Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Guns Of Diablo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Guns Of Diablo على صلة:
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: guns, of, diablo, 1964, english, en, californication, s01e1, xor, s01e10,
original filename: Guns of Diablo - 1964 - - English - en - 46f312d601e43a2feb5494b12dcd83b8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,120
<i>on "californication"...</i>
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,567
I don't think you heard me.
I wrote something.
3
00:00:03,900 --> 00:00:05,233
Hank wrote a new book?
4
00:00:05,266 --> 00:00:07,133
- Can I read it?
- I don't think that's appropriate.
5
00:00:07,233 --> 00:00:09,934
I gave it to Karen.
She reads all my stuff first.
6
00:00:09,967 --> 00:00:12,166
Is there a copy?
That's the only one.
7
00:00:12,199 --> 00:00:14,066
I can't read it, Hank. Why not?
8
00:00:14,099 --> 00:00:15,166
I can't go back.
9
00:00:15,199 --> 00:00:16,867
I want
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: guns, of, diablo, 1964, 1, cd, polish, pl, californication, s01e1, xor, s01e10,
original filename: Guns of Diablo - 1964 - 1CD - Polish - pl - 5ddda8dc497579fa2ff829e1633dc731.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{0}{48}/W poprzednim odcinku:
{52}{104}Chyba mnie nie us?ysza?a?.|Napisa?em co?.
{108}{150}Hank napisa? now? ksi??k??
{154}{199}- Mog? j? przeczyta??|- To nienajlepszy pomys?.
{203}{258}Da?em j? Karen. Ona najpierw czyta|wszystkie moje ksi??ki.
{262}{281}Jest kopia? Daj mi przeczyta?.
{285}{310}To jedyny egzemplarz.
{314}{353}- Nie mog? tego przeczyta?.|- Dlaczego nie?
{357}{380}Nie mog? si? cofa?.
{384}{417}Chc? wr?ci? do tego, co by?o.
{421}{460}To raczej niemo?liwe.
{464}{511}Co jest, kurwa?
{515}{579}Mam z?e przeczucia.
{58
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: guns, of, diablo, 1964, english, en, californication, 1x0, 9, hr, cri, vo,
original filename: Guns of Diablo - 1964 - - English - en - 2298af57bef7ea32dc3dedb6bf1105d6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,264 --> 00:00:01,823
<i>Previously on</i> Californication...
2
00:00:02,079 --> 00:00:04,446
I was talking to Dani
about our sexual problem.
3
00:00:04,706 --> 00:00:05,864
She's totally in.
4
00:00:07,709 --> 00:00:10,943
- I've got to get my camera. This is...
- Motherfucker!
5
00:00:11,213 --> 00:00:15,319
Most recently, I gave man birth
to a tome called "God hates us all."
6
00:00:15,459 --> 00:00:19,545
Which was turned into a movie called
"A crazy little thing called love."
7
00:00:19,805 --> 00:00:23,298
You drink too much, write too little,
and only take exercise in th
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: 1626, guns, of, navarone, the, 1961, 2, 5, fps, ro,
original filename: 16267-Guns_of_Navarone,_The_(1961)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:00:53,760
Grecia ºi insulele
marii Egee
2
00:00:54,520 --> 00:00:58,240
au dat naºtere multor mituri
ºi legende, de rãzboi ºi aventurã.
3
00:01:00,760 --> 00:01:02,880
Stâncile, ruinele
ºi templele pãrãsite
4
00:01:05,360 --> 00:01:09,400
sunt martorii unei civilizaþii
care a înflorit iar apoi a murit aici.
5
00:01:12,280 --> 00:01:15,920
Sunt martorii zeilor ºi eroilor
care au inspirat aceste legende
6
00:01:15,920 --> 00:01:17,080
pe aceste meleaguri.
7
00:01:18,360 --> 00:01:22,360
Chiar dacã scena este aceeaºi
legenda noastrã aparþine zilelor n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{950} " M L A D Ã P U Å K Y "
{2625}{2725} SK subtitles by SADE,| alias EDAS, enjoy ...
{2800}{2900} SK titulky vytvoril na základe| poèujem - pÃÅ¡em - tvorÃm:
{2900}{3000} Milan ŠADERA, alias SADE,| alebo tiež EDAS, v r. 2003
{3050}{3150} No, navrhujem, aby sme sa zastavili u Juana Petrona,| na poriadny dúšok a zázvorové pivo so š¾ahaèkou.
{3200}{3250} Kto dostane whisky?
{3250}{3325} Ã, väèšinou Doc, ten kto má bližšie do truhly, ...
