Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hard To Stop is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Hard To Stop على صلة:
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 8, 4, dvd, fxm,
original filename: 7197-sub_Live-Free-or-Die-Hard-2007_8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,480 --> 00:00:39,400
Deci...
2
00:00:40,280 --> 00:00:42,800
- Ãþi trimit codul.
- Da, vãd, mersi.
3
00:00:46,000 --> 00:00:47,880
GREU DE UCIS 4
4
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
Traducerea ºi adaptarea
Patronu (patronu@gmail.com)
5
00:00:49,800 --> 00:00:52,400
- Cum rãmâne cu banii mei?
- Fac transferul acum.
6
00:01:12,401 --> 00:01:14,681
Am fãcut transmisia,
ar trebui sã-þi aparã.
7
00:01:14,681 --> 00:01:15,881
Da, mersi.
8
00:01:17,001 --> 00:01:18,481
Eºti sigurã cã e legal?
9
00:01:18,401 --> 00:01:21,281
Facem doar niºte verificãri cu
sistemul
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,869 --> 00:00:44,117
Ik zend je de code.
- Ik zie hem, dank je.
2
00:00:50,372 --> 00:00:53,348
En mijn account dan?
- Afgegeven.
3
00:01:12,898 --> 00:01:17,077
Ik zei net dat je 't mocht hebben.
- Ja, dank je wel.
4
00:01:17,078 --> 00:01:19,196
Weet je zeker dat dit legaal is?
5
00:01:19,197 --> 00:01:21,448
We testen alleen ons
beveiligingssysteem, meneer.
6
00:01:21,449 --> 00:01:23,947
Het is oké.
- Jij hebt een sexy stem.
7
00:01:24,405 --> 00:01:26,620
Kan ik verder nog iets voor je doen?
Met je?
8
00:01:26,621 --> 00:01:28,258
We hebben hem binnen.
9
00:01:
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, romanian, ro, 5, x26, 4, vorbis, matroska, nhanc, 3,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Romanian - ro - b750a847e239ddc4bf8fbdf02e65147a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{987}{1010}Deci...
{1032}{1095}- ??i trimit codul.|- Da, v?d, mersi.
{1175}{1222}GREU DE UCIS 4
{1220}{1270}Traducerea ?i adaptarea|Patronu (patronu@gmail.com)
{1270}{1335}- Cum r?m?ne cu banii mei?|- Fac transferul acum.
{1835}{1892}Am f?cut transmisia,|ar trebui s?-?i apar?.
{1892}{1922}Da, mersi.
{1950}{1987}E?ti sigur? c? e legal?
{1985}{2057}Facem doar ni?te verific?ri cu|sistemul nostru. E ?n regul?.
{2075}{2142}Ai o voce foarte sexy.|Te mai pot ajuta cu ceva?
{2177}{2210}Avem tot ce ne trebuie.
{2465}{2490}Suntem gata.
{2725}{2790}Ghici cine tocmai a c??tigat 50 de miare.
{2952}{3020}- Ce-ai f?cut cu sistemul?|- Nimi
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,075 --> 00:02:23,508
¿Qué?
2
00:02:24,577 --> 00:02:26,511
¿Quieres tomar una taza de café?
3
00:02:28,882 --> 00:02:30,816
¿Quieres un cigarrillo?
4
00:02:32,318 --> 00:02:34,513
¿Cómo?
5
00:02:34,587 --> 00:02:38,250
Soy un tipo que te está ofreciendo
un cigarrillo...
6
00:02:38,324 --> 00:02:40,258
y una taza de café.
7
00:02:51,371 --> 00:02:53,669
¿Cómo te llamas?
8
00:02:55,475 --> 00:02:56,737
John.
9
00:02:57,810 --> 00:02:59,243
Sydney.
10
00:03:00,947 --> 00:03:02,881
¿Quieren ver la lista?
11
00:03:03,950 --> 00:03:05,884
No. Gracias.
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: scrubs, s07e02, my, hard, labor, proper, pdtv, hd,
original filename: Scrubs s07e02 My Hard Labor Proper Pdtv Xvid-2Hd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,301
Ces derniers jours ont tous
commenc? de la m?me fa?on.
2
00:00:03,543 --> 00:00:04,604
En disant ceci ? Kim :
3
00:00:05,334 --> 00:00:06,326
Tu es fantastique.
4
00:00:07,265 --> 00:00:10,094
Puis en chuchotant :
"Je t'aime" ? notre b?b?
