Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Hellboy على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,633 --> 00:01:02,330
What is it that makes a man a man?
2
00:01:02,670 --> 00:01:06,128
Is it his origins,
the way things start?
3
00:01:06,341 --> 00:01:10,471
Or is it something else,
something harder to describe?
4
00:01:10,845 --> 00:01:14,372
For me, it all began in 1944.
5
00:01:14,549 --> 00:01:17,780
Classified mission
off the coast of Scotland.
6
00:01:18,286 --> 00:01:20,345
The Nazis were desperate.
7
00:01:20,521 --> 00:01:22,989
Combining science and black magic...
8
00:01:23,157 --> 00:01:26,558
...they intended to upset
the balance of the war.
9
00:01:26
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38361-Hellboy_(2004)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,910 --> 00:00:47,871
Ãn cele mai reci regiuni ale
spaþiului entitãþile monstruoase...
2
00:00:47,871 --> 00:00:50,752
Ogdru jahad-cei 7 zei ai Haosului
aºteaptã în închisorile lor
3
00:00:50,752 --> 00:00:53,633
de cristal sã punã stãpânire pe
Pãmânt ºi sã dea foc Cerului...
4
00:00:58,384 --> 00:01:01,145
Ce defineºte un bãrbat?
5
00:01:01,145 --> 00:01:03,766
Este originea lui...
6
00:01:03,766 --> 00:01:05,606
modul cum încep lucrurile.
7
00:01:05,606 --> 00:01:07,437
Sau este altceva?
8
00:01:07,437 --> 00:01:09,737
Ceva mai greu de descris.
9
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}{y:u}<<T?umaczenie>>|{y:b}{c:$ff0000}T C H O R|<<tchor@kinomania.org>>
{101}{200}<<Korekta: Dzanas>>|<<KinoMania SubGroup>>
{201}{400}{y:b}{c:{preview}00ff}Hellboy.DVDRip.XviD-iRB|448x240 / 23.976 fps / 701.7 MB
{1093}{1178}{C:$aaccff}W najmro?niejszych g??binach kosmosu,|przera?aj?ce istoty Ogdru Jahad...
{1180}{1265}{C:$aaccff}- Siedmioro Bog?w Chaosu -|zniewolone w kryszta?owym wi?zieniu...
{1267}{1366}{C:$aaccff}czekaj?, by odzyska? Ziemi?... i spali? niebiosa.|{y:b}{f:times new roman}{s:28}TAJEMNICE CZERWIA, str. 87
{1407}{1496}{y:i}Co czyni cz?owieka cz?owiekiem?
{1503}{1585}{Y:i}Jego pochodzenie,|skomplikowana ewolucja?
{1587}{1686}{
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, animated, sword, of, storms, 2006, tv, 2,
original filename: 6630-sub_Hellboy-Animated-Sword-of-Storms-2006-TV_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:13,200
<i>Ãn 1944, un demon a fost trimis pe pãmânt
sã porneascã un rãzboi</i>
2
00:00:13,790 --> 00:00:16,821
<i>Dar Fiul Iadului a fost salvat de oameni
buni, care l-au învãþat ce e onoarea,</i>
3
00:00:17,251 --> 00:00:19,400
<i>bunãtatea ºi dreptatea.</i>
4
00:00:19,501 --> 00:00:23,300
<i>Oamenii de ºtiinþã ºi cercetãtorii
ce s-au strâns în jurul bãiatului</i>
5
00:00:23,401 --> 00:00:26,590
<i>au format Biroul pentru
Cercetãri Paranormale ºi Apãrare</i>
6
00:00:26,592 --> 00:00:31,177
<i>o organizaþie internaþionalã ce apãrã lumea
de p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,771 --> 00:00:48,747
In de koudste regio's van de ruimte
sluimeren de monsterlijke entiteiten ogdru jahad...
2
00:00:48,747 --> 00:00:55,643
De zeven goden van chaos,wachtend om de aarde
terug te winnen en de hemel te laten branden......
3
00:00:58,727 --> 00:01:02,131
Wat is het?.