{3325}{3425} ... ale aj tak, ak sa napiješ, s¾úbiš mi,| že to chlapcom nepovieš.
{3450}{3550} S¾ubujem.
{3725}{3825} Nie, vešanie už nie.
{4375}{4475} Do riti!
{4625}{4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{731}{765}What is a ghost?
{783}{845}A tragedy condemned|to repeat itself time and again?
{1201}{1248}An instant of pain, perhaps.
{1467}{1531}Something dead which still seems to be alive.
{1777}{1831}An emotion suspended in time.
{1957}{1997}Like a blurred photograph.
{2231}{2287}Like an insect trapped in amber.
{4668}{4835}THE DEVlL`S BACKBONE
{5156}{5180}We`ll be there soon.
{6612}{6640}What the...?
{7016}{7089}It fell quite a while ago, but it never exploded.
{7113}{7136}They came...
{7156}{7181}...they defused it...
{7208}{7272}...and they left it there. Nobody can move it.
{7448}{7472}Follow me, please.
{7555}{7599}Carlos...
{76
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: the, guns, of, navarone, 1, cd, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 320790_The Guns Of Navarone_1CD_23.976 fps.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,958 --> 00:00:20,895
'OS PRODUTORES DESTE FILME
AGRADECEM AO ALMIRANTADO...
2
00:00:20,995 --> 00:00:24,833
E AO MINISTÃRIO DA GUERRA
A VALIOSA ASSISTÃNCIA.
3
00:00:24,933 --> 00:00:29,893
EXPRESSAM ESPECIAL GRATIDÃO
AO EXÃRCITO REAL HELÃNICO...
4
00:00:30,104 --> 00:00:33,631
MARINHA E FORÃA AÃREA,
GOVERNO GREGO...
5
00:00:33,841 --> 00:00:37,545
E AO POVO GREGO, PELA ENORME
AJUDA, HOSPITALIDADE...
6
00:00:37,645 --> 00:00:41,775
E AMIZADE EM TODA ESTA
PRODUÃÃO NA GRÃCIA.'
7
00:00:50,024 --> 00:00:52,652
Na Grécia e Ilhas Egéias...
8
00:00:52,860 --> 00:00:57
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1094}{1197}EL DlABLO METlà LA MANO
{3870}{3931}¿Has apagado|las velas de abajo?
{4001}{4023}SÃ.
{4080}{4108}Mira.
{4117}{4197}Una cornucopia hecha con|platos y escayola.
{4202}{4252}¿Qué es una cornucopia?
{4258}{4305}Un cuerno de la abundancia.
{4332}{4370}Serà para otro año.
{4375}{4436}Acabamos de montar la|decoraciòn de Halloween.
{4533}{4584}- Bueno, buenas noches.|- Chao.
{4775}{4823}ESTOY DEBAJO|DE LA CAMA
{5072}{5102}¡ Mira tù!
{5461}{5527}No pasa nada.|Es una broma de Anton.
{5585}{5660}Nuestro pequeño patinete|jamà s harÃa algo asÃ.
{5670}{5712}Deja de llamarlo patinete.
{5717}{5823}Anton no despegarÃa el culo
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: guns, of, the, magnificent, seven, 1969, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, eng,
original filename: Guns of the Magnificent Seven (1969) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,320 --> 00:01:07,677
- Where is the meeting?
- In the... church.
2
00:01:08,480 --> 00:01:10,630
Is Quintero with them?
3
00:01:10,760 --> 00:01:12,716
Yes.
4
00:01:58,120 --> 00:02:01,510
Columna! Derecha!
5
00:02:05,080 --> 00:02:07,389
(in Spanish) Forward!
6
00:03:27,200 --> 00:03:29,395
Señor Quintero...
7
00:03:29,520 --> 00:03:33,195
...for three years, they have
heard nothing but talk.
8
00:03:34,560 --> 00:03:37,233
Now, when are we
going to do something?
9
00:03:37,360 --> 00:03:40,158
When are we going to get
the soldiers off our necks?
10
00:03:40,280
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,080 --> 00:00:37,490
LOS JOVENES PISTOLEROS
2
00:02:01,640 --> 00:02:05,410
Paremos en Io de Juan Petrón
para tomar una aIegre copita...
3
00:02:05,480 --> 00:02:07,540
y una cerveza de jengibre
con crema batida.
4
00:02:07,610 --> 00:02:09,600
¿Quién se tomará eI whisky?
5
00:02:09,680 --> 00:02:12,010
La edad, Doc.
