Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hannibal 2001 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Hannibal 2001 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}<c:#0080FF>TVQS (Tv Quality Subtitle)
{261}{402}Câteodatã... Lecter ºi cu mine|stãteam de vorba...
{419}{480}despre cursuri de ºtiinþa,|Eu vorbeam, ºi...
{483}{607}Un fel de cursuri de psihologie|prin corespondentã, Barney?
{610}{648}Nu, domnule.
{650}{738}Vezi, eu nu consider|psihologia o ºtiinþa...
{740}{811}ºi nici Lecter.
{902}{1024}Deci, Barney, în timp ce|lucrai la azil...
{1027}{1168}i-ai observat pe Clarice Starling|ºi Hannibal Lecter impreuna.
{1217}{1264}Impreuna?
{1267}{1347}Vorbind unul cu altul.
{1350}{1435}Da. Aºa pãreau, ei...
{1437}{1540}Vãd cã eºti nerãbdãtor sã-þi justifici|taxa de consult
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, cd, english, en,
original filename: Hannibal - 2001 - 1CD - English - en - d651ab4b80704e008eff92073d4212de.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,480 --> 00:00:37,160
Sometimes...
2
00:00:37,200 --> 00:00:40,480
Dr. Lecter and I would talk
when things got quiet enough...
3
00:00:40,560 --> 00:00:42,520
about the science courses
I was taking, and--
4
00:00:42,600 --> 00:00:46,560
Some kind of mail-order courses
in psychology, Nurse Barney?
5
00:00:46,640 --> 00:00:47,880
No, sir.
6
00:00:47,920 --> 00:00:50,760
See, I don't consider
psychology a science...
7
00:00:50,800 --> 00:00:53,080
and neither did Dr. Lecter.
8
00:00:56,000 --> 00:00:59,920
Now, Barney, while you
were working at the asylum...
9
00:01:00,00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}{Y:b}- H A N N I B A L -
{239}{389}Cateodata...Lecter si cu mine|stateam de vorba...
{389}{449}despre cursuri de stiinta,|Eu vorbeam, si...
{449}{479}Un fel de cursuri de psihologie|prin corespondenta, Barney?
{479}{569}Un fel de cursuri de psihologie|prin corespondenta, Barney?
{569}{599}Nu, domnule.
{629}{689}Vezi, eu nu consider|psihologia o stiinta...
{719}{779}si nici Lecter.
{869}{989}Deci, Barney, in timp ce|lucrai la azil...
{989}{1019}i-ai observat pe Clarice Starling|si Hannibal Lecter impreuna.
{1019}{1169}i-ai observat pe Clarice Starling|si Hannibal Lecter impreuna.
{1169}{1229}Impreuna?
{1229}{1318}Vorbind unul cu a
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
689
00:00:01,867 --> 00:00:04,961
But she must have...
690
00:00:06,538 --> 00:00:07,505
Um...
691
00:00:07,673 --> 00:00:10,506
My name? Kawada
692
00:00:10,809 --> 00:00:13,539
I think she really loved you
693
00:00:14,613 --> 00:00:18,276
Or she couldn't have smiled
the way she does there
694
00:00:20,986 --> 00:00:22,647
You think...
695
00:00:23,855 --> 00:00:27,518
I'm sure. If I were Keiko,
696
00:00:27,893 --> 00:00:29,656
I'd want to trust you and
697
00:00:29,828 --> 00:00:33,730
thank you for giving me
a reason to smile like that
698
00:00:33,899 --> 00:00:37,699
I think I'd have
said thank you, too...
699
00:00:43,942 --> 00:0
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, cd, portuguese, br, pb, paldvdrip, mp, 3, eng, a, rg,
original filename: Hannibal - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0e5e45d7cf251b2fbebbe6b3bc5a3e84.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
2
00:00:35,480 --> 00:00:38,560
?s vezes eu e o Dr. Lecter
convers?vamos...
3
00:00:38,640 --> 00:00:40,560
depois de se instalar o sil?ncio...
4
00:00:40,640 --> 00:00:42,640
sobre as aulas de ci?ncias
que eu estava a freq?entar.
5
00:00:42,720 --> 00:00:46,440
Tipo curso por correspond?ncia
de psicologia, Enfermeiro Barney?
6
00:00:46,520 --> 00:00:47,880
N?o senhor.
7
00:00:47,960 --> 00:00:50,720
N?o considero psicologia
uma ci?ncia...
8
00:00:50,800 --> 00:00:53,280
e o Dr. Lecter tamb?m n?o.