Wat een man to man maakt.
4
00:01:02,631 --> 00:01:04,643
Is het zijn afkomst?...
5
00:01:04,643 --> 00:01:06,815
Hoe de dingen beginnen.
6
00:01:06,815 --> 00:01:08,277
Of is het iets anders?
7
00:01:08,277 --> 00:01:10,499
Iets moeilijker uit te leggen .
8
00:01:11,350 --> 00:01:14,674
Voor mij
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,461 --> 00:00:49,424
En las regiones mas heladas del espacio
las mounstrosas entidades...
2
00:00:49,424 --> 00:00:56,306
...Ogdru jahad-los siete dioses del caos
esperan para reclamar la tierra y quemar al cielo.
3
00:00:58,641 --> 00:01:02,020
¿Que es lo que hace a un hombre...
ser hombre?
4
00:01:02,020 --> 00:01:04,105
¿Acaso son sus orÃgenes...
5
00:01:04,105 --> 00:01:06,274
...o como empiezan las cosas?
6
00:01:06,274 --> 00:01:07,734
¿O es algo mas?
7
00:01:07,734 --> 00:01:09,944
¿Algo mas difÃcil de describir?
8
00:01:10,778 --> 00:01:14,115
Para mi, todo em
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, 2004, 2, 3, 1, 9, 7, fps,
original filename: sub_Hellboy-2004_4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1029}{1123}Ãn cele mai reci regiuni ale|spaþiului entitãþile monstruoase...
{1125}{1205}Ogdru jahad-cei 7 zei ai Haosului|aºteaptã în închisorile lor
{1207}{1286}de cristal sã punã stãpânire pe|Pãmânt ºi sã dea foc Cerului...
{1400}{1466}Ce defineºte un bãrbat?
{1467}{1528}Este originea lui...
{1529}{1574}modul cum încep lucrurile.
{1575}{1616}Sau este altceva?
{1617}{1672}Ceva mai greu de descris.
{1690}{1768}Pentru mine totul a început în 1944.
{1769}{1846}O misiune secretã pe coasta Scoþiei.
{1869}{1917}Naziºtii erau disperaþi.
{1918}{2059}Combinând ºtiinþã cu magia neagrã au|încercat sã încline balanþ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:06,280
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradução (c) 2004
2
00:00:06,840 --> 00:00:19,600
Tradução e Sincronismo:
Equipe Videoloucos
3
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
Nas regiões mais frias do espaço,
as monstruosas entidades...
4
00:00:46,880 --> 00:00:53,800
Ogdru Jahad - os Sete Deuses do Caos-
esperam para reclamar a Terra e queimar os céus...
5
00:00:56,600 --> 00:01:00,160
O que faz de um homem ser um homem?
6
00:01:00,720 --> 00:01:02,200
Serão suas origens?
7
00:01:02,480 --> 00:01:04,000
Como tudo começou...
8
00:01:04,480 --> 00:01
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, 2, 5, fps, spanish,
original filename: hellboy_25fps.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,990 --> 00:00:48,960
En las regiones mas heladas del espacio
las mounstrosas entidades...
2
00:00:48,960 --> 00:00:55,850
Ogdru jahad-los siete dioses del caos
esperan para reclamar la tierra y quemar al cielo......
3
00:00:57,430 --> 00:01:00,830
que es lo que hace a un hombre..
ser hombre..?
4
00:01:00,830 --> 00:01:02,840
acaso son sus orÃgenes...
5
00:01:02,840 --> 00:01:05,010
o como empiezan las cosas..
6
00:01:05,010 --> 00:01:06,470
o es algo mas..?
7
00:01:06,470 --> 00:01:08,690
algo mas difÃcil de describir.
8
00:01:09,540 --> 00:01:12,860
para mi, .. todo empe
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, directors, cut, tur,
original filename: Hellboy (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1070}{1114}Uzayýn en soðuk bölgesinde...
{1118}{1204}...Ogdru Jahad canavarlarý,|Kaos'un Yedi Tanrýsý...