EI más cercano aI ataúd.
6
00:02:12,080 --> 00:02:16,850
Si te compro una copa, prométeme
que no se Io dirás a Ios otros chicos.
7
00:02:16,920 --> 00:02:18,350
Lo prometo.
8
00:02:28,570 --> 00:02:31,660
Oh, no. No otro ahorcamiento.
9
00:03:04,30
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: tripping, the, rift, s01e1, aliens, guns, and, a, monkey, ccm, s01e10,
original filename: 34287.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,300
Ãìà ëî åäÃî âðåìå...
2
00:00:20,347 --> 00:00:22,447
<i>Ãâîèòå äèëèòèóìñêè êðèñòà ëè ñà åòî òóê!</i>
3
00:00:26,500 --> 00:00:28,500
Tripping The Rift
4
00:00:33,589 --> 00:00:36,560
"ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ"
5
00:00:42,844 --> 00:00:45,480
- Ãõà !
- ÃÃ¥ Ã¥ ëè ïðåêðà ñåà çâóêà ?
6
00:00:45,532 --> 00:00:49,282
Ãà , Ãóääæà ðèî Ãà ãà ëèà öè
âèÃà ãè ìå äîêîñâà åòî òóê.
7
00:00:49,360 --> 00:00:52,821
ÃÃ¥ ãîâîðÿ çà ïèùÿùîòÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,226 --> 00:00:25,482
Los realizadores de esta pelÃcula
agradecen al Ministerio de Marina...
2
00:00:25,546 --> 00:00:28,361
sus generosos consejos y asistencia.
3
00:00:28,426 --> 00:00:30,281
También...
4
00:00:30,346 --> 00:00:33,161
desean expresar su gratitud...
5
00:00:33,226 --> 00:00:36,041
al Ejército Real Griego,
la Marina y la Fuerza Aérea...
6
00:00:36,107 --> 00:00:38,922
a muchos otros departamentos
del gobierno griego...
7
00:00:38,987 --> 00:00:40,842
y al pueblo de Grecia...
8
00:00:40,907 --> 00:00:43,722
por su ayuda, cooperación,
hospitalidad y amis
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: the, guns, of, navarone, with, gregory, peck, anthony, queen, irene, papas,
original filename: 7166-The guns of Navarone (with Gregory Peck, Anthony Queen, Irene Papas).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{509}{621}?? ?????????? ??????????? ??|????????? ??? ?? ??????? ???????...
{626}{694}...??? ?? ??????????? ??????|????????? ??? ????????.
{699}{782}...????????? ?????????|??? ??????????? ????...
{787}{866}...???? ???????? ??????,|??????? ??? ?????????...
{871}{951}...??? ????? ???? ?????????|??? ????????? ???????...
{956}{1057}...??? ???? ???????? ???, ??? ???|???????? ??????? ????...
{1063}{1108}...????????? ??? ?????...
{1114}{1198}???? ??? ????????? ???|?????????? ???? ??????.
{1301}{1358}? ?????? ??? ?? ?????|??? ???????...
{1364}{1472}...????? ???????? ??????? ?????? ???|??????? ??????? ??? ???????????.
{1519}{1628}?? ???
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,880 --> 00:02:27,279
Monsieur Roberts ?
2
00:02:27,640 --> 00:02:29,551
William Roberts ?
3
00:02:30,040 --> 00:02:31,871
J'ai cru ne jamais vous trouver.
4
00:02:31,960 --> 00:02:33,837
Vous ne plaisantiez donc pas.
5
00:02:36,920 --> 00:02:38,990
Je suis Charles Phalen, monsieur.
6
00:02:39,160 --> 00:02:40,354
De Stackpole, McFee,
7
00:02:40,440 --> 00:02:43,159
Lassiter et Phalen, avocats associ?s.
8
00:02:47,000 --> 00:02:48,479
Comment allez-vous ?
9
00:03:03,480 --> 00:03:06,995
Alors... en quoi puis-je vous ?tre utile,
monsieur ?
10
00:03:08,280 --> 00:03:10,
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: young, guns, 2, 1990, 1, cd, fps, 3, 97, 5, divxfinland, org,
original filename: Young.Guns.2.1990.1cd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.975
{249}{299}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{305}{310}W
{311}{316}WW
{317}{321}WWW
{322}{327}WWW.
