Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Greek.s01e01 على صلة:
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: the, sarah, connor, chronicles, 2007, 1, cd, greek, gr, s01e0, preair, crx, s01e01,
original filename: The Sarah Connor Chronicles - 2007 - 1CD - Greek - gr - d7a7fdd49a0eb3d628ff226fec16b689.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:23,451
???????? ??????? ??? ?????????
2
00:00:23,452 --> 00:00:25,457
??? ??? ????? ??? ????? ??? ???????
??? ?????????? ?? ?????? ???.
3
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
??? ????? ??? ??' ?????.
4
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
??? ??????? ???
??? ?? ?????? ???.
5
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
?? ??? ???????? ??? ???? ?? ???????
??? ????? ???????? ???? ???;
6
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
??' ???? ??????? ?? ???? ???
??' ??? ????? ??????
7
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
??? ?????? ??? ?? ??????? ???;
8
00:00:38,895 --> 00:00:40,739
???? ?? ?? ??????? ?? ??????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,400 --> 00:00:24,200
Hi, I'm Rusty Cartwright.
I'm a freshman. College!
2
00:00:24,600 --> 00:00:26,500
Pretty exciting, huh?
3
00:00:33,400 --> 00:00:37,000
Tomorrow night, we are gonna host
over 1,000 girls for rush.
4
00:00:37,100 --> 00:00:39,700
And we're gonna get all types.
We're the best,
5
00:00:39,900 --> 00:00:42,200
so of course
we accept nothing less.
6
00:00:42,500 --> 00:00:44,400
Now, what can you tell me
about Ashleigh
7
00:00:44,800 --> 00:00:46,800
just from her appearance?
8
00:00:47,000 --> 00:00:48,200
Anyone?
9
00:00:48,400 --> 00:00:50,500
The
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: greek, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e0, pilot, fqm, s01e01,
original filename: Greek - 2007 - 1CD - Polish - pl - ddce3f24b2a984541eabef429a2f9e8c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Greek
{11}{118}{Y:i}Odcinek 1 - Pilot
{127}{221}{Y:i}Nowy serial ABC Family stworzony przez Patrick'a Sean Smith'a.
{232}{329}{Y:i}T?umaczenie?: Silt (pl.silt@gmail.com) - kierowa? poprawki .|Synchro?: Silt
{469}{585}Cze?? , jestem Rusty Cartwright.|Jestem tu nowy . College!
{594}{639}Ca?kiem fajnie .
{804}{891}Jutro wieczorem zamierzamy zaprosic ponad|1000 dziewczyn na imprez? dla nowych cz?onk?w .
{894}{956}Zapraszamy wszystkie , bez wyjatkow.|Jestesmy najlepsze,
{960}{1015}wiec oczywi?cie|nie akceptujemy nikogo poni?ej naszej ?redniej.
{1023}{1069}Co mo?ecie mi powiedzie? na temat Ashleigh
{1078}{1125}patrz?c tylko na jej wygl?d?
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: greek, 2007, 1, cd, spanish, es, s01e01, fqm, www, forominiseries, net,
original filename: Greek - 2007 - 1CD - Spanish - es - 468e3a9602c3f460dbfad7d988883c29.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,461 --> 00:00:22,002
Hola, soy Rusty Cartwright.
2
00:00:22,078 --> 00:00:24,366
Soy nuevo en la universidad.
3
00:00:25,002 --> 00:00:26,784
Bastante excitante, ?no?
4
00:00:33,436 --> 00:00:37,095
Ma?ana por la noche, vamos a tener
al menos 1000 chicas de invitadas.
5
00:00:37,228 --> 00:00:39,130
Y tendremos de todos los tipos.
6
00:00:39,233 --> 00:00:42,546
Somos las mejores, as? que
no aceptaremos nada menos.
7
00:00:42,617 --> 00:00:44,746
?Qu? pueden decirme de Ashleigh...
8
00:00:44,879 --> 00:00:46,994
...s?lo de su apariencia?
9
00:00:47,164 --> 00:00:48,441
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: greek, s01e0, 1, pilot, fqm, s01e01,
original filename: Greek.S01E01.Pilot.HDTV.XviD-FQM.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,467 --> 00:00:04,908
<i>Sub-Way.fr & SeriesSub.com
present</i>
2
00:00:05,297 --> 00:00:09,232
<i>A new ABC Family show
created by Patrick Sean Smith.</i>
3
00:00:09,661 --> 00:00:13,711
<i>Transcript : swsub.com
Synchro : b@b@m@ni@ (v. 1.2)</i>
4
00:00:19,553 --> 00:00:24,383
Hi, I'm Rusty Cartwright.
I'm a freshman. College!
5
00:00:24,773 --> 00:00:26,642
Pretty exciting, huh?