5
00:00:10,153 --> 00:00:11,745
tout en esp?rant que Kim
ne se demande pas pourquoi
6
00:00:11,816 --> 00:00:13,340
je ne lui disais
pas la m?me chose.
7
00:00:15,980 --> 00:00:18,651
Il y a certaines choses que m?me
un m?decin ne peut pas supporter.
8
00:00:19,102 --> 00:00:20,909
C'est vraiment trop d?gueulasse,
j
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{380}Traducerea si adaptarea: ALY 0722398340 - nativerwman@xnet.ro
{400}{481}Suntem doar la 1 km de zona de actionare.
{484}{529}Esti pregatit WC-00 ?
{573}{636}N-am fost niciodata mai pregatit,|ca acum.
{695}{767}La naiba ! Ce faci iara|Mortaciune !
{770}{818}Esti un pericol public, idiotule !
{821}{866}Buna ziua WC-00 !
{869}{944}Rezolvarea acestui caz este un nume.
{947}{1008}Respectivul este un geniu bandit sadic ...
{1011}{1073}si un vanzator international de arme.|Care incearca sa vanda ...
{1076}{1189}rachete Scorpio furate|teroristilor din Orientul Mijlociu.
{1192}{1252}Raspunsul corect este :|Rancor.
{1255}{1309}E
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 5, pukka, cd, 1,
original filename: Live.Free.or.Die.Hard.(2007).R5.DVDRip.XViD-PUKKA.CD1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,296 --> 00:00:33,188
<b>Quebrando a senha.</b>
2
00:00:39,473 --> 00:00:41,196
Ent?o?
3
00:00:41,230 --> 00:00:44,408
- Estou a enviar-te o C?digo.
- J? vi que sim, obrigado.
4
00:00:45,044 --> 00:00:46,791
<b>TERRY, KEN / REDE NACIONAL DE ENERGIA
ENTREGUE.</b>
5
00:00:50,503 --> 00:00:53,209
- E o dep?sito na minha conta?
- A entregar.
6
00:00:53,301 --> 00:00:56,301
<i><b>Legendas por: jocacosta77,
kabesov, jccr e arrifana69</b></b></b></i>
7
00:01:05,126 --> 00:01:07,368
<b>Algoritomo.
Acesso autorizado.</b>
8
00:01:13,475 --> 00:01:16,143
<i>Acabei de enviar.
J? o de
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: hard, candy, 2005, 1, cd, portuguese, pt, dmd, hardcandy,
original filename: Hard Candy - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 681e339e1d8eb4bb43f7de989c37109e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,520 --> 00:01:52,518
Produ??o
2
00:01:54,234 --> 00:01:56,309
Produ??o
3
00:01:58,697 --> 00:02:00,653
Argumento
4
00:02:02,367 --> 00:02:05,701
Realiza??o
5
00:02:10,333 --> 00:02:12,740
Ent?o, vamos finalmente
encontrar-nos, mi?da?
6
00:02:12,960 --> 00:02:14,869
N?o sou mi?da, j? te disse.
7
00:02:15,086 --> 00:02:17,044
Tenho de ver
com os meus pr?prios olhos.
8
00:02:17,255 --> 00:02:19,581
Achas que uma mi?da
l? Zadie Smith?
9
00:02:19,800 --> 00:02:23,085
N?o sei.
As mi?das fingem que l?em.
10
00:02:23,679 --> 00:02:26,430
Como ? que sabes?
Estudas mi?das
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: hard, pill, 2005, 1, cd, spanish, es, festival, promise,
original filename: Hard Pill - 2005 - 1CD - Spanish - es - ae33471943c25c48296fc3b54534a723.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,720 --> 00:00:10,033
N? 22. Timothy Barrens. Norteamericano.
Raza cauc?sica. 33 a?os. Homosexual.
2
00:00:10,720 --> 00:00:14,759
Bueno, Tim, ?por qu? crees que no
puedes ser feliz como homosexual?
3
00:00:21,320 --> 00:00:28,635
Hace un par de noches tuve un sue?o.
Estaba tirado en la cama, levantaba...
4
00:00:28,920 --> 00:00:33,357
la vista y ve?a al t?o nuevo
del trabajo, junto a la puerta.
5
00:00:34,400 --> 00:00:40,157
Caminaba hacia m? y se tumbaba
a mi lado, pero era como si yo...
6
00:00:41,200 --> 00:00:44,909
no supiese por qu? estaba all?.
