Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Hard Candy Diamond English Motechnet Com
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,793 --> 00:03:50,160
This is so good.
2
00:03:50,263 --> 00:03:52,231
I want more.
3
00:03:52,398 --> 00:03:54,025
Don't get greedy.
4
00:03:55,134 --> 00:03:56,465
Jeff?
5
00:03:56,569 --> 00:03:57,593
Hayley.
6
00:03:58,671 --> 00:03:59,695
Sorry.
7
00:03:59,806 --> 00:04:02,741
I was gonna be, like,
so sophisticated when we met.
8
00:04:02,842 --> 00:04:06,073
Little hard to do that with your mouth
full of... whatever that is.
9
00:04:06,179 --> 00:04:08,613
It's great. It's great.
Do you want some?
10
00:04:08,715 --> 00:04:09,909
Sure.
11
00:04:14,487 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,793 --> 00:03:50,160
This is so good.
2
00:03:50,263 --> 00:03:52,231
l want more.
3
00:03:52,398 --> 00:03:54,025
Don't get greedy.
4
00:03:55,134 --> 00:03:56,465
Jeff?
5
00:03:56,569 --> 00:03:57,593
Hayley.
6
00:03:58,671 --> 00:03:59,695
Sorry.
7
00:03:59,806 --> 00:04:02,741
l was gonna be, like,
so sophisticated when we met.
8
00:04:02,842 --> 00:04:06,073
Little hard to do that with your mouth
full of...whatever that is.
9
00:04:06,179 --> 00:04:08,613
lt's great. lt's great.
Do you want some?
10
00:04:08,715 --> 00:04:09,909
Sure.
11
00:04:14,487 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1355}{1451}Text och översättning: Samira
{1465}{1561}www.divxsweden.net|- Bästa svenska undertexterna på nätet.
{3119}{3172}{Y:i}Jag måste få se med egna ögon.
{3220}{3273}{Y:i}Tror du att barn läser Zadie Smith?
{3330}{3383}{Y:i}Ingen aning, barn låtsas läsa.
{3396}{3464}{Y:i}Brukar du utforska barn?
{3520}{3568}{Y:i}Du är den enda jag utforskar.
{3570}{3628}{Y:i}Vad gör du nu?
{3687}{3735}{Y:i}Bortsett från att fantisera om dig?
{3738}{3836}{Y:i}Du borde filma mig med videokameran.
{3841}{3944}{Y:i}Då hade du inte|behövt fantisera om det.
{3999}{4047}{Y:i}Jag sätter gärna på kameran.
{4050}{4112}{Y:i}SÃ
ملف ترجمة ل Hard Candy Diamond English Motechnet Com
keywords: the, painted, veil, limited, diamond, english, motechnet, com, dmd, paintedv,
original filename: The.Painted.Veil.LiMiTED.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,400 --> 00:01:11,500
THE PAINTED VEIL
2
00:02:17,600 --> 00:02:21,300
CHINA 1925
3
00:04:06,500 --> 00:04:09,400
LONDON TWO YEARS EARLIER
4
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Hello.
5
00:05:11,500 --> 00:05:12,700
Say, I was wondering...
6
00:05:14,600 --> 00:05:15,300
What?
7
00:05:15,700 --> 00:05:17,900
Sorry. I was wondering if
you'd like to dance?
8
00:05:21,300 --> 00:05:22,000
Why not?
9
00:05:32,200 --> 00:05:35,900
Kitty, who was the young man you were
dancing with last night?
10
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Which one?
11
00:05:37,800 --> 00:05:39,800
The
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,160 --> 00:00:34,434
Dearly beloved,
2
00:00:34,480 --> 00:00:38,712
we are gathered here today to mourn
the passing of a devoted husband,
3
00:00:39,280 --> 00:00:43,592
a loving father, a doting grandfather
and loyal friend.