{328}{333}WWW.D
{334}{339}WWW.DI
{340}{344}WWW.DIV
{345}{350}WWW.DIVX
{351}{356}WWW.DIVXF
{357}{362}WWW.DIVXFI
{363}{367}WWW.DIVXFIN
{368}{373}WWW.DIVXFINL
{374}{379}WWW.DIVXFINLA
{380}{385}WWW.DIVXFINLAN
{386}{390}WWW.DIVXFINLAND
{391}{396}WWW.DIVXFINLAND.
{397}{402}WWW.DIVXFINLAND.O
{403}{408}WWW.DIVXFINLAND.OR
{414}{425}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{432}{442}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{449}{480}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{481}{585}Suomentajat:Juzzi79|Oikoluku:Kylix
{1092}{1143}NUORET SANKARIT II
{3641}{3690}Herra Roberts?
{3696}{3803}Wi
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: el, jardin, del, diablo, garden, of, evil, 1954, spa, eng, mp, 3,
original filename: 35145.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,680 --> 00:00:35,673
EL JARDÃN DEL DIABLO
2
00:01:57,200 --> 00:01:59,395
- Capitán, ¿cómo se llama el pueblo?
- Puerto Miguel.
3
00:01:59,600 --> 00:02:01,033
- ¿Está abandonado?
- Dormido.
4
00:02:01,200 --> 00:02:03,760
Cuando cae el sol, salen sus gentes.
Lo llaman siesta.
5
00:02:03,840 --> 00:02:05,558
¿Debemos hacer una siesta
de 1 mes?
6
00:02:05,880 --> 00:02:07,472
puede que más que uno
7
00:02:07,640 --> 00:02:10,029
- ¿Tanto tarda en reparar un motor?
- Yo no, el ingeniero.
8
00:02:10,200 --> 00:02:12,760
Yo no he hecho el barco,
sólo lo llevo.
9
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: young, guns, ii, 1990, 1, cd, hungarian, hu, 2, hun, 5, fps,
original filename: Young Guns II - 1990 - 1CD - Hungarian - hu - a0beb51888b7c36e7370f980b529f943.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,933 --> 00:00:48,324
A VADNYUGAT FIAI 2
2
00:02:26,013 --> 00:02:27,207
Mr. Roberts?
3
00:02:30,373 --> 00:02:32,125
M?r azt hittem, nyom?t vesztettem.
4
00:02:32,213 --> 00:02:34,124
Ugye nem tr?f?lt?
5
00:02:37,253 --> 00:02:39,084
Charles Phalen vagyok, uram!
6
00:02:39,493 --> 00:02:43,008
A Stackpole, McFee, Lassiter ?s Phalen
?gyv?di irod?t?l.
7
00:02:47,253 --> 00:02:48,686
Hogy s mint?
8
00:03:03,893 --> 00:03:06,771
Mit tehetek ?n?rt, uram?
9
00:03:08,533 --> 00:03:09,852
Haldoklom,
10
00:03:11,333 --> 00:03:13,563
?s tal?lkozni akarok a korm?nyz?val.
11
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: espinazodeldiabloel, 2001, serbian, espinazo, del, diablo,
original filename: EspinazodelDiabloEl2001-Serbian.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,715 --> 00:00:42,410
Å ta je duh?
2
00:00:43,084 --> 00:00:46,884
Tragedija osuðena
na ponavljanje u vremenu?
3
00:01:02,537 --> 00:01:04,664
Veèni bol, možda.
4
00:01:13,915 --> 00:01:16,941
Nešto mrtvo
koje i dalje želi da živi.
5
00:01:27,295 --> 00:01:30,196
Emocija zarobljena u vremenu.
6
00:01:35,203 --> 00:01:37,228
Kao mutna fotografija.
7
00:01:47,115 --> 00:01:49,640
Kao insekt zarobljen u æilibaru.
8
00:03:35,857 --> 00:03:38,917
ÃAVOLJA KIÃMA
9
00:03:54,342 --> 00:03:56,572
Uskoro æemo biti tamo.
10
00:04:57,438 --> 00:04:58,871
Å ta koji...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,089 --> 00:00:37,492
LOS JOVENES PISTOLEROS
2
00:02:01,645 --> 00:02:05,411
Paremos en Io de Juan Petrón
para tomar una aIegre copita...
3
00:02:05,482 --> 00:02:07,541
y una cerveza de jengibre
con crema batida.
4
00:02:07,617 --> 00:02:09,608
¿Quién se tomará eI whisky?
5
00:02:09,686 --> 00:02:12,018
La edad, Doc.
EI más cercano aI ataúd.
6
00:02:12,088 --> 00:02:16,855
Si te compro una copa, prométeme
que no se Io dirás a Ios otros chicos.
7
00:02:16,926 --> 00:02:18,359
Lo prometo.