7
00:00:45,680 --> 00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1358}{1408}ÃÃ¥ òè õà ðåñâà äà ëåòèø, Ãà ëè?
{1443}{1493}Ãîå òå êà ðà äà ìèñëèø òà êà ?
{1543}{1656}Ãñêà ø ëè äà çÃà åø|òà éÃà òà Ãà îöåëÿâà Ãåòî âúâ âúçäóõà ?
{1658}{1723}Ãëåä êà òî ñè Ãà ìåðèø ìÿñòîòî,|ñìúêÃè ñè îáóâêèòå è ÷îðà ïèòå.
{1725}{1835}Ãòúïè áîñ Ãà ïúòåêà òà |è ñè ñâèé ïà ëöèòå â þìðóöè.
{1864}{1917}Ãà ñè ñâèÿ ïà ëöèòå â þìðóöè?
{1935}{1978}ÃÃà ì, ֌ çâó÷è òúïî.
{1980}{2025}Ãÿðâà é ìè.|Ãðà âÿ ãî âå÷å äåâåò ãîäèÃè.
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, finnish, fi, 4,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Finnish - fi - fc58df216b4d27994791df7cccd0f8f9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{988}{1030}No?
{1034}{1112}- L?het?n koodin sinulle.|- N?en sen. Kiitos.
{1268}{1352}- Ent? minun tilini?|- Siirto on k?ynniss?.
{1834}{1897}L?hetin sen sinulle.|Sen pit?isi n?ky? nyt.
{1902}{1981}- Kyll?, kiitos.|- Oletko varma, ett? t?m? on laillista?
{1986}{2066}Testaamme vain|turvaj?rjestelm??mme.
{2070}{2152}Sinulla on seksik?s ??ni.|Voinko tehd? jotain muuta puolestasi?
{2156}{2222}- Sinulle?|- Meill? on kaikki tarvitsemamme.
{2466}{2520}Olemme valmiita.
{2742}{2810}Arvaa, kuka tienasi juuri 50 000?
{2952}{3010}- Mit? teit kovalevylleni?|- En ole koskenutkaan siihen.
{3014}{3086}?l? ikin? koske koneeseeni.
{3925}{4014}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,332 --> 00:00:56,323
Et taida pit?? lent?misest??
2
00:00:57,732 --> 00:00:59,723
Miten niin?
3
00:01:01,732 --> 00:01:06,248
Haluatko tiet?? miten
lentomatkustamisesta selvi?? hengiss??
4
00:01:06,332 --> 00:01:08,926
Kun p??set perille,
ota kenk?si ja sukkasi pois.
5
00:01:09,012 --> 00:01:13,403
K?vele sitten matolla paljain jaloin ja
k?pertele varpaitasi.
6
00:01:14,572 --> 00:01:16,688
K?pertele varpaitasi?
7
00:01:17,412 --> 00:01:19,130
Kuulostaahan se hullulta.
8
00:01:19,212 --> 00:01:21,009
Usko minua. Olen tehnyt niin 9 vuotta.
9
00:01:21,092 --> 00:01:25,483
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: hard, to, kill, 1990, 1, cd, italian, it, duro, da, uccidere,
original filename: Hard to Kill - 1990 - 1CD - Italian - it - 7cee7557ce34ecb4871ec668986c0caf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,840 --> 00:01:24,992
DURO DA UCClDERE
2
00:01:42,840 --> 00:01:46,196
Fore'a, gente. Muoviamoci.
Mi sto perdendo gli Oscar.
3
00:02:12,639 --> 00:02:15,950
- E' un p?acere r?vedert?, Calabrese.
- Anche per me.
4
00:02:16,479 --> 00:02:19,233
Questo ? l'am?co
d? cu? t? ho parlato.
5
00:02:19,479 --> 00:02:21,072
Calabrese.
6
00:02:21,800 --> 00:02:23,119
Ti conosco.
7
00:02:23,360 --> 00:02:25,590
Ma chi sono gli altri
ospiti misteriosi?
8
00:02:28,840 --> 00:02:32,389
Un om?c?d?o ? un affare
molto ser?o, am?co.
9
00:02:32,639 --> 00:02:34,915
E anche molto costoso.
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: 3, rock, 1x1, 5, hard, call, a, negotiation,
original filename: 30 Rock - 1x15 - Hard call (a.k.a. Negotiation).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,656 --> 00:00:08,407
Wow, esto es un honor.
2
00:00:08,408 --> 00:00:13,288
Estoy con cuatro amigos en la lista
de comediantes mas sexys de Maxim.
