czekaj? na szans?, by naprawi? z?o.
00:02:38:Dopiero wtedy mog? po??czy? si?z bliskimi.
00:02:42:Czasem kruk wskazuje im drog?.
00:02:49:Bo mi?o?? bywa silniejsza ni? ?mier?.
00:03:12:To nie twoja wina.
00:03:18:Nic nie widzieli?my!
00:03:21:Pu??cie go!|To tylko dziecko.
00:03:25:Nie mo??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,691 --> 00:00:24,276
Nunca, nunca rezo...
2
00:00:24,568 --> 00:00:27,488
...pero si pudieras echarme una mano...
3
00:00:27,821 --> 00:00:29,031
...te prometo...
4
00:00:32,201 --> 00:00:33,786
¡Cuarenta y medio!
5
00:00:34,453 --> 00:00:35,788
¡Cuarenta y medio!
6
00:00:36,121 --> 00:00:37,206
¡Cielo santo!
7
00:00:38,249 --> 00:00:39,917
Lleno la bañera
y llamo al médico.
8
00:00:40,209 --> 00:00:42,211
Debo llenar la bañera
y meterla dentro.
9
00:00:42,711 --> 00:00:44,880
Doctor Carter, 655...
10
00:00:45,130 --> 00:00:46,257
No estará.
11
00:00:46,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
;
; Script generated by SubCreator
;
Title: 6 Angels OVA 1
Original Script: M&C Fansub
Original Translation: Mokona (MokonaNT@hotmail.com)
Original Editing: Caronte (caronte_meoih@yahoo.com.ar)
Original Timing: Caronte
Synch Point: Caronte
Script Updated By: Caronte
Update Details: Caronte
ScriptType: V4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 480
PlayResX: 640
PlayDepth: 16777216
Timer: 100.0000
[v4 Styles]
Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColour,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding
Style: Default,Arial Rounded MT Bold,22,16777215,0,65280,0,-1,0,1,2,1,2,30,30,30,0
Styl
ملف ترجمة ل Hells Angels On Wheels
keywords: angels, and, demons, revealed, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39945-Angels_And_Demons_Revealed_(2005)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:05,238
¿Acaso existe en este momento
una hermandad secreta...
2
00:00:05,272 --> 00:00:08,208
...que esté conspirando
par