9
00:00:55,880 --> 00:00:57,360
Ent?o diga-me, Ba
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, 2, 5, fps, xvidroot, dvdriproot,
original filename: 32885-Hannibal_(2001)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,527 --> 00:00:39,477
Câteodatã Lecter ºi cu
mine stãteam de vorbã
2
00:00:39,478 --> 00:00:42,427
despre cursuri de ºtiinþã.
Eu vorbeam ºi...
3
00:00:43,647 --> 00:00:47,640
Un fel de cursuri de psihologie
prin corespondenþã, Barney ?
4
00:00:47,687 --> 00:00:48,915
Nu, domnule.
5
00:00:48,967 --> 00:00:54,121
Eu nu consider psihologia
o ºtiinþã ºi nici Lecter.
6
00:00:57,047 --> 00:01:00,140
Deci, Barney, în timp ce
lucrai la azil i-ai observat
7
00:01:00,141 --> 00:01:02,947
pe Clarice Starling ºi
Hannibal Lecter împreunã.
8
00:01:07,127 --> 00:01:08,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,680 --> 00:00:40,640
A veces, cuando habÃa calma,
el Dr. Lectery yo conversábamos...
2
00:00:40,720 --> 00:00:42,600
...de los cursos que yo estudiaba--
3
00:00:42,640 --> 00:00:46,520
¿Eran cursos de psicologÃa,
enfermero Barney?
4
00:00:46,600 --> 00:00:47,920
No, señor.
5
00:00:48,000 --> 00:00:50,880
No considero a la psicologÃa
como una de las ciencias.
6
00:00:50,960 --> 00:00:52,760
Y el Dr. Lectertampoco.
7
00:00:56,040 --> 00:00:57,480
DÃgame, Barney...
8
00:00:57,560 --> 00:01:00,040
durante su trabajo
en el manicomio...
9
00:01:00,120 --> 00:01:04,280
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Hannibal - 2001 - 1CD - Czech - cz - 34c7e22f73ae2f9f1c76653301fb0ef5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
300 let p?ed narozen?m Krista
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
vl?dlo starov?k? Imp?rium Kart?ga
nad St?edozemn?m mo?em.
3
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Dokud nebylo ??mem vta?eno
a brut?ln? pora?eno
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
ve v?lce.
5
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
Film byl nato?en podle
skute?n?ch ud?lost?.
6
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
Ud?losti, kter? se odehr?ly
ve t?et?m stolet? p?ed n.l.
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
byly zaznamen?ny historiky
8
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
a v?sou?asnosti potvrzeny v?dci.
9
00:00:50,000 --> 00
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Hannibal - CD2 - Eng - 23,976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{513}{545}The full balance of the money...
{545}{631}is payable upon receipt|of the doctor alive.
{633}{700}Of course, you won't have|to seize him yourself...
{703}{744}rather just point him out.
{746}{808}In fact, it's preferable|to all concerned...
{811}{864}if that's the extent|of your involvement...
{866}{904}from this point.
{907}{1005}I prefer to stay involved--|to make sure things go right.
{1007}{1053}Professionals will see to that.
{1101}{1144}I am a professional.
{4588}{4650}You enjoy the performance,|Commendatore?
{4652}{4684}Very much.
{4686}{4808}Allegra, this is Dr. Fell,|curator of the Capponi Library.
{4810}{4836}Signora
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, mind,
original filename: Hannibal (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,120 --> 00:00:40,290
Bazen ortalýk sakinleþtiðinde
Dr Lecter'le...
2
00:00:40,415 --> 00:00:42,376
...devam ettiðim bilimsel kurslar...
3
00:00:42,501 --> 00:00:44,545
...hakkýnda sohbet ederdik.
4
00:00:44,670 --> 00:00:48,507
Mektupla psikoloji öðrenimi gibi
bir þey miydi, Hastabakýcý Barney?
5
00:00:48,632 --> 00:00:50,050
Yo, hayýr.
6
00:00:50,133 --> 00:00:53,011
Psikoloji bence bir
bilim dalý deðildir.
7
00:00:53,095 --> 00:00:55,639
Dr Lecterde ayný fikirdeydi.
8
00:00:58,392 --> 00:00:59,935
Pekâlâ, Barney...
9
00:01:00,018 --> 00:01:02,563
...a
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Hannibal - Fin - 23,976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,607 --> 00:00:38,679
Joskus kun oli rauhallista...
2
00:00:38,767 --> 00:00:40,678
juttelimme Lecterin kanssa...
3
00:00:40,767 --> 00:00:42,758
kursseista joilla kävin.
4
00:00:42,847 --> 00:00:46,556
Jonkinlainen psykologian kirjekurssiko?
5
00:00:46,647 --> 00:00:48,000
Ei, sir.
6
00:00:48,087 --> 00:00:50,840
Kumpikaan meistä...