3
00:00:13,455 --> 00:00:14,330
Gracias.
4
00:00:14,331 --> 00:00:16,874
Al principio estaba enojada que Jessica
Simpson estuviera delante de mÃ.
5
00:00:16,875 --> 00:00:18,535
Pero entonces vi los Duques de Hazzard.
6
00:00:18,502 --> 00:00:20,270
¡Divertida!
7
00:00:20,337 --> 00:00:21,587
¿Qué es eso, aceite de bebé?
8
00:00:21,588 --> 00:00:25,384
En realidad, ella usa aceite de ensalada,
porque consigue un mejor brillo
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: hard, luck, 2006, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
original filename: Hard Luck - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 04fb3e83899a7b1cf91eead366f188f6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,066 --> 00:00:36,035
<i>Unii spun c? norocul...</i>
2
00:00:36,236 --> 00:00:38,568
<i>nu este altceva
dec?t Karma ?n haine de lucru.</i>
3
00:00:40,140 --> 00:00:42,165
<i>Cauz? ?i efect.</i>
4
00:00:42,375 --> 00:00:43,967
O s? ne omori pe am?ndoi, nenorocitule.
5
00:00:44,177 --> 00:00:45,542
Ie?i naibii din ma?ina mea.
6
00:00:45,745 --> 00:00:47,372
Este ma?ina mea. La naiba, nu!
7
00:00:47,580 --> 00:00:48,842
Ce, e?ti drogat?
8
00:00:49,783 --> 00:00:51,216
Opre?te nenorocita de ma?in?!
9
00:00:53,720 --> 00:00:55,551
Coboar? acum ?i las?-m? pe mine s? conduc!
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, danish, da, 4, dvd, fxm,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Danish - da - 02e8354abb4b717b553a5e2f18c417e4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,480 --> 00:00:44,870
- Jeg sender koden til dig.
- Ja, tak. Det kan jeg se.
2
00:00:50,760 --> 00:00:54,275
- Hvad med min konto?
- Den overf?rer.
3
00:01:06,000 --> 00:01:07,112
ADGANG BEVILLIGET
3
00:01:13,560 --> 00:01:17,473
- Jeg har lige sendt det til dig.
- Ja, tak.
4
00:01:17,800 --> 00:01:22,590
- Er du sikker p?, det er lovligt?
- Vi tester bare sikkerhedssystemet.
5
00:01:22,840 --> 00:01:27,231
Du har en sexet stemme. Kan jeg
g?re andet for dig. Eller ved dig?
6
00:01:27,400 --> 00:01:29,516
Vi har, hvad vi beh?ver.
7
00:01:38,840 --> 00:01:40,796
Vi er klar.
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: the, hard, corps, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: The Hard Corps - 2006 - 1CD - Romanian - ro - b9b67bdaecf04916f35e60f1b66f2e9b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,830 --> 00:03:07,322
Incredibilul knock-out din runda a doua
a fost momentul de ?ncoronare ...
2
00:03:07,501 --> 00:03:10,265
... a extraordinarei cariere de boxer
a lui Wayne Barclay.
3
00:03:10,437 --> 00:03:13,998
De la retragerea din ring,
nu a mai privit ?napoi.
4
00:03:14,174 --> 00:03:16,472
Cu ajutorul milioanelor
c??tigate ?n meciurile premiate ...
5
00:03:16,643 --> 00:03:19,111
... Wayne a concentrat
uimitoarea sa energie spre ...
6
00:03:19,279 --> 00:03:22,544
... re?nsufle?irea cartierului
unde s-a n?scut ?i a crescut.
7
00:03:22,716 --> 00:03:25,480
?ncep?nd c
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, greek, gr, livefreeordiehard, dvd, el,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Greek - gr - 70b69df7a1c94e586addb526932c248c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?1
00:00:31,000 --> 00:00:32,900
? ?????????? ??????? ?
2
00:00:38,800 --> 00:00:40,065
??????;
3
00:00:40,100 --> 00:00:41,745
<i>??? ?????? ??? ??????.</i>
4
00:00:41,785 --> 00:00:43,435
???, ?? ?????, ?????????.
5
00:00:46,100 --> 00:00:48,410
? ???? ??????? ??? ?? ??????? 4.0 ?
6
00:00:49,400 --> 00:00:51,200
<i>? ??????????? ???;</i>
7
00:00:51,400 --> 00:00:53,200
?? ?????????.