{1208}{1256}...kristal hücrelerinde Dünya'ya...
{1260}{1328}...yeniden sahip olup gökleri|tutuþturmak için bekliyor.
{1332}{1372}SOLUCANIN GÃZEMLERÃ,|SAYFA 87
{1408}{1497}Ãnsaný insan yapan nedir?
{1505}{1588}Kökenleri mi? Baþlangýcý mý?
{1593}{1692}Yoksa baþka bir þey mi?|Tanýmlanmasý daha zor bir þey?
{1701}{1785}Benim için her þey|1944'te baþladý.
{1789}{1867}Ãskoçya açýklarýnda|gizli bir görevde.
{1879}{1929}Nazi'ler çaresiz durumdaydý.
{1933}{1992}Bilimi, kara büyüyle birleþtir
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: 6, hellboy, animated, blood, iron, 2007,
original filename: 6 Hellboy.Animated.Blood.Iron.2007.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,676 --> 00:00:14,164
In 1944 werd een demoon naar
de aarde geroepen om oorlog te voeren.
2
00:00:14,264 --> 00:00:17,092
Maar dat hellenkind werd gered door
goede mannen die hem eer leerden kennen,
3
00:00:17,192 --> 00:00:20,520
goedheid en een gevoel om goed te doen.
4
00:00:20,645 --> 00:00:23,603
De wetenschappers en onderzoekers
verzamelden zich rond de...
5
00:00:23,703 --> 00:00:26,760
jongen en werden het Bureau For
Paranormal Research en Defense.
6
00:00:26,860 --> 00:00:32,657
Een groep die de wereld beschermd
van ongewone bedreigingen.
7
00:00:32,782 --> 00:00:35,393
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, mak,
original filename: 4ad9d374b02c6df9d224a61d4f577f4a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1063}{1102}âÃà ÃãÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ|Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ,
{1103}{1162}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃ ÂÃÃÃ,
{1163}{1212}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ|ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1213}{1262}ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃãÂÃ|Ãà £à ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃãÃÃÃ...
{1263}{1363}Ã ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.|ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ 87
{1425}{1513}ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ?
{1520}{1595}ÃÃÃÃ ÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ,|ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ?
{1615}{1715}ÃÃÃ Ã Ã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,990 --> 00:00:46,968
In de koudste regio's van de ruimte
sluimeren de monsterlijke entiteiten ogdru jahad...
2
00:00:46,968 --> 00:00:53,869
De zeven goden van chaos,wachtend om de aarde
terug te winnen en de hemel te laten branden......
3
00:00:56,954 --> 00:01:00,360
Wat is het?.
Wat een man to man maakt.
4
00:01:00,861 --> 00:01:02,874
Is het zijn afkomst?...
5
00:01:02,874 --> 00:01:05,047
Hoe de dingen beginnen.
6
00:01:05,047 --> 00:01:06,510
Of is het iets anders?
7
00:01:06,510 --> 00:01:08,733
Iets moeilijker uit te leggen .
8
00:01:09,585 --> 00:01:12,910
Voor mij
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: 2, 8, hellboy, irb,
original filename: 28_Hellboy.DVDRip.XviD-iRB.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,628 --> 00:00:48,674
Nas regiões mais frias do espaço,
as monstruosas entidades Ogdru Jahad
2
00:00:48,757 --> 00:00:55,681
- os Sete Deuses do Caos - esperam
para reclamar a Terra e queimar os Céus.
3
00:00:58,475 --> 00:01:02,062
O que é que faz um homem ser homem?
4
00:01:02,604 --> 00:01:04,358
Serão as suas origens?
5
00:01:04,398 --> 00:01:06,319
A maneira como tudo começou.
6
00:01:06,400 --> 00:01:09,695
Ou será algo mais?
Algo mais difÃcil de descrever?