4
00:00:45,000 --> 00:00:47,560
I was lucky enough
to spend some time with Arthur
5
00:00:47,600 --> 00:00:48,999
towards the end of his illness
6
00:00:49,040 --> 00:00:53,989
and, despite the sad circumstances,
I always looked forward to those visits,
7
00:00:54,880 --> 00:00:58,395
knowing that I would be greeted
with the joy and happiness
8
00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:01,500
CAPCANÃ FATALÃ
2
00:01:07,000 --> 00:01:12,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
3
00:02:09,645 --> 00:02:10,832
<i>Aºadar, ar trebui sã ne
întâlnim în sfârºit, fetiþo?</i>
4
00:02:10,872 --> 00:02:12,196
<i>Nu sunt o fetiþã, îþi tot spun asta.</i>
5
00:02:12,532 --> 00:02:13,656
<i>Va trebui sã mã conving singur.</i>
6
00:02:14,246 --> 00:02:15,873
<i>Crezi cã o fetiþã citeºte Zadie Smith?</i>
7
00:02:18,603 --> 00:02:20,397
<i>Nu ºtiu. Fetiþele pretind cã citesc.</i>
8
00:02:22,678 --> 00:02:24,483
<i>ªi tu ºtii aºa ceva?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,422 --> 00:00:25,880
The day after 9/11,
Danny and I flew to Pakistan.
2
00:00:27,327 --> 00:00:30,490
He was the South Asia Bureau Chief
for the Wall Street Journal
3
00:00:30,597 --> 00:00:33,395
and I was working
for French Public Radio.
4
00:00:34,434 --> 00:00:37,767
Thousands of journalists from
all over the world arrived in Islamabad
5
00:00:37,871 --> 00:00:40,772
to cover the war
in neighboring Afghanistan.
6
00:00:42,542 --> 00:00:45,136
On the 7th October the bombing began.
7
00:01:01,327 --> 00:01:05,127
The forces of the Taliban Government
were rapidly overwhelme
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,192 --> 00:02:08,752
Some call Bregna the perfect society.
2
00:02:10,597 --> 00:02:13,157
Some call it
the height of human civilization.
3
00:02:15,935 --> 00:02:17,800
But others know better.
4
00:02:20,707 --> 00:02:23,870
The Goodchilds built Bregna
to ensure us a future.
5
00:02:28,148 --> 00:02:29,843
They built the Relical...
6
00:02:30,216 --> 00:02:33,242
a memorial to remind us
of what we've survived.
7
00:02:36,589 --> 00:02:38,853
They built walls to protect us.
8
00:02:41,194 --> 00:02:45,654
They tell us that outside,
nature has retaken the world.
9
00:02
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,301 --> 00:02:16,719
I want you to come quick.
2
00:02:17,928 --> 00:02:19,388
Don't go!
3
00:02:34,900 --> 00:02:39,237
Edward Lanman was sitting in
his pleasant house in London
4
00:02:40,280 --> 00:02:46,534
The sun was shining
It was an early morning in June, not quite...
5
00:02:58,503 --> 00:02:59,545
Iris.
6
00:03:00,128 --> 00:03:01,588
Iris, wait for me.
7
00:03:02,214 --> 00:03:04,216
Just keep tight hold of me and it'll be all right.
8
00:03:05,216 --> 00:03:07,468
-You won't keep still.
-I can't keep still.
9
00:03:08,302 --> 00:03:10,179
I can't catch up w
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
Game over.
2
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
I'll fuckin' kill you!
3
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
You fuckin' bitch!
4
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
You bitch!
5
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
I'll fuckin' kill you!
6
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
Daniel!
7
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Secure the flank!
Left side clear?
8
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
We're clear!
9
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
Left side's clear.
Let's move!
10
00:05:36,031 --> 00:05:37,498
Oh, my God.
11
00:05:40,035 --> 00:05:41,559
Someone call Kerry.
12
00:05:41,6
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,070 --> 00:00:41,120
Ok, everybody.
Ready?
2
00:00:41,155 --> 00:00:42,635
Let's settle down.
3
00:00:43,370 --> 00:00:47,290
Today I'm going to
show you a story.
4
00:00:47,460 --> 00:00:49,990
Let's all tune in together.