8
00:01:11,900 --> 00:01:14,760
<i>????? ?? ???????,
?????? ?? ?? ??????.</i>
9
00:01:14,800 --> 00:01:16,100
???, ?????????.
10
00:01:16,500 --> 00:01:17,860
<i>??????? ????? ??????;</i>
11
00:01:17,900 --> 00:01:20,936
<i>???? ????????? ?? ????????? ???,
?????.</i>
12
00:01:21,300 --> 00:01:22,900
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{330}www.misiek.strefa.pl - Strefa film?w DVD & Divx
{911}{1036}Fa?szywy alarm!|Poczekajcie! Ju? jestem.
{1037}{1143}- Zdejmijcie go ostro?nie.|- Ale na parkingu policyjnym. Czytaj znaki.
{1144}{1241}Nic nie rozumiesz. Czekam na samolot|mojej ?ony. Musz? mie? ten samoch?d.
{1242}{1315}Jasne, jutro od 8.00 do 14.00.|Zwr?cimy ci go za 40 dolc?w.
{1316}{1367}Nie wypisuj mandatu.
{1368}{1474}B?d? cz?owiekiem. Nale?y do mojej te?ciowej.|I tak mnie nie lubi, bo nie jestem dentyst?.
{1475}{1598}- Jestem gliniarzem z Los Angeles.|- By?em tam raz. Nie podoba?o mi si?.
{1599}{1659}Ro
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3406}{3440}Czego?
{3466}{3512}Chcesz kawy?
{3569}{3615}Papierosa?
{3651}{3704}Co?
{3706}{3793}Oferuj? ci papierosa...
{3795}{3842}i fili?ank? kawy.
{4108}{4163}Jak si? nazywasz?
{4206}{4237}John.
{4262}{4297}Sydney.
{4338}{4384}Chce pan zobaczy? menu?
{4410}{4456}Nie s?dz?.
{4707}{4776}Jeste? z Vegas? Reno?
{4778}{4824}Vegas.
{4873}{4919}Przegra?e? fors??
{4974}{5020}Wygra?e?.
{5051}{5089}Wyszed?em na zero.
{5182}{5240}Co obstawia?e??
{5242}{5292}Blackjacka.
{5294}{5346}Umiesz liczy? karty?
{5390}{5425}Co?
{5426}{5521}M?wisz, ?e gra?e? w blackjacka.|Umiesz liczy? karty?
{5593}{5669}Z do?wiadczenia wiem,|?e je?li nie umiesz liczy
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: hard, ball, 2001, cd, czech, cz, hardball,
original filename: Hard Ball - 2001 - 1CD - Czech - cz - 6a0677a025893cc355ed517323159a2d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,168 --> 00:01:17,193
Mus?m zav??t, synu.
2
00:01:19,539 --> 00:01:22,372
Hled?? v?ru,
odpu?t?n??
3
00:01:26,813 --> 00:01:29,160
Hled?m Bulls,
aby vyhr?li.
4
00:01:43,663 --> 00:01:45,324
Duffy je tady.
Rad?i m?j jeho prachy.
5
00:01:45,398 --> 00:01:49,767
M?m je. Budu je m?t.
Jak? je sk?re?
6
00:01:49,836 --> 00:01:52,270
Dlu??? Duffymu nejm?? p?t t?c?.
Kdo ti p?ijmul s?zku?
7
00:01:52,338 --> 00:01:54,602
Nechal jsem u Barbera ?est t?c?.
8
00:01:54,674 --> 00:01:57,142
Chicago prohr?v? o ?ty?i.
9
00:01:57,210 --> 00:01:59,678
- M?m Chicago o osm.
- M?? ne? minut
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, hungarian, hu, eng, theman,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 0d791adb08ac12917ab598b5666eab32.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,581 --> 00:00:33,005
K?D FELT?R?SE
2
00:00:39,375 --> 00:00:40,013
Nos?
3
00:00:41,350 --> 00:00:43,750
- Most k?ld?m ?t a k?dot.
- M?r l?tom. K?sz?n?m
4
00:00:44,182 --> 00:00:45,788
TELJES?TVE
5
00:00:47,024 --> 00:00:49,352
DIE HARD 4.0
A LEGDR?G?BB AZ ?LETED
6
00:00:50,393 --> 00:00:51,514
Mi lesz a p?nzemmel?
7
00:00:52,058 --> 00:00:53,001
M?ris ?tutalom.