7
00:00:50,927 --> 00:00:53,395
ei pitänyt psykologiaa tieteenä.
8
00:00:56,007 --> 00:00:57,486
Barney...
9
00:00:57,567 --> 00:01:00,001
kun työskentelitte mielisairaalassa...
10
00:01:00,087 --> 00:01:05,878
oliko Clarence Starlin
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Hannibal - 2001 - 1CD - Czech - cz - 7df0f1180c290af17765f3ce8bb19681.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{693}{787}Tak?e, Clarice Starlingov?|a Hannibal Lecter ...
{787}{858}... se sp??telili?
{858}{954}D? se ??ct, ?e, ano.
{954}{1032}A on ji m?l hodn? r?d?
{1100}{1120}Ano.
{1146}{1175}D?kujeme V?m, Barney.
{1177}{1225}D?kujeme mnohokr?t|za Va?i up??mnost. ...
{1227}{1305}... A nep?est?vejte sb?rat v?echny ty|??asn? v?ci
{1307}{1371}z Lecterova osobn?ho pokladu.
{1373}{1417}Nesm?rn? se mi toti? l?b?.
{1419}{1461}-- Pane Vergere!
{1462}{1488}?, skoro jsem zapomn?l.
{1490}{1550}Mo?n? bych mohl dostat|do ?aludku n?jak? cukrov?.
{1552}{1594}Co Vy na to, Cordelli?
{1595}{1667}Mysl?m, ?e by V?s to zabilo.
{1859}{1886}Kolik?
{1888}{1928}250...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}{Y:b}- H A N N I B A L -
{239}{389}Cateodata...Lecter si cu mine|stateam de vorba...
{389}{449}despre cursuri de stiinta,|Eu vorbeam, si...
{449}{479}Un fel de cursuri de psihologie|prin corespondenta, Barney?
{479}{569}Un fel de cursuri de psihologie|prin corespondenta, Barney?
{569}{599}Nu, domnule.
{629}{689}Vezi, eu nu consider|psihologia o stiinta...
{719}{779}si nici Lecter.
{869}{989}Deci, Barney, in timp ce|lucrai la azil...
{989}{1019}i-ai observat pe Clarice Starling|si Hannibal Lecter impreuna.
{1019}{1169}i-ai observat pe Clarice Starling|si Hannibal Lecter impreuna.
{1169}{1229}Impreuna?
{1229}{1318}Vorbind unul cu a
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: 08d000d8517fa4fa890b6ee25f23c747.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{897}{1006}Kui majas vaikseks jäi,|vestlesime vahel dr. Lecteriga
{1017}{1161}minu kursustest... - Psühholoogia-|kursustest posti teel, vend Barney?
{1164}{1314}Ei, sir. Ma ei pea psühholoogiat|teaduseks. Dr. Lecter ei pidanud ka.
{1402}{1486}Barney, kui sa hullumajas töötasid,
{1502}{1627}kas sa nägid Clarice Starlingit|ja Hannibal Lecterit suhestumas?
{1652}{1742}Suhestumas?|- Teineteisega vestlemas.
{1762}{1902}Jah. Mulle näis... - Ma näen,|et tahad oma tasu ära teenida,
{1907}{2042}aga räägime sellest, mida nägid,|mitte sellest, mis sulle näis.
{2047}{2141}Ãra ütle nii, Cordell.|Barney võib arvamust avaldada.
{2162}{2292}
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, cd, portuguese, pt, divx, pb,
original filename: Hannibal - 2001 - 1CD - Portuguese - pt - 613e494a8af05464d3c4d078122f7568.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,537 --> 00:00:40,592
Quando as coisas se acalmavam,
o Dr. Lecter e eu fal?vamos...
2
00:00:40,593 --> 00:00:42,513
Dos meus cursos de ci?ncia...
3
00:00:42,514 --> 00:00:46,578
Informa??o sobre curso de
psicologia, enfermeiro Barney?
4
00:00:46,579 --> 00:00:50,832
N?o, senhor. N?o considero
psicologia uma ci?ncia.
5
00:00:50,833 --> 00:00:53,323
Nem o Dr. Lecter.
6
00:00:57,426 --> 00:00:59,986
Quando voc? trabalhava no hosp?cio...
7
00:00:59,987 --> 00:01:04,210
Observava Clarice Starling
e Hannibal Lecter...
8
00:01:04,211 --> 00:01:05,821
Interagindo.
9
00:01:05,97
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Hannibal - 2001 - 1CD - Czech - cz - 7db05a75569b3f749b6bc9a86e11f6df.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{887}{928}Ob?as...
{930}{1012}jsme si - Dr. Lecter a j? - pov?dali.|V?te, kdy? se v?echno kolem zklidnilo...