5
00:00:53,000 --> 00:00:55,715
<i>A long time ago...</i>
6
00:00:55,750 --> 00:00:58,795
<i>...the soul of our planet was sick.</i>
7
00:00:58,830 --> 00:01:01,840
<i>People had become isolated...</i>
8
00:01:01,875 --> 00:01:03,310
<i>...and warlike.</i>
9
00:01:04,340 --> 00:01:06,850
<i>Our world was frightened.</i>
10
00:01:06,885 --> 00:01:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,702 --> 00:00:08,334
MOSFILM
2
00:00:08,541 --> 00:00:12,409
The âLuchâ Artistic Association
3
00:00:12,645 --> 00:00:18,413
THE DIAMOND ARM
4
00:00:18,651 --> 00:00:20,676
A screen novel in two parts
5
00:00:20,854 --> 00:00:23,687
from the life of smugglers,
with prologue and epilogue.
6
00:00:23,857 --> 00:00:24,824
Screenplay by
7
00:00:24,991 --> 00:00:27,858
M. SLOBODSKY
Ya. KISTYUKOVSKY, L. GAIDAI
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,963
Directed by
Leonid GAIDAI
9
00:00:31,297 --> 00:00:33,697
Photographed in the air, on the earth,
on the water and underwater
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,793 --> 00:03:50,160
This is so good.
2
00:03:50,263 --> 00:03:52,231
I want more.
3
00:03:52,398 --> 00:03:54,025
Don't get greedy.
4
00:03:55,134 --> 00:03:56,465
Jeff?
5
00:03:56,569 --> 00:03:57,593
HayIey.
6
00:03:58,671 --> 00:03:59,695
Sorry.
7
00:03:59,806 --> 00:04:02,741
I was gonna be, Iike,
so sophisticated when we met.
8
00:04:02,842 --> 00:04:06,073
LittIe hard to do that with your mouth
fuII of...whatever that is.
9
00:04:06,179 --> 00:04:08,613
It's great. It's great.
Do you want some?
10
00:04:08,715 --> 00:04:09,909
Sure.
11
00:04:14,487 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
Ã¥ÃÃáé ôïóï êáëü
2
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
èÃëù êé Ãëëï.
3
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Ãçà ãÃÃåóáé Ãðëçóôç.
4
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Jeff?
5
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Hayley.
6
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
ÃõãÃþìç.
7
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
ÃðïôÃèåôáé èá Ãìïõà ðéï áîéïðñåðÃò üôáà èá óõÃáÃôéüìáóôáÃ.
8
00:04:02,000 --> 00:04:06,000
ÃÃãï äýóêïëï.ðáóáëåéìÃÃç ì'áõôü ôï ðñÃãìá
9
00:04:06,000 --> 00:04:08
ملف ترجمة ل Hard Candy Diamond English Motechnet Com
keywords: terminator, 3, rise, of, the, machines, diamond, english, motechnet, com, dmd, cd, 1, eng,
original filename: 5315-Terminator.3.Rise.Of.The.Machines.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,273 --> 00:01:50,834
The future has not been written.
2
00:01:51,010 --> 00:01:54,810
There is no fate but what
we make for ourselves.
3
00:02:09,295 --> 00:02:12,458
I wish I could believe that.
4
00:02:14,868 --> 00:02:18,167
My name is John Connor.
5
00:02:18,972 --> 00:02:21,907
They tried to murder me before I was born.
6
00:02:22,809 --> 00:02:26,370
When I was 13, they tried again.
7
00:02:26,546 --> 00:02:29,640
Machines from the future.
8
00:02:29,816 --> 00:02:32,444
Terminators.
9
00:02:33,153 --> 00:02:37,146
All my life, my mother told me
the storm was comi
ملف ترجمة ل Hard Candy Diamond English Motechnet Com
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, beginning, unrated, diamond, english, motechnet, com, dmd, tcmtb,
original filename: The.Texas.Chainsaw.Massacre.The.Beginning.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,664 --> 00:01:41,031
Boss, I need
a bathroom break!
2
00:01:41,067 --> 00:01:43,968
Please.
3
00:01:53,379 --> 00:01:55,472
Dear Lord, help me!
4
00:02:09,896 --> 00:02:11,329
Get the hell
out of here.