8
00:01:13,065 --> 00:01:14,572
?pp most k?ldtem el.
Megkapta?
9
00:01:15,834 --> 00:01:17,020
Igen, k?sz?n?m.
10
00:01:17,020 --> 00:01:18,944
Biztos, hogy ez leg?lis?
11
00:01:18,944 --> 00:01:22,100
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: hard, to, kill, 1990, 1, cd, arabic, ar,
original filename: Hard to Kill - 1990 - 1CD - Arabic - ar - 6f3e98abcc0802944bfb2b5e44fcad04.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2581}{2665}Come on. Let's go, guys.|I'm missing the Oscars.
{3326}{3409}-Calabrese, nice to see you again.|-Nice to see you too.
{3422}{3491}This is our friend I told you about.
{3497}{3537}Calabrese.
{3555}{3588}I know you.
{3594}{3650}Who are these other mystery guests?
{3731}{3820}Murder is a very serious|business, my friend.
{3826}{3883}And an expensive one.
{3889}{3965}You'll be very well compensated,|Mr. Calabrese.
{3970}{4038}Money now, and lots more|when I get in that office.
{4045}{4088}You can take that to the bank.
{4094}{4142}Slo wly. Slo wly.
{4163}{4205}And always with caution.
{4210}{4308}Listen! I want you to turn|Senato
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,987 --> 00:00:56,947
Ne volite letenje, zar ne?
2
00:00:58,491 --> 00:01:00,410
Otkud vam to?
3
00:01:02,413 --> 00:01:06,877
Hoæete znati kako preživjeti
putovanja avionom?
4
00:01:06,918 --> 00:01:08,921
Kad stignete tamo
gdje ste krenuli...
5
00:01:08,921 --> 00:01:10,923
...skinite cipele i èarape.
6
00:01:10,923 --> 00:01:12,926
Onda šetajte
po tepihu bosi...
7
00:01:12,926 --> 00:01:15,095
...i radite "šake"
s nožnim prstima.
8
00:01:16,138 --> 00:01:18,516
Skvrèiti prste
na nogama?
9
00:01:18,558 --> 00:01:20,435
Znam. Zvuèi blesavo.
10
00:01:20,43
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: lashou, shentan, 1992, 1, cd, czech, cz, hard, boiled,
original filename: Lashou shentan - 1992 - 1CD - Czech - cz - 122f05f0b77bc7749038f8463494d5ac.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,100 --> 00:02:38,200
Pa?ovan? zbrane v Hong Kongu.
2
00:02:44,080 --> 00:02:48,039
- Tak, m? o v?s va?a man?elka strach?
- Nem? sa pre?o, strachova?.
3
00:02:48,117 --> 00:02:50,585
Modl? sa za m?a,
zaka?d?m ke? som v slu?be.
4
00:02:50,653 --> 00:02:51,779
Dr?te sa ?eny, ako je ona.
5
00:03:01,264 --> 00:03:03,562
Dobr? r?no! Tak zav?asu hore?
?no.
6
00:03:03,633 --> 00:03:06,693
- Ko?ko si u? pre??tal z Playboya?
- Pre??tal? Iba si prezer?m predn? stranu.
7
00:03:06,769 --> 00:03:08,498
Chungu! Pri?li u? ''Vt?ci'' ?
8
00:03:08,571 --> 00:03:10,732
Traja u? pri?li, ale
'
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: die, hard, 2, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Die Hard 2 - 1990 - 1CD - Czech - cz - 18f8f46bf25639be9e669540499fd534.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{250}Subtitles ripped and corrected by Charlie
{908}{966}Plan? poplach! Zadr?te!
{968}{1051}To je dobr?! J? u? jsem tady.|Vid?te? To je v po??dku.
{1053}{1132}- P?kn? ho posa?te zp?tky.|- Jo, jasn?, na z?chytn?m parkovi?ti.
{1134}{1194}- P???t? se d?vejte na zna?ky.|- My si nerozumime.
{1196}{1242}Pod?vejte, j? jsem p?ijel|vyzvednout ?enu.
{1244}{1278}Mus?te mi to auto d?t.
{1280}{1351}Jo, jasn?, z?tra od 8.00 do 4.00.|Zaplat?te 40 lupen?, a my v?m ho d?me.
{1353}{1383}Nepi?te to.|Nepi?te mi to.
{1385}{1433}No tak, ?lov??e.|To je auto moj? tchyn?.
{1435}{1506}U? ted? je na m? na?tvan?,|proto?e nejsem zuba?.