6
00:00:33,529 --> 00:00:37,169
Tomorrow night, we are gonna host
over 1,000 girls for rush.
7
00:00:37,278 --> 00:00:39,859
And we're gonna get all types.
We're the best,
8
00:00:40,052 --> 00
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: rome, 2005, 1, cd, greek, gr, s01e0, s01e01,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Greek - gr - 1114ee5ae036c71ae5d85c5a6a1ff5a6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,767 --> 00:01:46,993
????????? 1?
O ????????? ?????
2
00:01:47,602 --> 00:01:52,000
<i>400 ?????? ?????? ? ??????????
???????? ?????????? ??? ??? ????,</i>
3
00:01:52,065 --> 00:01:54,863
<i>? ?????????? ??? ?????
?????????? ????? ????,</i>
4
00:01:54,930 --> 00:01:57,062
<i>???? ??? ??????
?? ?????????? ??? ????.</i>
5
00:01:57,728 --> 00:02:00,626
<i>? ???? ????? ?? ??????
????????? ??? ??? ????????????</i>
6
00:02:00,692 --> 00:02:04,091
<i>??????? ???? ???? ???
??? ???? ????????.</i>
7
00:02:05,056 --> 00:02:07,687
<i>? ??????? ????? ??????????
??? ? ???? ???????????</i>
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: day, break, 2006, 1, cd, greek, gr, s01e01,
original filename: Day Break - 2006 - 1CD - Greek - gr - 55e234d65554dda5c7707fa6ee478003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,001 --> 00:00:39,850
<i>?????????-????????????
A.P.S.U. TEAM</i>
2
00:00:39,851 --> 00:00:41,850
??????????
????????? ?????????.
3
00:00:41,851 --> 00:00:46,000
?? ????????? ??? ?????
??????, ??? ?? ??????.
4
00:01:04,051 --> 00:01:08,450
?? ?????????? ?? ????????
??? ???? ??? ????? ?????.
5
00:01:10,401 --> 00:01:15,000
????. ?? ?????
??? ?? ???? ? ????.
6
00:01:29,701 --> 00:01:33,000
??????? ?????????
?? ??????????.
7
00:01:33,501 --> 00:01:36,950
????????.
?? ??? ?????.
8
00:01:36,951 --> 00:01:40,050
????????? ????!
9
00:01:40,051 --> 00:01:44,600
???? ?? ????
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: greek, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, pilot, fqm, s01e01,
original filename: Greek - 2007 - 1CD - English - en - 97d90c34ca0027029926bb0516a56083.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,467 --> 00:00:04,908
<i>Sub-Way.fr & SeriesSub.com
present</i>
2
00:00:05,297 --> 00:00:09,232
<i>A new ABC Family show
created by Patrick Sean Smith.</i>
3
00:00:09,661 --> 00:00:13,711
<i>Transcript?: swsub.com
Synchro?: b@b@m@ni@ (v. 1.2)</i>
4
00:00:19,553 --> 00:00:24,383
Hi, I'm Rusty Cartwright.
I'm a freshman. College!
5
00:00:24,773 --> 00:00:26,642
Pretty exciting, huh?
6
00:00:33,529 --> 00:00:37,169
Tomorrow night, we are gonna host
over 1,000 girls for rush.
7
00:00:37,278 --> 00:00:39,859
And we're gonna get all types.
We're the best,
8
00:00:40,052 --> 00:0
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: greek, 2007, tv, series, 1, s01e0, pilot, fqm, s01e01,
original filename: 7553-sub_Greek-2007-TV-Series_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,552 --> 00:00:18,552
Traducerea ºi adaptarea : cipilixx
2
00:00:19,553 --> 00:00:24,383
Bunã, eu sunt Rusty Cartwright.
Sunt boboc. Colegiu!
3
00:00:24,773 --> 00:00:26,642
Emotionant nu?
4
00:00:33,529 --> 00:00:37,169
Mâine searã, vom gazdui
peste 1,000 de fete pentru marea alergare.
5
00:00:37,278 --> 00:00:39,859
ªi vom primi tot felul de fete.
Suntem cei mai buni,
6
00:00:40,052 --> 00:00:42,354
nu acceptãm ceva mai slab.
7
00:00:42,676 --> 00:00:44,590
Ce îmi puteþi spune de Ashleigh
8
00:00:44,963 --> 00:00:46,942
doar dupã aparenþe?
9
00:00:47,106 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,461 --> 00:00:22,002
Hola,soy Rusty Cartwright.
2
00:00:22,078 --> 00:00:24,366
Soy un novato en el campus.
3
00:00:25,002 --> 00:00:26,784
Excitante, ¿verdad?
4
00:00:33,436 --> 00:00:37,095
Mañana por la noche, we are gonna
host over 1,000 girls for rush.
5
00:00:37,228 --> 00:00:39,130
And we're gonna get all types.