{1014}{1063}o studijn?ch kurzech,| kter? jsem nav?t?voval, a --
{1065}{1164}N?jak? druh kurs? psychologie na|objedn?vku po?tou, ch?vo Barney?
{1166}{1197}Ne, pane.
{1199}{1269}Pod?vejte, opravdu nepova?uji|psychologii za v?du...
{1271}{1327}a ani Dr. Lecter nepova?oval.
{1400}{1498}Nu?e, Barney, v dob?, |kdy jste pracoval v tom bl?zinci,
{1500}{1651}pozoroval jste jak spolu Clarice |Starlingov? a Hannibal Lecter komunikuj?.
{1652}{1690}Spolu komunikuj??
{1692}{1757}Mluv? na sebe.
{1759}{1827}Ano. P?ipadalo mi, ?e --
{1829}{1911}--
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Hannibal - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,607 --> 00:00:38,679
Joskus kun oli rauhallista...
2
00:00:38,767 --> 00:00:40,678
juttelimme Lecterin kanssa...
3
00:00:40,767 --> 00:00:42,758
kursseista joilla kävin.
4
00:00:42,847 --> 00:00:46,556
Jonkinlainen psykologian kirjekurssiko?
5
00:00:46,647 --> 00:00:48,000
Ei, sir.
6
00:00:48,087 --> 00:00:50,840
Kumpikaan meistä...
7
00:00:50,927 --> 00:00:53,395
ei pitänyt psykologiaa tieteenä.
8
00:00:56,007 --> 00:00:57,486
Barney...
9
00:00:57,567 --> 00:01:00,001
kun työskentelitte mielisairaalassa...
10
00:01:00,087 --> 00:01:05,878
oliko Clarence Starlin
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Hannibal - 2001 - 1CD - Czech - cz - 4925e8ec62535958ecd8436bedb6a9d2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{887}{928}Ob?as...
{930}{1012}jsme si - Dr. Lecter a j? - pov?dali.|V?te, kdy? se v?echno kolem zklidnilo...
{1014}{1063}o studijn?ch kurzech,| kter? jsem nav?t?voval, a --
{1065}{1164}N?jak? druh kurs? psychologie na|objedn?vku po?tou, ch?vo Barney?
{1166}{1197}Ne, pane.
{1199}{1269}Pod?vejte, opravdu nepova?uji|psychologii za v?du...
{1271}{1327}a ani Dr. Lecter nepova?oval.
{1400}{1498}Nu?e, Barney, v dob?, |kdy jste pracoval v tom bl?zinci,
{1500}{1651}pozoroval jste jak spolu Clarice |Starlingov? a Hannibal Lecter komunikuj?.
{1652}{1690}Spolu komunikuj??
{1692}{1757}Mluv? na sebe.
{1759}{1827}Ano. P?ipadalo mi, ?e --
{1829}{1911}--
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{100}{200}<c:#0080FF>TVQS (Tv Quality Subtitle)
{261}{402}C?teodat?... Lecter ?i cu mine|st?team de vorba...
{419}{480}despre cursuri de ?tiin?a,|Eu vorbeam, ?i...
{483}{607}Un fel de cursuri de psihologie|prin corespondent?, Barney?
{610}{648}Nu, domnule.
{650}{738}Vezi, eu nu consider|psihologia o ?tiin?a...
{740}{811}?i nici Lecter.
{902}{1024}Deci, Barney, ?n timp ce|lucrai la azil...
{1027}{1168}i-ai observat pe Clarice Starling|?i Hannibal Lecter impreuna.
{1217}{1264}Impreuna?
{1267}{1347}Vorbind unul cu altul.
{1350}{1435}Da. A?a p?reau, ei...
{1437}{1540}V?d c? e?ti ner?bd?tor s?-?i justifici|taxa de consultanta...
{1543}{1641}dar de ce nu ?mi vorbe?ti|despre ce ai v?zu
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Hannibal - 2001 - 1CD - Czech - cz - 98d690eaf0946af985efc4ae27d753c1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{807}{867}www.titulky.com
{887}{928}Ob?as...
{930}{1012}jsme si - Dr. Lecter a j? - pov?dali.|V?te, kdy? se v?echno kolem zklidnilo...
{1014}{1063}o studijn?ch kurzech,|kter? jsem nav?t?voval, a --
{1065}{1164}N?jak? druh kurs? psychologie na|objedn?vku po?tou, ch?vo Barney?
{1166}{1197}Ne, pane.
{1199}{1269}Pod?vejte, opravdu nepova?uji|psychologii za v?du...
{1271}{1327}a ani Dr. Lecter nepova?oval.