{1508}{1556}Pod?vejte, j? jse
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, czech, cs, nuz, 4, x26,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Czech - cs - 4f3b3a51131ec3dcc1030147c7693698.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:10,821
p?eklad urotundy@cbox.cz
p?e?asoval Marty
2
00:00:15,822 --> 00:00:21,400
doplnil a p?ed?lal p?eklad Marty
3
00:00:21,401 --> 00:00:22,400
p?ed?lal p?eklad Marty
4
00:00:22,401 --> 00:00:23,401
p?eklad Marty
5
00:00:23,405 --> 00:00:24,400
Marty
6
00:00:39,539 --> 00:00:40,227
No?
7
00:00:41,508 --> 00:00:44,165
- Pos?l?m ti k?d.
- Jo vid?m, d?ky.
8
00:00:47,413 --> 00:00:49,382
Smrtonosn? past 4.0
9
00:00:51,030 --> 00:00:55,951
- A co m?j ??et?
- Doru?en.
10
00:01:06,089 --> 00:01:07,073
P??STUP POVOLEN
11
00:01:13,865 --> 00:01:16,227
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, japanese, ja, 4, jap,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Japanese - ja - 41fe6f560021f8e035e5a6d3c5db0d30.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,280 --> 00:00:18,320
????H
2
00:00:19,280 --> 00:00:20,680
<i> ?R?[?h????????????? </i>
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,000
?????A??????????A???????
4
00:00:28,480 --> 00:00:31,120
-?l??????????H
-???????????-
5
00:00:43,520 --> 00:00:45,320
<i>?u???Z???v??A?N?Z?X????????? </i>
6
00:00:51,640 --> 00:00:54,080
<i>??????????
???????????????H</i>
7
00:00:54,240 --> 00:00:55,680
?????A???????
8
00:00:56,080 --> 00:00:57,440
<i>??????????????@?????H </i>
9
00:00:57,440 --> 00:00:59,840
<i>???B??Z?L?????e?B?V?X?e????
?e?X?g????????? </i>
10
00:00:59,960 --> 00:01:01,080
<i>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1358}{1408}ÃÃ¥ òè õà ðåñâà äà ëåòèø, Ãà ëè?
{1443}{1493}Ãîå òå êà ðà äà ìèñëèø òà êà ?
{1543}{1656}Ãñêà ø ëè äà çÃà åø|òà éÃà òà Ãà îöåëÿâà Ãåòî âúâ âúçäóõà ?
{1658}{1723}Ãëåä êà òî ñè Ãà ìåðèø ìÿñòîòî,|ñìúêÃè ñè îáóâêèòå è ÷îðà ïèòå.
{1725}{1835}Ãòúïè áîñ Ãà ïúòåêà òà |è ñè ñâèé ïà ëöèòå â þìðóöè.
{1864}{1917}Ãà ñè ñâèÿ ïà ëöèòå â þìðóöè?
{1935}{1978}ÃÃà ì, ֌ çâó÷è òúïî.
{1980}{2025}Ãÿðâà é ìè.|Ãðà âÿ ãî âå÷å äåâåò ãîäèÃè.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,733 --> 00:00:57,928
ÃÃ¥ ó' áñÃóïõà ïé ðôÃóåéò, Ã¥;
2
00:00:58,933 --> 00:01:00,924
Ãéáôà ôï ëåò áõôü;
3
00:01:02,933 --> 00:01:07,449
Ãåò Ãá ìÃèåéò ðþò óõÃÃñ÷åóáé
áðü ô' áåñïðïñéêà ôáîÃäéá;
4
00:01:07,533 --> 00:01:10,366
'Ãôáà öôÃóåéò,
âãÃæåéò ôá ðáðïýôóéá óïõ.
5
00:01:10,453 --> 00:01:15,686
ÃåñðáôÃò îõðüëõôïò êáé óöÃããåéò
ôá äÃ÷ôõëá ôùà ðïäéþà óïõ.
6
00:01:15,773 --> 00:01:17,889
ÃöÃããåéò ôá äÃ÷ôõëá ôùà Ã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1342}{1389}Nimate radi letenja|mar ne?
{1426}{1472}Odkod vam to?
{1520}{1627}Ali veste kako preživet|potovanja z letalom?
{1628}{1676}Ko pridete tja|kamor ste šli...
{1676}{1724}si sezujte èevlje in nogavice.
{1724}{1772}Potem hodite|po tepihu bosi...