8
00:02:28,571 --> 00:02:31,665
Oh, no. No otro ahorcamiento.
9
00:03:04,30
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: young, guns, 1988, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21376-Young_Guns_(1988)-29_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,075 --> 00:00:37,496
TINERI PISTOLARI
2
00:02:01,663 --> 00:02:05,417
Ne oprim la Juan Petrón
ca sa bem una mica...
3
00:02:05,501 --> 00:02:07,544
si bere de ghimbir
cu crema batuta.
4
00:02:07,628 --> 00:02:09,588
Cine va bea whisky-ul?
5
00:02:09,671 --> 00:02:12,007
Virsta, Doc.
Cel mai apropiat de cosciug.
6
00:02:12,090 --> 00:02:16,845
Daca iti cumpar un pahar, promite-mi
ca nu spui celorlalti baieti.
7
00:02:16,929 --> 00:02:18,347
Promit.
8
00:02:28,565 --> 00:02:31,652
Oh, nu. Alta spinzurare...
9
00:03:04,309 --> 00:03:05,727
Salve.
10
00:03:05,811 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{977}{1020}6.2 MILLONES DE ALMAS
{1025}{1071}busca
{1165}{1198}pecador|santo
{1291}{1315}honrado
{1689}{1730}farolero|insolvente|haragán
{1855}{1901}adicto al trabajo
{1979}{2008}niño mimado
{2061}{2093}virgen|está caliente
{2134}{2168}se las juega|provocadora
{2189}{2223}mirón|falso optimista
{2361}{2397}se estaciona mal
{2423}{2451}vegetariano
{2583}{2628}reza|reza|duerme
{2667}{2711}vive de gorra
{2792}{2815}neurótico
{2826}{2851}debe impuestos
{2901}{2940}deja propinas de 5%
{3033}{3056}habla en el cine
{3175}{3221}por amor|por papeles
{3244}{3269}CIUDAD DE NUEVA YORK| Muy Facil
{3351}{3416}CDAD. DEL VATICANO|1 alma capt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,705 --> 00:00:14,071
"Bells will be ringin'"
"The sad, sad news"
2
00:00:14,655 --> 00:00:21,056
"Oh, what a christmas to have the blues"
3
00:00:22,500 --> 00:00:24,677
"My baby's gone"
4
00:00:25,801 --> 00:00:33,601
"I have no friends"
"To wish me greetings"
5
00:00:34,497 --> 00:00:36,571
"Once again"
6
00:00:38,207 --> 00:00:40,955
"Choirs will be singing"
7
00:00:42,550 --> 00:00:45,460
"Silent night"
8
00:00:46,500 --> 00:00:49,218
"Christmas carols"
9
00:00:49,834 --> 00:00:52,308
"By candlelight"
10
00:00:53,714 --> 00:00:57,078
"Please come home for chris
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,849 --> 00:00:09,142
Bells will be ringing.
2
00:00:10,741 --> 00:00:14,466
The sad, sad news
3
00:00:14,501 --> 00:00:18,364
Oh, what a Christmas
4
00:00:18,399 --> 00:00:22,228
to have the blues
5
00:00:22,263 --> 00:00:26,307
My baby's gone
6
00:00:26,342 --> 00:00:30,180
I have no friends
7
00:00:30,215 --> 00:00:34,019
to wish me greetings
8
00:00:34,054 --> 00:00:37,865
once again
9
00:00:37,900 --> 00:00:41,902
Choirs will be singing
10
00:00:41,937 --> 00:00:45,997
Silent night
11
00:00:46,032 --> 00:00:49,770
Christmas carols
12
00:00:49,805 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,081 --> 00:00:06,087
Welcome To The Jungle
(Bienvenido a la Jungla)
2
00:00:45,208 --> 00:00:47,153
Bienvenido a la jungla
3
00:00:47,224 --> 00:00:48,843
tenemos diversion y juegos
4
00:00:49,130 --> 00:00:50,700
tenemos todo lo que quieres
5
00:00:51,045 --> 00:00:52,201
cariño,
conocemos todos los nombres
6
00:00:52,230 --> 00:00:54,581
somos la gente que puede encontrar...
7
00:00:54,851 --> 00:00:56,626
cualquier cosa que pudieras necesitar...
8
00:00:56,929 --> 00:00:59,003
si tu te derrites por el dinero,
cariño
9
00:00:59,074 --> 00:01:00,331
nosotros tenemos
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: duel, at, diablo, 1966, 1, cd, czech, cz,
original filename: Duel at Diablo - 1966 - 1CD - Czech - cz - 2e889863ee6d72a4461504690ad7b4f3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,080 --> 00:02:22,036
K zemi, ksakru!