{1400}{1498}Nu?e, Barney, v dob?, |kdy jste pracoval v tom bl?zinci,
{1500}{1651}pozoroval jste jak spolu Clarice |Starlingov? a Hannibal Lecter komunikuj?.
{1652}{1690}Spolu komunikuj??
{1692}{1757}Mluv? na sebe.
{1759}{1827}Ano. P?ipadalo
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, 2, 5, fps, xvidroot, dvdriproot,
original filename: 32885-Hannibal_(2001)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:36,527 --> 00:00:39,477
C?teodat? Lecter ?i cu
mine st?team de vorb?
2
00:00:39,478 --> 00:00:42,427
despre cursuri de ?tiin??.
Eu vorbeam ?i...
3
00:00:43,647 --> 00:00:47,640
Un fel de cursuri de psihologie
prin coresponden??, Barney ?
4
00:00:47,687 --> 00:00:48,915
Nu, domnule.
5
00:00:48,967 --> 00:00:54,121
Eu nu consider psihologia
o ?tiin?? ?i nici Lecter.
6
00:00:57,047 --> 00:01:00,140
Deci, Barney, ?n timp ce
lucrai la azil i-ai observat
7
00:01:00,141 --> 00:01:02,947
pe Clarice Starling ?i
Hannibal Lecter ?mpreun?.
8
00:01:07,127 --> 00:01:08,640
?mpreun? ?
9
00:01:08,727 --> 00:01:11,321
Vorbind unul cu altul.
10
00:01
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, english, 5, director, commentary,
original filename: Hannibal - Eng - 23,976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{890}{966}Sometimes Dr. Lecter and I|would talk...
{969}{1016}when things got quiet enough...
{1019}{1068}about the science courses|I was takin'.
{1071}{1163}Some kind of mail-order courses|in psychology, Nurse Barney?
{1166}{1200}No, sir.
{1202}{1271}I don't consider psychology|a science...
{1273}{1334}and neither did Dr. Lecter.
{1400}{1437}Now, Barney...
{1439}{1500}while you were working|at the asylum...
{1502}{1646}you observed Clarice Starling|and Hannibal Lecter interacting.
{1649}{1690}Interacting?
{1692}{1758}Talking to one another.
{1760}{1827}Yes.|Yes, it seemed to me that they--
{1829}{1913}I can see you're eager to justify|y
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, internal, qim, romanian, motechnet, com, hannibalb, hannibala,
original filename: 8252-Hannibal.2001.DVDRip.XviD.AC3.iNTERNAL-QiM.Romanian.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1881}{1942}Ti-a placut spectacolul,|comisare?
{1944}{1977}Foarte mult.
{1978}{2101}Allegra, el este Dr. Fell,|curator la libraria Capponi.
{2102}{2129}Doamna Pazzi.
{2130}{2178}Sunt onorat.
{2179}{2227}Esti din America, doctore?
{2229}{2294}Nu de origine.|Am calatorit acolo.
{2296}{2337}Intotdeauna am vrut s-o vizitez.
{2338}{2365}New England, in mod special.
{2367}{2435}Am mancat multe lucruri|interesante acolo.
{2556}{2596}Am crezut ca va amuza.
{2647}{2721}Primul sonet al lui Dante|"La Vita Nuova."
{2722}{2770}E minunat.
{2797}{2837}Rinaldo, ia uite.
{2838}{2866}Vad.
{3410}{3460}Dr. Fell, credeti...
{3462}{3558}ca un
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, internal, qim, english, motechnet, com, hannibalb, hannibala,
original filename: 6958-Hannibal.2001.DVDRip.XviD.AC3.iNTERNAL-QiM.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,120 --> 00:01:17,509
Did you enjoy the performance,
<i>Commendatore?</i>
2
00:01:17,600 --> 00:01:19,431
Very much.
3
00:01:19,520 --> 00:01:23,718
Allegra, this is Dr Fell,
curator of the Capponi Library.
4
00:01:23,800 --> 00:01:25,074
Signora Pazzi.
5
00:01:25,160 --> 00:01:26,991
I'm honoured.
6
00:01:27,080 --> 00:01:28,911
Are you from America,
Doctor?
7
00:01:29,000 --> 00:01:31,514
Not originally.
I've travelled there.
8
00:01:31,600 --> 00:01:34,512
I've always wanted to visit.
New England, especially.
9
00:01:34,600 --> 00:01:37,273
I've enjoyed many
excel
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, 2, cd, czech, cz, cze,
original filename: Hannibal - 2001 - 2CD - Czech - cz - 0f4d02cd6b4739733465a32a04646f7f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,979 --> 00:00:22,272
Pln? suma...
2
00:00:22,355 --> 00:00:25,942
bude splacena pot?,
co obdr??me doktora - ?iv?ho.