5
00:02:15,668 --> 00:02:20,537
Well, that's what you get
for drinking on the job, Sloane.
6
00:02:20,573 --> 00:02:22,404
Hey, Sloane, take it easy!
7
00:02:24,244 --> 00:02:28,510
Sloane! Sloane!
Damn it! Sloane!
8
00:02:29,516 --> 00:02:32,110
You can do it!
9
00:02:36,923 --> 00:02:40,723
Sloane.
Sloane.
10
00:02:48,368 --> 00:02:50,268
Uhh...
11
00:02:51,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:16,700
Eagle, say again.
Repeat, please, Eagle.
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,800
Zero One Zero, can you confirm deployment?
3
00:00:20,900 --> 00:00:22,800
Roger that, Eagle. Stand by.
4
00:00:26,400 --> 00:00:28,600
Copy that. We got target confirmed.
5
00:00:28,600 --> 00:00:31,800
Eagle is green for go.
Repeat, Eagle is green for go.
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,300
Copy that. Deployment in 15 seconds.
7
00:00:36,300 --> 00:00:39,200
Bombardier, give me a confirm
on target Three Zero Niner.
8
00:00:43,400 --> 00:00:45,800
That's Three Zero Niner, confirm.
ملف ترجمة ل Hard Candy Diamond English Motechnet Com
keywords: rabbit, proof, fence, limited, divx, diamond, english, motechnet, com, dmd, rbf,
original filename: Rabbit.Proof.Fence.LiMiTED.DVDrip.DivX-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6605}{6642}Grrr!
{6728}{6765}That's them.
{6765}{6804}Yeah.
{6804}{6841}Molly's the big one.
{6841}{6888}The little one's|her sister Daisy.
{6888}{6943}The middle one's|their cousin Gracie.
{7008}{7064}Well, what about the fathers?
{7064}{7101}Moved on.
{7176}{7216}Bring it here.
{8598}{8649}The next batch.
{8649}{8705}Nothing out of the ordinary.
{8705}{8795}There's two applications|for section 63 ex emptions.
{8795}{8839}Police reports are there.
{8839}{8909}William Harris is applying|for permission to marry.
{8909}{8951}She's half-caste also.
{8951}{8988}And Mary Wilson's applying
{8988}{9062}for permission to visit|her child at M
ملف ترجمة ل Hard Candy Diamond English Motechnet Com
keywords: land, of, the, dead, unrated, diamond, english, motechnet, com, dmd, landofdead,
original filename: Land.Of.The.Dead.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,192 --> 00:01:00,454
[Static buzzing]
2
00:01:00,527 --> 00:01:02,119
(man #1 on radio)
...dead people...
3
00:01:02,195 --> 00:01:04,220
(woman #1 on radio)
...the recently departed...
4
00:01:04,297 --> 00:01:06,822
(man #2)
Unburied human corpses
are returning to life...
5
00:01:06,900 --> 00:01:08,265
and feeding on the living.
6
00:01:08,334 --> 00:01:09,392
(woman #2)
Stay inside.
7
00:01:09,469 --> 00:01:11,130
(man #3)
Do not try
to leave your homes.
8
00:01:11,204 --> 00:01:13,536
(man #4)
They seem to survive
by eating human flesh.
9
00:01:13,606 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:16,700
Eagle, say again.
Repeat, please, Eagle.
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,800
Zero One Zero, can you confirm deployment?
3
00:00:20,900 --> 00:00:22,800
Roger that, Eagle. Stand by.
4
00:00:26,400 --> 00:00:28,600
Copy that. We got target confirmed.
5
00:00:28,600 --> 00:00:31,800
Eagle is green for go.
Repeat, Eagle is green for go.
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,300
Copy that. Deployment in 15 seconds.
7
00:00:36,300 --> 00:00:39,200
Bombardier, give me a confirm
on target Three Zero Niner.
8
00:00:43,400 --> 00:00:45,800
That's Three Zero Niner, confirm.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,238 --> 00:01:14,138
So, we keep headin' east?
2
00:01:14,174 --> 00:01:17,905
Yeah, that's the idea.