2
00:02:40,120 --> 00:02:42,076
Nejsem Apa?.
3
00:02:43,680 --> 00:02:45,636
Nechte m? b?t.
4
00:03:23,400 --> 00:03:25,356
Odkud jste?
5
00:03:26,320 --> 00:03:27,878
Z Creelu.
6
00:03:28,680 --> 00:03:31,797
Tam m?m nam??eno.
Vezmu v?s dom?.
7
00:03:31,920 --> 00:03:35,879
Ne. Mus?m j?t za n?m. Pot?ebuje m?.
8
00:03:36,840 --> 00:03:41,516
Na t?ch 60 m?l?ch
odsud do Fort Creel jsou jen Apa?i.
9
00:03:41,640 --> 00:03:43,790
Apa?i mi neubl???.
10
00:06:55,600 --> 00:06:57,556
Mami! Mami!
11
00:06:58,160 --> 00:07:00,116
Ma
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,868 --> 00:00:03,934
738.000 Oficiales de la Ley
54.000 Disputas Domésticas
2
00:00:03,935 --> 00:00:07,935
400 Suicidios
1 Empleo
3
00:01:21,552 --> 00:01:22,552
Lindos disparos.
4
00:01:24,022 --> 00:01:26,072
Robin Brooks, mÃrate.
5
00:01:27,302 --> 00:01:29,757
¿Qué pasa? no pensé que a los abogados
se les permitÃa ensuciarse las manos.
6
00:01:29,758 --> 00:01:32,758
Bueno. No puedes acusar lo
que no comprendes, ¿no?
7
00:01:33,113 --> 00:01:35,222
Mira eso.
Esa es una gran arma.
8
00:01:35,223 --> 00:01:38,223
SÃ, bueno, me da la posibilidad
de en verdad at
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: the, guns, of, navarone, with, gregory, peck, anthony, queen, irene, papas,
original filename: 7166-The guns of Navarone (with Gregory Peck, Anthony Queen, Irene Papas).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{509}{621}?? ?????????? ??????????? ??|????????? ??? ?? ??????? ???????...
{626}{694}...??? ?? ??????????? ??????|????????? ??? ????????.
{699}{782}...????????? ?????????|??? ??????????? ????...
{787}{866}...???? ???????? ??????,|??????? ??? ?????????...
{871}{951}...??? ????? ???? ?????????|??? ????????? ???????...
{956}{1057}...??? ???? ???????? ???, ??? ???|???????? ??????? ????...
{1063}{1108}...????????? ??? ?????...
{1114}{1198}???? ??? ????????? ???|?????????? ???? ??????.
{1301}{1358}? ?????? ??? ?? ?????|??? ???????...
{1364}{1472}...????? ???????? ??????? ?????? ???|??????? ??????? ??? ???????????.
{1519}{1628}?? ???
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 576x256 25.0fps 693.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{2225}{2296}<<T?umaczenie: Satine>>|sati@poczta.onet.pl
{2300}{2384}<<Poprawia?: Greybrow>>
{2400}{2496}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{2500}{2634}Synchro do Catwoman.PROPER.SVCD.TELESYNC-DiABLO|damian.b
{2850}{2971}/Rodzina uratowana przez|zamaskowan? kobiet? w czerni.
{2975}{3054}/"Lataj?ca pantera"
{4050}{4149}/Przywiezione do USA w 1940 roku.
{4525}{4596}Wszystko zacz??o si? w|dniu, w kt?rym umar?am.
{4600}{4671}Gdyby napisano nekrologi,
{4675}{4796}m?wi?yby o nieznacz?cym ?yciu,|nic nieznacz?cej kobiety,
{4800}{4871}kt?rej nikt ni
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:33:LOS JOVENES PISTOLEROS
00:02:01:Paremos en Io de Juan Petr?n|para tomar una aIegre copita...
00:02:05:y una cerveza de jengibre|con crema batida.
00:02:08:Qui?n se tomar? eI whisky?
00:02:10:La edad, Doc.|EI m?s cercano aI ata?d.
00:02:12:Si te compro una copa, prom?teme|que no se Io dir?s a Ios otros chicos.
00:02:17:Lo prometo.
00:02:29:Oh, no. No otro ahorcamiento.
00:03:04:HoIa.
00:03:06:Ven, muchacho.
00:03:10:No temas.
00:03:48:Quieres seguir con Ios juegos?