3
00:00:26,026 --> 00:00:28,820
Samoz?ejm?, ?e ho nebudete
muset dopadnout s?m.
4
00:00:28,862 --> 00:00:30,613
Sta?? na n?j jen pouk?zat.
5
00:00:30,780 --> 00:00:33,408
Ve skute?nosti, pro v?echny zainteresovan?
bude lep??, ...
6
00:00:33,408 --> 00:00:37,328
pokud pr?v? zde stanov?me hranici
Va?? osobn? anga?ovanosti.
7
00:00:37,412 --> 00:00:41,666
Rad?ji bych se p?eci jen zapojil.
Chci m?t jistotu, ?e se v?e vyv?j? spr?vn?.
8
00:00:41,708 --> 00:00:43,75
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Hannibal (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,360 --> 00:00:40,520
Bazen ortalýk sakinleþtiðinde
Dr Lecter'le...
2
00:00:40,640 --> 00:00:42,600
devam ettiðim bilimsel kurslar
3
00:00:42,760 --> 00:00:44,800
hakkýnda sohbet ederdik...
4
00:00:44,920 --> 00:00:48,760
Mektupla psikoloji öðrenimi gibi
bir þey miydi, Hastabakýcý Barney?
5
00:00:48,880 --> 00:00:50,280
Yo, hayýr.
6
00:00:50,360 --> 00:00:53,240
Psikoloji bence bir
bilim dalý deðildir.
7
00:00:53,320 --> 00:00:55,880
Dr Lecterde ayný fikirdeydi.
8
00:00:58,640 --> 00:01:00,160
Pekala, Barney.
9
00:01:00,240 --> 00:01:02,800
akýl hastanesi
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, internal, qim, dutch, motechnet, com, hannibala, nederlands, hannibalb,
original filename: 6964-Hannibal.2001.DVDRip.XviD.AC3.iNTERNAL-QiM.Dutch.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,320 --> 00:00:38,392
<i>Soms spraken dr Lecter en ik...</i>
2
00:00:38,480 --> 00:00:40,391
<i>... als het rustig was...</i>
3
00:00:40,480 --> 00:00:42,471
<i>... over mijn studies.</i>
4
00:00:42,560 --> 00:00:46,269
<i>Een LOl-cursus psychologie?</i>
5
00:00:46,360 --> 00:00:47,713
<i>Nee, meneer.</i>
6
00:00:47,800 --> 00:00:50,553
<i>Ik vind psychologie</i>
<i>geen wetenschap...</i>
7
00:00:50,640 --> 00:00:53,108
<i>... en dr Lecter ook niet.</i>
8
00:00:55,720 --> 00:00:57,199
<i>Barney...</i>
9
00:00:57,280 --> 00:00:59,714
<i>... toen jij in die inrichting werkt
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, 2, 5, fps, qim, hannibala, hannibalb,
original filename: 20369-Hannibal_(2001)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,527 --> 00:00:43,558
Câteodata Lecter si cu mine stateam de vorba
despre cursuri de stiinta. Eu vorbeam, si...
2
00:00:43,647 --> 00:00:47,640
Un fel de cursuri de psihologie
prin corespondenta, Barney?
3
00:00:47,687 --> 00:00:48,915
Nu, domnule.
4
00:00:48,967 --> 00:00:54,121
Eu nu consider psihologia
o stiinta, si nici Lecter.
5
00:00:57,047 --> 00:01:07,036
Deci, Barney, în timp ce lucrai la
azil i-ai observat pe Clarice Starling
si Hannibal Lecter împreuna.
6
00:01:07,127 --> 00:01:08,640
împreuna?
7
00:01:08,727 --> 00:01:11,321
Vorbind unul cu altul.
8
00:01:11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{680}Synchro do releasu|Hannibal.2001.INTERNAL.DVDRiP.XviD-KiNESiS - Maphia
{896}{986}Czasami rozmawiali?my|z doktorem Lecterem.
{987}{1064}O moich kursach naukowych.
{1065}{1155}Korespondencyjne kursy|psychologii?
{1169}{1289}Nie. Ani ja, ani dr Lecter nie|uwa?amy psychologii za nauk?.
{1403}{1498}W szpitalu psychiatrycznym|obserwowa?e?
{1533}{1633}relacje mi?dzy Clarice Starling|i Lecterem.
{1650}{1688}Relacje?
{1689}{1751}Ich rozmowy.
{1780}{1831}Wydaje mi si?, ?e. . .
{1832}{1949}Rozumiem, ?e chcesz zas?u?y? na|swoje honorarium, ale. . .
{2066}{2187}Cordell, nie b?d? taki. Niech|Barney przedstawi swoj? opini?.