7
00:01:10,904 --> 00:01:14,032
Para mim, tudo começou em 1944
8
00:01:14,491 --> 00:01:17,536
numa miss
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, arabic, subtitle,
original filename: 9061-Hellboy ( Arabic Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,989 --> 00:00:28,989
ÃÃÃãà : ÃÃÃà ÃáÃá
ashraf_galal@hotmail.com
ÃÃÃÃá ÃáÃæÃÃÃ: Cid
sks_uae@hotmail.com
2
00:00:44,990 --> 00:00:55,960
Ãì ãäÃÃà ÃáÃÃÃà Ãì ÃáÃÃÃÃ
Ãì ãäÃãà ááæÃæà ÃæÃà 7 Ãáåà Ãì ÃÃä ÃÃÃÃÃÃáì
ÃäÃÃÃæä áÃÃÃÃÃæà æÃÃÃãæà ÃáÃÃÃ.....æÃÃÃÃæä ÃáÃäÃ
3
00:00:58,430 --> 00:01:01,830
ãà ÃáÃì ÃÃÃá ÃáÃÃá ÃÃá ¿
4
00:01:02,830 --> 00:01:06,840
åá åì ÃáæÃÃÃà ¿ ÃÃá ÃÃÃÃà Ãì Ãìà ¿
5
00:01:06,940 --> 00:01:09,860
Ãæ åì ÃÃ
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, sword, of, storms, 2006, hnr, swedish, motechnet, com,
original filename: Hellboy.Sword.Of.Storms.2006.DVDRip.XviD-HNR.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:13,200
<i>1944 tillkallades en demon till
jorden för att utkämpa ett krig.</i>
2
00:00:13,400 --> 00:00:17,150
<i>Men helvetets barn blev räddat av
goda män som lärde honom heder,-</i>
3
00:00:17,251 --> 00:00:19,400
<i>- godhet och förståelse för rätt.</i>
4
00:00:19,501 --> 00:00:23,300
<i>Forskarna som samlades upp
runt pojken, blev byrån för-</i>
5
00:00:23,401 --> 00:00:27,600
<i>- "det paranormala forskningscentrat".
En internationell organisation-</i>
6
00:00:27,701 --> 00:00:31,200
<i>- som försvarar världen
mot övernaturliga hot.</i>
7
00:00
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, 2004, klaxxon,
original filename: Hellboy.2004.KLAXXON.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,700
Wat maakt een man een man?
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,550
Is het zijn afkomst, hoe
zijn leven begint?
3
00:00:25,585 --> 00:00:29,300
Of iets anders, dat moeilijk
te beschrijven is?
4
00:00:29,500 --> 00:00:33,100
Voor mij begon het allemaal in 1944.
5
00:00:33,300 --> 00:00:36,600
Geheime missie voor de
kust van Schotland.
6
00:00:36,700 --> 00:00:38,665
De nazi's waren wanhopig.
7
00:00:38,700 --> 00:00:41,100
Ze combineerden wetenschap
en zwarte magie...
8
00:00:41,500 --> 00:00:44,865
en wilden zo het evenwicht van
de oorlog verstoren.
9
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,729 --> 00:00:44,481 X1:092 X2:624 Y1:500 Y2:531
Ãôá ðáãùìÃÃá âÃèç ôïõ äéáóôÃìáôïò...
2
00:00:44,649 --> 00:00:48,085 X1:111 X2:607 Y1:452 Y2:531
...ïé ôåñáôþäåéò ïÃôüôçôåò ÃãêÃôñïý
Ãæá÷ÃÃô -ïé Ãðôà Ãåïà ôïõ ÃÃïõò-...
3
00:00:48,249 --> 00:00:50,160 X1:184 X2:532 Y1:452 Y2:531
...âñÃóêïÃôáé óå ëÃèáñãï,
óå êñõóôÃëëéÃç öõëáêÃ.
4
00:00:50,329 --> 00:00:53,048 X1:111 X2:606 Y1:452 Y2:531
ÃÃåéñåýïÃôáé Ãá åðáÃáêáôáëÃâïõÃ
ôç Ãç êáé Ãá êÃÃ
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Hellboy - 2004 - 1CD - Czech - cz - 3b984109a79ba6555d550aa4a9be15f9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{10}23.976 Translated by OBR 2004.|www.titulky.com
{1055}{1388}V nejchladn?j??ch d?lav?ch vesm?ru, stra?n?|bytosti Ogdu Jahada - sedm Boh? Chaosu -|d??maj? ve sv?ch k?i???lov?ch v?zen?ch, ?ekaj?ce|na sv?j n?vrat na Zemi... a zap?len? nebes.