00:03:50:Mexicano miserabIe.|Te revueIcas con tu cabaIIo.
00:03:55:?Mexicano miserabIe!
00:03:56:- ?BIanco cobarde!|- ?C?rtame!
00:03:59:- ?Basta!|- Esc?ndete detr?s deI cabaIIo.
00:04:02:- S?caIa, hombre.|
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: young, guns, ii, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Young Guns II - 1990 - 1CD - Czech - cz - d8245942f3033a6f31f3e68cb4c59a4d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000 / DVD|www.titulky.com
{1098}{1208}MLAD? PU?KY II
{3650}{3680}Pan Roberts?
{3759}{3803}B?l jsem se, ?e se nesetk?me.
{3805}{3853}Myslel jste to v??n?, vi?te?
{3931}{3971}Charles Phalen.
{3987}{4075}Stackpole, McFee,|Lassiter a Phalen, advok?ti.
{4181}{4217}Jak se v?m da???
{4597}{4669}Co pro v?s m??u ud?lat, pane?
{4713}{4746}Um?r?m...
{4783}{4839}a chci se setkat s guvern?rem.
{4853}{4894}Chci omilostnit.
{4916}{4976}Omilostnit? Jak to?
{5015}{5065}Zabil jsem 21 lid?.
{5095}{5201}Milost mi sl?bili p?ed 70 lety a t?ema m?s?ci.
{5229}{5271}Vy?i?te mu,
{5273}{5349}?e p?ivedete Brushyho Billa Robertse,
{5363}{5409}alias Will
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1226}{1338}EL ABOGADO DEL DIABLO
{1413}{1455}Continúa, Bárbara.
{1545}{1628}VoIvemos a nuestro ""saIón base""|para acabar eI dÃa...
{1638}{1723}...a menos de que tengas un pase|para deportes o aIgo asÃ.
{1812}{1888}¿Eso hiciste eI dÃa deI incidente?
{1895}{2001}No. EI Sr. Gettys me pidió|que me quedara después de cIase.
{2011}{2066}¿Y qué pasó después, Bárbara?
{2073}{2160}Me dijo que me sentara junto|a su escritorio.
{2190}{2298}Bárbara, por favor,|con tus propias paIabras, dinos qué pasó...
{2300}{2355}...en Ios minutos siguientes.
{2373}{2451}Le dije que temÃa perder eI autobús.
{2453}{2563}Prometió que Io aIcanzarÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:35: Tylko za?atw to szybko.
00:00:38: - Podoba mi si? ten samoch?d.|- Hej, niez?y terenowiec.
00:00:41: - Dzi?ki.|- W sumie to tak sobie my?la?em,
00:00:44: ?eby zamie? sw?j, na jakie?...
00:00:46: ...siedem takich.
00:00:47: Serio?| Naprawd? mi si? ten podoba.
00:00:50: Podoba mi si? nawet |bardziej ni? S 600.
00:00:53: Aha, czy mog? prosi? prawo |jazdy i dow?d rejestracyjny?
00:00:57: Tak...
00:00:58: Czy mog?...
00:01:00: - zapyta? co zrobi?em? |- Oczywi?cie, ?e mo?esz.
00:01:03: Czy ty mnie znasz,| bo kiwn??e? do mnie wtedy.
00:01:06: Zrobi?e? tak.| Jakby? mnie zna?.
00:01:09: - By?em po prostu mi?y.|- W porz?dku.
00:01:11: Zderzaki. |Nie masz zderzak?w.
00:01:15: To
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: young, guns, 1988, 1, cd, czech, cz, sk,
original filename: Young Guns - 1988 - 1CD - Czech - cz - bcf6b3588a8642174dbca43da2f3d015.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{815}{901}" M L A D ? P U ? K Y "
{935}{993}HRAJ?:
{2517}{2630}SK subtitles by SADE,|alias EDAS, enjoy ...
{2685}{2781}SK titulky vytvoril na z?klade|po?ujem - p??em - tvor?m:
{2781}{2901}Milan ?ADERA, alias SADE,|alebo tie? EDAS, v r. 2003
{2925}{3068}No, navrhujem, aby sme sa zastavili u Juana Petrona,|na poriadny d??ok a z?zvorov? pivo so ??aha?kou.
{3068}{3116}Kto dostane whisky?
{3116}{3188}?, v???inou Doc, ten kto m? bli??ie do truhly, ...
{3188}{3308}... ale aj tak, ak sa napije?, s??bi? mi,|?e to chlapcom nepovie?.
{3308}{3356}S?ubujem.