{2339}{2444}Dr Lect
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{888}{1012}Câteodatã...|Lecter si cu mine stãteam de vorbã...
{1014}{1063}despre cursuri de stiinta,|Eu vorbeam, si...
{1065}{1165}Un fel de cursuri de psihologie|prin corespondenþã, Barney?
{1167}{1197}Nu, domnule.
{1199}{1269}Vezi, eu nu consider|psihologia o ºtiinþã...
{1271}{1328}ºi nici Lecter.
{1400}{1499}Deci, Barney, în timp ce|lucrai la azil...
{1500}{1651}i-ai observat pe Clarice Starling|ºi Hannibal Lecter împreunã?
{1652}{1691}Ãmpreunã?
{1692}{1757}Vorbind unul cu altul.
{1759}{1828}Dã. Aºa pãreau, ei...
{1829}{1912}Vãd cã eºti nerãbdãtor sã-þi justifici|taxa de consultanþã...
{1914}{1992}dar de ce
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, 2, cd, english, en, se, uncut, audio, waf,
original filename: Hannibal - 2001 - 2CD - English - en - e1af2c0e55c0c7ba3b567e55f0b308f5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,836 --> 00:00:40,067
<i>Sometimes Dr. Lecter and I
<i>would talk...</i>
2
00:00:40,140 --> 00:00:42,131
<i>when things got quiet enough...</i>
3
00:00:42,208 --> 00:00:44,301
<i>about the science courses</i>
<i>I was takin'.</i>
4
00:00:44,377 --> 00:00:48,279
<i>Some kind of mail-order courses</i>
<i>in psychology, Nurse Barney?</i>
5
00:00:48,348 --> 00:00:49,781
<i>No, sir.</i>
6
00:00:49,849 --> 00:00:52,750
<i>I don't consider psychology</i>
<i>a science...</i>
7
00:00:52,819 --> 00:00:55,379
<i>and neither did Dr. Lecter.</i>
8
00:00:58,091 --> 00:00:59,649
<i>Now, B
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, 2, 5, fps, qim, hannibalb, hannibala,
original filename: 20369-Hannibal_(2001)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:15,645 --> 00:01:18,145
Ti-a placut spectacolul, comisare?
2
00:01:18,245 --> 00:01:19,545
Foarte mult.
3
00:01:19,545 --> 00:01:24,445
Allegra, el este dr. Fell,
curator la libraria Capponi.
4
00:01:24,545 --> 00:01:25,545
Doamna Pazzi.
5
00:01:25,645 --> 00:01:27,545
Sunt onorat.
6
00:01:27,645 --> 00:01:29,545
Esti din America, doctore?
7
00:01:29,745 --> 00:01:32,345
Nu de origine.
Am calatorit acolo.
8
00:01:32,445 --> 00:01:35,145
?ntotdeauna am vrut s-o vizitez.
New England, ?n mod special.
9
00:01:35,245 --> 00:01:37,945
Am m?ncat multe lucruri
interesante acolo.
10
00:01:42,845 --> 00:01:44,345
Am adus acest libret.
Am crez
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:15,645 --> 00:01:18,145
?i-a pl?cut spectacolul, comisare ?
2
00:01:18,245 --> 00:01:19,545
Foarte mult.
3
00:01:19,545 --> 00:01:24,445
Allegra, el este dr. Fell,
curator la libr?ria Capponi.
4
00:01:24,545 --> 00:01:25,545
Doamna Pazzi.
5
00:01:25,645 --> 00:01:27,545
Sunt onorat.
6
00:01:27,645 --> 00:01:29,545
E?ti din America, doctore ?
7
00:01:29,745 --> 00:01:32,345
Nu de origine.
Am c?l?torit acolo.
8
00:01:32,445 --> 00:01:35,145
?ntotdeauna am vrut s-o vizitez.
New England, ?n mod special.
9
00:01:35,245 --> 00:01:37,945
Am m?ncat multe lucruri
interesante acolo.
10
00:01:42,845 --> 00:01:44,345
Am adus acest libret.
Am cr
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, cd, 2, est, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: 534b0b999d0fd95b4da0dbd909856de3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{520}{629}Ãlejäänud summa kantakse üle,|kui doktor on elusalt tabatud.
{645}{750}Muidugi ei pea te teda ise|vahistama. Ainult kätte näitama.
{770}{895}Tegelikult eelistame me,|et te edaspidi rohkem ei sekku.
{915}{1020}Eelistan siiski osaleda,|et asjad ikka õigesti läheksid.
{1035}{1150}Sellega tegelevad professionaalid.|- Ma olen professionaal.
{4605}{4675}Kas nautisite etendust? - Väga.
{4695}{4804}Allegra, see on dr. Fell,|Capponi raamatukogu kuraator.