3
00:01:17,944 --> 00:01:19,741
Stay out of the big cities?
4
00:01:19,779 --> 00:01:21,371
Uh-huh.
5
00:01:24,584 --> 00:01:27,644
I think I'm tired.
6
00:01:27,687 --> 00:01:31,088
Yeah. Me, too.
7
00:01:35,862 --> 00:01:38,660
Here.
8
00:01:38,698 --> 00:01:41,531
Bring it on up to the office.
9
00:01:41,568 --> 00:01:43,468
I'm going to go check us out.
10
00:01:43,503 --> 00:01:44,936
All right.
11
00:03:09,989 --> 00:03:11,752
What took you so long?
12
ملف ترجمة ل Hard Candy Diamond English Motechnet Com
keywords: are, we, done, yet, diamond, english, motechnet, com, dmd, awdy,
original filename: 7275-Are.We.Done.Yet.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>You know, a lot has changed</i>
<i>in my life in the past year.</i>
2
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne and I got married...</i>
3
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>...and her and the kids moved</i>
<i>into my apartment.</i>
4
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>My very small apartment.</i>
5
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>But that ain't all.</i>
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
<i>I decided to pursue my dream.</i>
7
00:05:08,841 --> 00:05:12,436
<i>So I sold my sports shop</i>
<i>and started up a magazine.</i>
8
00:05:12,612 --> 00:05:15,604
<i>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,720 --> 00:00:23,348
Ain't but one kind of blues.
2
00:00:24,657 --> 00:00:27,854
And that consisted between
3
00:00:28,495 --> 00:00:31,555
male and female that's in love.
4
00:00:32,532 --> 00:00:36,593
In love, just like
I sung one of them songs a while ago
5
00:00:36,703 --> 00:00:40,867
and I put a verse in there
saying that love hide all fault
6
00:00:40,974 --> 00:00:43,602
and make you do things
you don't wanna do.
7
00:00:43,710 --> 00:00:47,271
Love sometimes
will leave you feeling sad and blue.
8
00:00:47,380 --> 00:00:50,611
I'm talking about the blues!
I ain'
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,895 --> 00:02:11,355
Zullen we afspreken, baby?
2
00:02:11,522 --> 00:02:14,400
Ik ben geen baby.
- Dat wil ik zelf ontdekken.
3
00:02:14,567 --> 00:02:18,571
Leest een baby Zadie Smith?
4
00:02:18,737 --> 00:02:22,575
Geen idee.
Baby's doen net alsof ze lezen.
5
00:02:24,410 --> 00:02:31,292
En dat weet jij? Bestudeer jij baby's?
- De enige die ik bestudeer, ben jij.
6
00:02:31,458 --> 00:02:37,590
Wat doe je op dit moment?
- Behalve fantaseren over jou?
7
00:02:39,967 --> 00:02:46,682
Je zou me moeten filmen.
Dan hoef je niet te fantaseren.
8
00:02:46,849 --> 00:02:50,31
ملف ترجمة ل Hard Candy Diamond English Motechnet Com
keywords: wallace, and, gromit, in, the, curse, of, were, rabbit, diamond, english, motechnet, com, dmd, wagcwr,
original filename: Wallace.and.Gromit.In.The.Curse.Of.The.Were-Rabbit.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,589 --> 00:04:51,750
Cracking job, Gromit.
2
00:04:51,824 --> 00:04:53,553
Hang on, old chum.
3
00:04:54,193 --> 00:04:56,058
- What's going on?
- Who is it?
4
00:04:56,129 --> 00:04:57,596
Reel him in, lad.
5
00:04:57,664 --> 00:05:00,098
To me. To me.
6
00:05:01,034 --> 00:05:03,662
Gotcha! Thieving monster.
7
00:05:10,376 --> 00:05:12,810
Me prize pumpkin.
8
00:05:12,879 --> 00:05:16,940
Me little baby. Me pride and joy.
9
00:05:17,016 --> 00:05:19,712
You've saved it, Anti-Pesto.
10
00:05:19,786 --> 00:05:21,481
It was nothing at all, Mrs...