{3404}{3452}OBSADENIE:
{3572}{3644}Nie, ve?anie u? nie.
{3716}{3776}KOST?MY:
{3884}{3941}HU
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{1018}6.2 MILLONES DE ALMAS
{1023}{1069}busca
{1163}{1196}pecador|santo
{1289}{1312}honrado
{1687}{1728}farolero|haragán insolvente
{1853}{1898}adicto al trabajo
{1977}{2005}niño mimado
{2059}{2091}virgen|está caliente
{2132}{2165}se las juega|provocadora
{2186}{2221}mirón|falso optimista
{2359}{2394}se estaciona mal
{2421}{2448}vegetariano
{2581}{2625}reza|reza duerme
{2665}{2708}vive de gorra
{2789}{2813}neurótico
{2824}{2848}debe impuestos
{2899}{2937}deja propinas de 5%
{3030}{3054}habla en el cine
{3173}{3218}por amor|por papeles
{3241}{3267}CIUDAD DE NUEVA YORIK
{3272}{3309}DEMASIADOFÃCll
{3349}{3414}CDAD. DEL VA
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: espinazo, del, diablo, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Espinazo del diablo, El - 2001 - 1CD - Czech - cz - eda3ae9411a72edb2c9486820807a4de.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{657}{717}www.titulky.com
{737}{888}{Y:i}Co je to vlastn? duch? Stra?n? ud?lost|odsouzen? k neust?l?mu opakov?n??
{1265}{1325}{Y:i}Mo?n? jen okam?ik bolesti.
{1533}{1623}{Y:i}N?co mrtv?ho, co se chv?lemi zd?,|jako by je?t? ?ilo.
{1854}{1926}{Y:i}Pocit, kter? se zastavil v ?ase.
{2043}{2117}{Y:i}Jako rozmazan? fotografie.
{2334}{2393}{Y:i}Jako hmyz polapen? v jantaru.
{4945}{5019}? ? B L O V A P ? T E ?
{5336}{5386}{Y:i:b}Vlast v ohro?en? svol?v?|cel? n?rod k mobilizaci.
{5389}{5427}U? tam budem.
{5430}{5485}{Y:i:b}V?ichni vlastenci do boje.
{6898}{6922}Sakra, co to je?
{7317}{7403}Spadla sem, ale nevybuchla.
{7427}{7558}P?ijeli ji deak
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: neil, diamond, the, making, of, movie, album, 1998, hun, 1, cd, 72, 6, diablo,
original filename: neil.diamond.the.making.of.the.movie.album.(1998).hun.1cd.(726).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
25.000
2
00:01:29,583 --> 00:01:34,083
Teh?t Marius, v?gre megtal?ltalak.
3
00:01:39,000 --> 00:01:47,000
Tyrael: Igen. Igen, most...
most m?r felismerlek... T?ged...
4
00:01:47,083 --> 00:01:55,708
tudhattam volna, hogy ?l?lt?zetben utazt?l.
?n... ?k... ?lland?an figyelnek...
5
00:01:57,000 --> 00:02:06,000
M?r r?g?ta kereslek, Marius. Egyre ink?bb
azt gondoltam, nem akarod, hogy megtal?ljalak.
6
00:02:07,000 --> 00:02:15,000
Oh, bocs?ss meg Tyrael, k?rlek!
Ez... ez nem az ?n hib?m volt!
7
00:02:15,375 --> 00:02:22,000
Nem a te hib?d? Mondd csak Marius,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,127 --> 00:02:08,676
CUARENTA PISTOLAS
2
00:04:19,527 --> 00:04:20,801
¿Dónde podemos bañarnos?
3
00:04:21,007 --> 00:04:23,396
En el local de Barney,
al otro lado de la calle.
4
00:04:28,287 --> 00:04:29,522
Iré enseguida.
5
00:04:43,887 --> 00:04:46,401
¡Déjame en paz, Brockie!
6
00:04:46,687 --> 00:04:48,245
¡No quiero matarte!
7
00:04:49,047 --> 00:04:50,162
¿Qué está pasando?
8
00:04:51,287 --> 00:04:53,437
¿Desde cuando apuntas por la espalda?
9
00:04:53,607 --> 00:04:55,882
¿Griff? ¿Eres tú?
10
00:04:57,807 --> 00:04:59,525
HabÃas prometido pon
ملف ترجمة ل Guns Of Diablo
keywords: duel, 1971, itv, english, diablo, sobre, ruedas, eng, spa, dxc, figure, 8, castellano, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Duel1971ITV-English.zip