{4815}{4870}Sinjoora Pazzi. Mul on au.
{4895}{5004}Kas olete Ameerikast? - Mitte|algupäraselt. Olen seal reisinud.
{5007}{5095}Olen alati seal käia tahtnud,|eriti Uus-Inglismaal.
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, 2, cd, czech, cz,
original filename: Hannibal - 2001 - 2CD - Czech - cz - e5f23133a788baf7dc844c1d1b92ee95.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{534}Pln? suma...
{536}{622}bude splacena pot?,|co obdr??me doktora - ?iv?ho.
{624}{691}Samoz?ejm?, ?e ho nebudete|muset dopadnout s?m.
{692}{734}Sta?? na n?j jen pouk?zat.
{738}{801}Ve skute?nosti, pro v?echny zainteresovan?|bude lep??, ...
{801}{895}pokud pr?v? zde stanov?me hranici|Va?? osobn? anga?ovanosti.
{897}{999}Rad?ji bych se p?eci jen zapojil.|Chci m?t jistotu, ?e se v?e vyv?j? spr?vn?.
{1000}{1049}O to se postaraj? profesion?lov?.
{1093}{1135}J? jsem, profesion?l.
{4591}{4652}L?b? se V?m p?edstaven?,|Commendatore?
{4654}{4687}Je vynikaj?c?.
{4688}{4811}Allegro, toto je Dr. Fell,|spr?vce knihovny Capponi?.
{4812}{4839}Sign
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, 2, cd, czech, cz,
original filename: Hannibal - 2001 - 2CD - Czech - cz - 1351b9d571da9a4743e6bd4697282d9e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{296}{300}{y:i}{c:$FF4400}Titles corrected by
{300}{304}{y:i}{c:$FF8800}Titles corrected by
{304}{306}{y:i}{c:$FFBB00}Titles corrected by
{306}{600}{y:i}{c:$FFFF00}Titles corrected by
{600}{604}{y:i}{c:$FFBB00}Titles corrected by
{604}{608}{y:i}{c:$FF8800}Titles corrected by
{608}{610}{y:i}{c:$FF4400}Titles corrected by
{700}{710}{y:b}{s:40}{f:Arial Black}{c:{preview}00FF}POWERsoft 2002
{710}{720}{y:b}{s:35}{f:Futura XBlk BT}{c:{preview}00FF}POWERsoft 2002
{720}{740}{y:b}{s:30}{f:Futura Md BT}{c:{preview}00FF}POWERsoft 2002
{740}{760}{y:b}{s:25}{f:Arial}{c:{preview}00FF}POWERsoft 2002
{760}{800}{y:b}{s:20}{f:Comic Sans MS}{c:{preview}00FF}POWERsoft 2002
{887}{928}Ob?a
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: 11, 5, hannibal, 2001, na, fps, part, 2,
original filename: 115-Hannibal_(2001)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,100 --> 00:00:35,400
<Traducerea si adaptarea
DanPAUL dante@libertatea.ro>
2
00:00:37,023 --> 00:00:42,226
Cateodata...Lecter si cu mine
stateam de vorba...
3
00:00:42,295 --> 00:00:44,354
despre cursuri de stiinta,
Eu vorbeam, si...
4
00:00:44,431 --> 00:00:45,098
Un fel de cursuri de psihologie
prin corespondenta, Barney?
5
00:00:45,098 --> 00:00:48,590
Un fel de cursuri de psihologie
prin corespondenta, Barney?
6
00:00:48,668 --> 00:00:49,930
Nu, domnule.
7
00:00:50,003 --> 00:00:52,938
Vezi, eu nu consider
psihologia o stiinta...
8
00:00:53,006 --> 00:00:55,372
si n
ملف ترجمة ل Hannibal 2001
keywords: hannibal, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, cd,
original filename: 7929-Hannibal_(2001)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,579 --> 00:00:44,920
Câteodata Lecter si cu mine stateam de vorba
despre cursuri de stiinta. Eu vorbeam, si...
2
00:00:45,003 --> 00:00:49,174
Un fel de cursuri de psihologie
prin corespondenta, Barney?
3
00:00:49,216 --> 00:00:50,509
Nu, domnule.
4
00:00:50,551 --> 00:00:55,931
Eu nu consider psihologia
o stiinta, si nici Lecter.
5
00:00:58,976 --> 00:01:09,403
Deci, Barney, în timp ce lucrai la
azil i-ai observat pe Clarice Starling
si Hannibal Lecter împreuna.
6
00:01:09,486 --> 00:01:11,071
împreuna?
7
00:01:11,154 --> 00:01:13,865
Vorbind unul cu altul.
8
00:01:13