{1407}{1496}{Y:i}Co d?l? mu?e, mu?em?
{1503}{1586}{Y:i}Je to d?no,|{Y:i}u? na za??tku jeho cesty?
{1587}{1686}{Y:i}Nebo to zp?sob? n?co,|{Y:i}co je t??k? popsat?
{1695}{1780}{Y:i}Pro m?, v?e za?alo roku 1944.
{1791}{1868}{Y:i}Na tajn? misi|{Y:i}na Skotsk?m pob?e??.
{1875}{1923}{Y:i}Nacist? byli u? zoufal?.
{1924}{1982}{Y:i}Spojen?m v?dy a ?ern? magie...
{1995}{2077}{Y:i}...se pokou?eli zvr?tit|{Y:i}pro
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, arabic, subtitle,
original filename: 9059-Hellboy ( Arabic Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:00.66,00:02:00.66
ÃÃã ÃÃÃà æÃÃÃÃá ÃáÃÃÃãà ...upÃ¥ÃÃã[br]heshamup_ps@hotmail.com
00:02:01.00,00:02:11.83
Ãì ãäÃÃà ÃáÃÃÃà Ãì ÃáÃÃÃà - Ãì ãäÃãà ááæÃæÃ[br]ÃæÃà 7 Ãáåà Ãì ÃÃä ÃÃÃÃÃÃáì ÃäÃÃÃæä[br]áÃÃÃÃÃæ æÃÃÃãæ ÃáÃÃÃ.....æÃÃÃÃæä ÃáÃäÃ
00:02:14.28,00:02:17.65
ãà ÃáÃì ÃÃÃá ÃáÃÃá ÃÃá ¿
00:02:18.65,00:02:22.61
åá åì ÃÃäÃÃà ¿ Ãæ åì Ãà ÃÃà ¿
00:02:23.33,00:
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, 2004, klaxxon,
original filename: Hellboy.2004.KLAXXON.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,700
Wat maakt een man een man?
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,550
Is het zijn afkomst, hoe
zijn leven begint?
3
00:00:25,585 --> 00:00:29,300
Of iets anders, dat moeilijk
te beschrijven is?
4
00:00:29,500 --> 00:00:33,100
Voor mij begon het allemaal in 1944.
5
00:00:33,300 --> 00:00:36,600
Geheime missie voor de
kust van Schotland.
6
00:00:36,700 --> 00:00:38,665
De nazi's waren wanhopig.
7
00:00:38,700 --> 00:00:41,100
Ze combineerden wetenschap
en zwarte magie...
8
00:00:41,500 --> 00:00:44,865
en wilden zo het evenwicht van
de oorlog verstoren.
9
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,683 --> 00:01:02,380
?? ????? ???? ??? ?????
??? ???????, ???????;
2
00:01:02,687 --> 00:01:06,145
???? ????? ? ???????? ???...
? ?????? ??? ???????? ?? ????????.
3
00:01:06,190 --> 00:01:10,320
? ????? ???? ????;
???? ????? ??? ??????? ?? ??????????.
4
00:01:10,695 --> 00:01:14,222
??? ???? ??? ????????? ?? 1944,
5
00:01:14,699 --> 00:01:17,930
?? ??? ???????? ???????? ????
??????? ????? ??? ???????.
6
00:01:18,202 --> 00:01:20,204
?? ???? ???? ????????????.
7
00:01:20,237 --> 00:01:22,672
???????????? ???????? ??? ????? ??????...
8
00:01:23,207 --> 00:01:26,608
...??????