11
00:05:22,822
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,962 --> 00:01:07,865
# <i>Now I'm wakin'</i>
<i>at the crack of dawn</i> #
2
00:01:08,334 --> 00:01:11,599
# <i>To send a little money</i>
<i>home</i> #
3
00:01:11,671 --> 00:01:15,732
# <i>From here to the moon</i> #
4
00:01:15,809 --> 00:01:19,006
# <i>Is risin'</i>
<i>like a discotheque</i> #
5
00:01:19,479 --> 00:01:22,573
# <i>And now my bags are down</i>
<i>and packed</i> #
6
00:01:22,715 --> 00:01:25,445
# <i>For traveling</i> #
7
00:01:26,653 --> 00:01:28,450
<i>After months of speculation</i>
8
00:01:28,521 --> 00:01:30,648
<i>analysts expect</i>
<i>an announceme
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,621 --> 00:00:57,452
Get out of the way! Move!
2
00:01:00,860 --> 00:01:01,918
Come on.
3
00:01:03,295 --> 00:01:05,490
Come on, man.
Get up.
4
00:01:05,598 --> 00:01:06,860
Come on.
5
00:01:08,801 --> 00:01:09,927
Shoot!
6
00:01:15,307 --> 00:01:17,741
<i>Suspect out of the way.
Heading toward Exchange.</i>
7
00:01:19,945 --> 00:01:21,572
Move it!
Out of the way!
8
00:01:27,686 --> 00:01:29,586
Hold it!
9
00:01:37,997 --> 00:01:41,455
Don't move! Don't move!
Get away from that window!
10
00:01:41,567 --> 00:01:43,694
Get over there!
Do what I say!
11
00:01:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,463 --> 00:01:04,760
<i>Holla at your boy!</i>
2
00:01:04,831 --> 00:01:07,959
<i>It's Fuzzy Fantabulous,
Power 106, Big Boy's neighborhood.</i>
3
00:01:08,034 --> 00:01:11,128
<i>LA, today is one of my favorite days.
You want to know why?</i>
4
00:01:11,204 --> 00:01:13,604
<i>Happy Valentine's Day
to everybody.</i>
5
00:01:13,673 --> 00:01:15,903
<i>That's right, once more again,
it's Valentine's Day.</i>
6
00:01:15,975 --> 00:01:18,000
<i>Yo, check it out. I already
got some candy up here.</i>
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,069
<i>I got a couple of listeners
sent me some fl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,383 --> 00:01:24,645
I hate surprises.
2
00:01:24,751 --> 00:01:25,843
-Yeah?
-Yes.
3
00:01:25,952 --> 00:01:27,647
You didn't mind when I surprised you
with my promotion.
4
00:01:27,754 --> 00:01:30,848
WeII, that wasn't a surprise,
that was earned by my genius husband.
5
00:01:30,957 --> 00:01:32,185
Good answer by my genius wife.
6
00:01:32,292 --> 00:01:34,226
See, I thought you onIy Iiked me
for my body.
7
00:01:34,327 --> 00:01:36,522
I do Iike you for your body.
8
00:01:36,629 --> 00:01:38,290
What are we doing?
9
00:01:40,433 --> 00:01:41,593
Surprise.
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,238 --> 00:01:14,138
So, we keep headin' east?
2
00:01:14,174 --> 00:01:17,905
Yeah, that's the idea.
3
00:01:17,944 --> 00:01:19,741
Stay out of the big cities?
4
00:01:19,779 --> 00:01:21,371
Uh-huh.
5
00:01:24,584 --> 00:01:27,644
I think I'm tired.
6
00:01:27,687 --> 00:01:31,088
Yeah. Me, too.
7
00:01:35,862 --> 00:01:38,660
Here.
8
00:01:38,698 --> 00:01:41,531
Bring it on up to the office.
9
00:01:41,568 --> 00:01:43,468
I'm going to go check us out.
10
00:01:43,503 --> 00:01:44,936
All right.
11
00:03:09,989 --> 00:03:11,752
What took you so long?
12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Oh, man.
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
That's it.