{1772}{1824}in delajte pesnice z prstim|na nogah.
{1849}{1906}Pesnice z prstim|na nogah?
{1907}{1952}Vem. Zveni noro.
{1952}{2015}Verjemite mi. To delam|že devet let.
{2016}{2088}Bolše je od tuširanja|ali kave.
{2089}{2152}OK.
{2388}{2433}V redu je. Sem policaj.
{2497}{2583}Verjemite mi. Delam to|že 11 let.
{2584}{2644}V imenu kapitana in posadke...
{2646}{2716}vam želimo dobrodo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,118 --> 00:00:36,087
Sommige mensen zeggen dat geluk...
2
00:00:36,288 --> 00:00:38,654
...niets meer is dan karma in werkkleren,
3
00:00:40,192 --> 00:00:42,251
Actie en reactie,
4
00:00:42,461 --> 00:00:44,053
Je jaagt ons nog de dood in, klootzak.
5
00:00:44,262 --> 00:00:45,593
Ga verdomme uit mijn auto.
6
00:00:45,797 --> 00:00:47,458
Dit is mijn auto. Echt niet!
7
00:00:47,666 --> 00:00:48,894
Wat heb je genomen, crack?
8
00:00:49,868 --> 00:00:51,267
Stop die verdomde auto!
9
00:00:53,805 --> 00:00:55,670
Nu eruit en laat mij rijden!
10
00:00:55,874 --> 00:00:5
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: hard, to, kill, 1990, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Hard to Kill - 1990 - 1CD - Dutch - nl - f84d2761520f28935fa8964f067419bd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,680 --> 00:01:47,040
Toe nou, jongens.
Anders mis ik de Oscars.
2
00:02:13,480 --> 00:02:16,800
- Calabrese, leuk je weer te zien.
- Inderdaad.
3
00:02:17,320 --> 00:02:20,080
Dit is de vriend waar ik 't over had.
4
00:02:20,320 --> 00:02:21,920
Calabrese.
5
00:02:22,640 --> 00:02:23,960
Jou ken ik.
6
00:02:24,200 --> 00:02:26,440
Maar wie zijn die anderen ?
7
00:02:29,680 --> 00:02:33,240
Moord is 'n heel
serieuze zaak, vriend.
8
00:02:33,480 --> 00:02:35,760
En bovendien erg duur.
9
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
U krijgt er veel geld voor, Calabrese.
10
00:02:39,
ملف ترجمة ل Hard To Stop
keywords: apocalypto, 2006, 1, cd, spanish, es, eng, hard, axxo,
original filename: Apocalypto - 2006 - 1CD - Spanish - es - 28ec158db1a86a9a2c0d5b85cefcd769.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,082 --> 00:00:34,624
"Una gran civilizaci?n no
es conquistada desde afuera...
2
00:00:35,140 --> 00:00:38,078
...hasta que se destruye ella
misma desde adentro." W. Durant
3
00:03:34,525 --> 00:03:36,233
El coraz?n...
4
00:03:44,269 --> 00:03:46,487
...para Rana Humo.
5
00:03:46,606 --> 00:03:47,785
Gracias.
6
00:03:54,371 --> 00:03:56,300
El H?gado para Nariz Curva
7
00:03:56,786 --> 00:03:57,818
Gracias
8
00:04:02,851 --> 00:04:03,846
Hoja Cacao...
9
00:04:04,261 --> 00:04:04,755
...las orejas
10
00:04:05,439 --> 00:04:06,449
Gracias
11
00:04:10,229 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{300}Hard Cash (2002) FinReactor 25FPS SPANISH FIXED
{357}{470}Es un trabajo impecable.|Perfecto. Me ha encantado.
{507}{552}Mira eso.
{567}{617}¡Me ha encantado!
{647}{687}Realmente me gusta.
{740}{817}-¿Cuánto hay aquà exactamente?|-US Millones.
{852}{907}Como puedes ver,|no hay errores.
{972}{1027}-¡Dios mÃo!|-¿Estás bien?
{1037}{1097}-Voy al aseo.|-De acuerdo.
{1102}{1257}¡Dios mÃo! Ve con ella.|¡No quiero partos aquÃ!
{1317}{1450}¡Quita el pie de mi mesa!|¿Crees que esto es un burdel?
{1455}{1500}-Aquà tiene.|-A mà me lo parece.
{1517}{1562}¿Quién es ese tipo?
{1570}{1642}¿Qué estás pensando?|Asà no se ha
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1