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Hellboy - 2004 - 1CD - Czech - cz - 8e7dfeaca56a8d25b97f4cceeddd9a56.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{750}{960}?prava: KOPY studio
{1045}{1141}V nejstuden?j??ch oblastech kosmu,|nestv?rn? a ohromn? Ogdru Jahad
{1145}{1264}jeden ze sedmi boh? Chaosu,|d??m? ve sv?m k?i???lov?m v?zen?,
{1268}{1374}a ?ek? a? bude moci zabrat Zemi... a sp?lit nebesa.
{1434}{1528}Co je to, co ?in? ?lov?ka ?lov?kem. Je to ?lov?k?
{1536}{1622}Je to snad jeho p?vod?
{1628}{1730}Nebo je to n?co jin?ho,|n?co obt??n? popsateln?ho?
{1740}{1828}Pro mne v?echno za?alo v roce 1944.
{1832}{1912}P?i tajn? misi na pob?e?? Skotska.
{1924}{1977}Nacist? byli zoufal?.
{1981}{2042}Zkoumali spojen? v?dy a ?ern? magie...
{2047}{2133}...ve snaze zvr?tit rovnov?hu sil ve v?lce.
{2141}{2273}Byl
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, mak,
original filename: ebb45684f9a41c87d4387bce2c628a74.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1063}{1102}âÃà ÃãÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ|Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ,
{1103}{1162}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃ ÂÃÃÃ,
{1163}{1212}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ|ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1213}{1262}ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃãÂÃ|Ãà £à ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃãÃÃÃ...
{1263}{1363}Ã ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.|ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ 87
{1425}{1513}ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ?
{1520}{1595}ÃÃÃÃ ÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ,|ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ?
{1615}{1715}ÃÃÃ Ã Ã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,729 --> 00:00:44,481 X1:092 X2:624 Y1:500 Y2:531
??? ???????? ???? ??? ???????????...
2
00:00:44,649 --> 00:00:48,085 X1:111 X2:607 Y1:452 Y2:531
...?? ?????????? ????????? ????????
??????? -?? ???? ???? ??? ?????-...
3
00:00:48,249 --> 00:00:50,160 X1:184 X2:532 Y1:452 Y2:531
...?????????? ?? ???????,
?? ??????????? ??????.
4
00:00:50,329 --> 00:00:53,048 X1:111 X2:606 Y1:452 Y2:531
???????????? ?? ???????????????
?? ?? ??? ?? ?????? ???? ????????.
5
00:00:53,209 --> 00:00:54,801 X1:146 X2:569 Y1:452 Y2:525
?? ???????? ??? ????????,
?????? 87
6
00:00:56,249 --> 00:00:59,798 X1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: MP43 352x288 12.5fps 140.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:01:M?j natomiast, ?yje we mnie.
00:00:03:Z ka?d? moj? ?mierci? i przej?ciem| na drug? stron?,
00:00:07:coraz wi?ksza cz?stka mojego Pana,
00:00:12:powraca?a wraz ze mn?.
00:00:15:To on wyjawi? mi jego prawdziwe imi?.
00:00:19:Czy chcia?by? je pozna? ?
00:00:21:Wiem, jak go nazywa?.
00:00:27:Nazywam go...
00:00:31:synem.
00:00:38:Jestem got?w.
00:00:42:To nie potrwa d?ugo.
00:01:07:Po prostu id? tam i powiedz jej, | co czujesz.
00:01:13:Moja mama m?wi...
00:01:14:Pos?uchaj, to nie takie proste.
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, 2004, english, xsubt, 1, com, eng, cd, by, www, sa, net, 2,
original filename: 2531-Hellboy2004-English[Xsubt[1].com].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,990 --> 00:00:46,960
In the frozen regions but of the space
the mounstrosas organizations...
2
00:00:46,960 --> 00:00:53,850
Ogdru jahad-los seven Gods of the chaos
they hope to demand the Earth and to burn to the sky......
3
00:00:57,430 --> 00:01:00,830
that it is what makes a man.
to be man.?
4
00:01:00,830 --> 00:01:02,840
perhaps they are his or?genes...
5
00:01:02,840 --> 00:01:05,010
or as the things begin.
6
00:01:05,010 --> 00:01:06,470
or he is something but.?