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Nice grab.
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Oh, yeah.
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- All right, Danny, your turn.
- What? I didn't get my full turn.
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
You did. I counted.
That was 25. That's what we said.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- That's not fair.
- It's exactly fair.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Come on, Danny. Time for your turn,
then I gotta work for an hour.
9
00:03:21,700 --> 00:03:23,895
You know, you're not the only
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,911 --> 00:00:14,436
[Film reel whirring]
2
00:00:18,618 --> 00:00:21,678
<i>[Man] Red Riding Hood,</i>
<i>you probably know the story.</i>
3
00:00:21,755 --> 00:00:23,154
[Girl screaming]
4
00:00:23,223 --> 00:00:25,714
<i>But there's more to every tale</i>
<i>than meets the eye.</i>
5
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
<i>It's just like they always say,</i>
<i>you can't judge a book by its cover.</i>
6
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
<i>If you want to know the truth,</i>
<i>you've gotta flip through the pages.</i>
7
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
Granny!
8
00:00:51,351 --> 00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
Ripped By Diablodemarco
Have Fun
2
00:00:28,830 --> 00:00:31,822
[ Man Thinking ] Motherfucking cocksucker.
Motherfucking shit fucker.ý
3
00:00:31,934 --> 00:00:34,095
What am I doing?
What am I doing?
4
00:00:34,202 --> 00:00:37,399
I don´t know what I´m doing.
I´m doing the best that I can.
5
00:00:37,506 --> 00:00:39,770
I know that´s all
I can ask of myself.
6
00:00:39,875 --> 00:00:42,844
But is that good enough?
Is my work doing any good?
7
00:00:42,945 --> 00:00:46,142
Is anybody paying attention?
Is it hopeless to try and change things?
8
ملف ترجمة ل Hard Candy Diamond English Motechnet Com
keywords: the, league, of, extraordinary, gentlemen, diamond, english, motechnet, com, cd, 2, dmd, 1,
original filename: 2384-The.League.of.Extraordinary.Gentlemen.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:00,710
Have the others returned?
2
00:00:01,000 --> 00:00:07,900
You're the first, hopefully not the last.
That bastard Skinner, alot to answer for.
3
00:00:08,101 --> 00:00:10,901
Skinner? No?
4
00:00:11,702 --> 00:00:12,902
Me!
5
00:00:33,304 --> 00:00:37,904
You?
- You don't know the half of it.
6
00:00:52,406 --> 00:00:57,906
The Phantom is M!
And the hunt is still on.
7
00:00:58,907 --> 00:01:01,107
What are you talking about?
The Phantom is M!
8
00:01:01,308 --> 00:01:03,908
The very man who recruited us.
-Let me see it, come....
9
00:01:04,009 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,111 --> 00:00:12,942
# <i>A-K</i> #
2
00:00:16,583 --> 00:00:18,949
# <i>A-E-L</i> #
3
00:00:18,985 --> 00:00:21,886
# <i>E-L-E-L-A</i> #
4
00:00:23,857 --> 00:00:25,188
# <i>K-E-E</i> #
5
00:00:25,225 --> 00:00:27,159
# <i>A-K-E-E</i> #
6
00:00:27,193 --> 00:00:28,660
# <i>Akeelah</i> #
7
00:00:28,695 --> 00:00:30,959
# <i>A-A-E</i> #
8
00:00:31,998 --> 00:00:33,989
# <i>E-L-A</i> #
9
00:00:35,568 --> 00:00:38,036
# <i>A-K</i> #
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,406
# <i>Akeelah,</i>
<i>Akeelah</i> #
11
00:00:42,442 --> 00:00:46,435
# <i>A-K-E-E-L-A-H</i> #
12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,064 --> 00:00:34,932
[Man 1] All right, Coop.
A hundred and five degrees.
2
00:00:35,001 --> 00:00:39,597
- What do you say?
- [Cooper] 105? I can go more.
3
00:00:39,672 --> 00:00:43,802
- [Hissing]
- [Man 1] 107.
4
00:00:44,644 --> 00:00:48,307
- 108.
- [Cooper] I'm feeling