7
00:01:06,470 --> 00:01:08,690
something but dif?cil to describe.
8
00:01:09,540 --> 00:01:12,860
for my,.. all empez?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,300 --> 00:00:48,226
U najmraènijim delovima Svemira
nalaze se èudovišna biæa Ogdru-Džahad
2
00:00:48,266 --> 00:00:51,070
-7 Bogova Haosa -
spavaju u kristalnom zatvoru
3
00:00:51,150 --> 00:00:53,914
i èekaju da osvoje Zemlju...
i unište raj.
4
00:00:58,761 --> 00:01:01,444
Šta to èoveka èini èovekom?
5
00:01:01,524 --> 00:01:04,127
Da li njegovo poreklo? Pravo po roðenju?
6
00:01:06,010 --> 00:01:07,773
...ili je nešto drugo?
7
00:01:07,812 --> 00:01:10,015
što je teško opisati...
8
00:01:10,856 --> 00:01:14,181
Za mene sve je poèelo 1944 god.
9
00:01
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, 2004, na, fps, cd, 1, 2,
original filename: 8827-Hellboy_(2004)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{131}{321}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.ro|{Y:i,u}Asamblare pt. 1 CD de proadi
{1044}{1167}Ãn cele mai reci regiuni ale|spaþiului entitãþile monstruoase...
{1163}{1233}Ogdru jahad-cei 7 zei ai Haosului|aºteaptã în închisorile lor
{1232}{1301}de cristal sã punã stãpânire pe|Pãmânt ºi sã dea foc Cerului...
{1415}{1482}Ce defineºte un bãrbat?
{1481}{1546}Este originea lui...
{1544}{1589}modul cum încep lucrurile.
{1588}{1632}Sau este altceva?
{1632}{1687}Ceva mai greu de descris.
{1705}{1788}Pentru mine totul a început în 1944.
{1785}{1862}O misiune secretã pe coasta Scoþiei.
{1884}{193
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, napisy, ns, cd, 1, int, tlf, 2,
original filename: Hellboy_(NAPiSY-52327).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{200}{y:u}<<T?umaczenie>>|{y:b}{c:$ff0000}T C H O R|<<tchor@kinomania.org>>
{201}{400}{y:b}{c:{preview}00ff}Hellboy.DVDRip.XviD.iNT-TLF|672x368 / 23.976 fps
{1093}{1178}{C:$aaccff}W najmro?niejszych g??binach kosmosu,|przera?aj?ce istoty Ogdru Jahad...
{1180}{1265}{C:$aaccff}- Siedmioro Bog?w Chaosu -|zniewolone w krzyszta?owym wi?zieniu...
{1267}{1366}{C:$aaccff}czekaj?, by odzyska? Ziemi?... i spali? niebiosa.|{y:b}{f:times new roman}{s:28}TAJEMNICE CZERWIA, str. 87
{1407}{1496}{y:i}Co czyni cz?owieka cz?owiekiem?
{1503}{1585}{y:i}Jego pochodzenie,|{y:i}skomplikowana ewolucja?
{1587}{1686}{y:i}A mo?e odpowied? wykracza|{y:i}poza granice naszego
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, directors, cut, done, bg, 1, 2,
original filename: hellboy.directors.cut.dvdrip.xvid-done(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1038}{1114}"à Ãà é-ìðà ÷Ãèòå äúëáèÃè|Ãà âñåëåÃà òà ,
{1114}{1167}÷óäîâèùÃèòå ñúùåñòâà |Ããäðó Ãæà à ä,
{1167}{1225}Ãåäåìòå áîãà Ãà Ãà îñà ,|äðåìåõà â êðèñòà ëÃèÿ ñè çà òâîð,
{1225}{1275}÷à êà éêè îòÃîâî äà |çà âëà äåÿò Ãåìÿòà ...
{1275}{1373}è äà îáâèÿò â ïëà ìúöè Ãåáåòî."|ÃÃèãà Ãà Ãèñòåðèèòå, Ãòðà Ãèöà 87
{1402}{1491}Ãîå Ã¥ òîâà , êîåòî ïðà âè ÷îâåêà ÷îâåê?
{1500}{1582}Ãà ëè Ã¥ ïðîèçõîäúò ìó?|Ãà ê çà ïî÷âà Ãà ÷à ëîòî Ãà æèâî
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, 2, cd, svcd, ts, centropy, 1,
original filename: hellboy_2cd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,270 --> 00:01:45,610
es Aby.
2
00:01:50,940 --> 00:01:52,090
dios mÃo.
3
00:01:55,010 --> 00:01:56,210
trae tu juguete aquÃ.
4
00:01:59,790 --> 00:02:01,040
dios.
5
00:02:02,860 --> 00:02:03,920
solo hay uno ..
6
00:02:03,920 --> 00:02:05,030
vamos por el.
7
00:02:05,040 --> 00:02:06,520
dos...
8
00:02:06,520 --> 00:02:07,520
eran dos.
9
00:02:34,850 --> 00:02:36,070
colorado ..?
10
00:02:37,570 --> 00:02:38,930
responde ..
11
00:02:38,930 --> 00:02:40,510
cual es tu ubicación.?
12
00:02:40,510 --> 00:02:42,240
donde diablos estas ..?
13
00:02:42,240
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{227}{258}Roºu?
{293}{330}Rãspunde.
{329}{369}Nu am semnal?
{369}{406}Unde dracu eºti?
{405}{453}Miroase a brânza aici.
{478}{517}Stai calm, îl iau eu.
{935}{962}Acelaºi an..
{962}{1006}Anul resurecþiei.
{1093}{1133}Nu te-am omorât deja?
{1373}{1456}Ãine asta...
{1974}{2010}Cãcat!
{2374}{2399}Te cauta pe tine.
{2399}{2486}Cur pictat, este soacra-ta.
{2975}{3006}Ai ratat!
{3484}{3540}Hei, ciumegule.
{3566}{3649}Credeam cã poþi mai mult.
{4888}{4943}Pisicile mele vã rog!
{4942}{5006}Cineva sã-mi salveze pisicile.
{5121}{5223}Fãrã limbi de la a douã întâlnire.
{5510}{5596}Pisicile mele! Ai grijã cu ele!
{5593}{563
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: dvp, hellboy, cd, 2, 1,
original filename: 1f1d73f85beeb816ff090eb1b622fb74.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,960 --> 00:00:10,210
Crveni?
2
00:00:11,670 --> 00:00:13,170
Javi se.
3
00:00:13,220 --> 00:00:14,800
Nemam signal?
4
00:00:14,840 --> 00:00:16,340
Di si?
5
00:00:16,340 --> 00:00:18,300
Izgubio sam se.
6
00:00:19,390 --> 00:00:20,970
Ostani, dolazim.
7
00:00:38,490 --> 00:00:39,580
Smrdo..
8
00:00:39,620 --> 00:00:41,370
Buðenje mrtvih.
9
00:00:42,330 --> 00:00:46,670
Zar te nisam veæ jednom koknuo?
10
00:00:56,760 --> 00:01:00,100
Govno jedno...
11
00:01:21,870 --> 00:01:23,290
Sranje!
12
00:01:36,680 --> 00:01:39,510
Za tebe je.
13
00:01:39,510 -->
ملف ترجمة ل Hellboy
keywords: hellboy, 2004, int, tlf, cd, 1, 2,
original filename: Id031141.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1405}{1493}What is it that makes a man a man?
{1502}{1585}Is it his origins,|the way things start?
{1590}{1689}Or is it something else,|something harder to describe?
{1698}{1782}For me, it all began in 1944.
{1786}{1864}Classified mission|off the coast of Scotland.
{1876}{1925}The Nazis were desperate.
{1930}{1989}Combining science and black magic...
{1993}{2074}...they intended to upset|the balance of the war.
{2084}{2209}I was 28, already a paranormal|advisor to President Roosevelt.
{2216}{2323}I could never have suspected|that what would transpire that night...
{2327}{2400}...would not only affect|the course of history...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد ت