6
00:00:39,233 --> 00:00:42,546
We're the best, so of course
we accept nothing less.
7
00:00:42,617 --> 00:00:44,746
Now, what can you tell me about Ashleigh
8
00:00:44,879 --> 00:00:46,994
just from her appearance?
9
00:00:47,164 --> 00:00:48,441
Anyon
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,461 --> 00:00:22,002
Hola, soy Rusty Cartwright.
2
00:00:22,078 --> 00:00:24,366
Soy nuevo en la universidad.
3
00:00:25,002 --> 00:00:26,784
Bastante excitante, ¿no?
4
00:00:33,436 --> 00:00:37,095
Mañana por la noche, vamos a tener
al menos 1000 chicas de invitadas.
5
00:00:37,228 --> 00:00:39,130
Y tendremos de todos los tipos.
6
00:00:39,233 --> 00:00:42,546
Somos las mejores, asà que
no aceptaremos nada menos.
7
00:00:42,617 --> 00:00:44,746
¿Qué pueden decirme de Ashleigh...
8
00:00:44,879 --> 00:00:46,994
...sólo de su apariencia?
9
00:00:47,164 --> 00:00:48
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: californication, 2007, 1, cd, greek, gr, s01e0, by, amela, s01e01,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - Greek - gr - d7cacaa72ef4e4faae3818e409cd0e2b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,210 --> 00:00:27,130
????????? by amela
2
00:01:09,256 --> 00:01:10,659
??????? ??????, ?? ??? ??? ????.
3
00:01:11,851 --> 00:01:14,464
??? ?? ?????? ????????? ????...
4
00:01:14,834 --> 00:01:17,092
?? ???????? ?????? ?????? ???
??? ???????? ???????.
5
00:01:17,524 --> 00:01:20,162
- ?? ???? ????.
- ???? ??? ????.
6
00:01:21,904 --> 00:01:24,962
?? ?????????? ??????.
??????????? ?? ????...
7
00:01:25,084 --> 00:01:26,942
??? ??????????? ?? ???
?????? ??? ???? ????.
8
00:01:27,096 --> 00:01:28,346
????? ????? ?? ??? ??????? ????
9
00:01:28,466 --> 00:01:31,557
???, ?
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: blood, and, wine, 1996, 2, cd, greek, gr, criminal, minds, s01e0, 1, topaz, s01e01, s01e02,
original filename: Blood and Wine - 1996 - 2CD - Greek - gr - f1fa6552606f2cde59af76319afe8a75.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,751 --> 00:00:05,650
<i>????????? - ????????????
A.P.S.U. TEAM - www.apsubs.com</i>
2
00:00:05,651 --> 00:00:08,550
<i>?????, ???????????</i>
3
00:00:35,801 --> 00:00:38,100
<i>??? ?????? ?????????? ??'?? ?????.
????????? ?????, ???????, ????, ?;</i>
4
00:00:42,551 --> 00:00:44,350
<i>??? ??? ?????
???? ?????;</i>
5
00:00:47,151 --> 00:00:49,650
<i>??????????. ?????? ?? ?? ??????? ??? ???
??????? ???????. ????? ??? ??? ???? ??????;</i>
6
00:01:05,451 --> 00:01:09,250
????.
????? ? ?????.
7
00:01:13,151 --> 00:01:15,600
????? 2,4 ?????? ??
??????????? ????????.
8
00:01:15,
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: greek, season, 1, cz, s01e01, fqm, s01e02, dimension,
original filename: Greek_-_Season_1_CZ.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,400 --> 00:00:24,200
Ahoj, jmenuju se Rusty Cartwright.
Jsem prvák. Vysoká!
2
00:00:24,600 --> 00:00:26,500
Dost vzruÅ¡ujÃcÃ, huh?
3
00:00:33,400 --> 00:00:37,000
ZÃtra v noci budeme hostit vÃc jak 1000 dÃvek
pøi pøijÃmánÃ.
4
00:00:37,100 --> 00:00:39,700
A budeme tu mÃt vÅ¡echny typy.
My jsme ty nejlepÅ¡Ã,
5
00:00:39,900 --> 00:00:42,200
takže samozøejmì nebudeme brát nic horÅ¡Ãho.
6
00:00:42,500 --> 00:00:44,400
Takže, co mi mùžete povìdìt o Ashleigh
7
00:00:44,800 --> 00:00:46,800
jen podle jejÃho vzhledu?
8
00:00:47,000 --> 00:00:48,200
Kdokoli?
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: 34greek3, 4, 2007, tvrip, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, greek, s01e0, 1, pilot, fqm, s01e01, dimension, s01e02, s01e04, 5, dsr, orenji, s01e05, sd, s01e03,
original filename: 34Greek34 (2007) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,553 --> 00:00:24,383
Hi, I'm Rusty Cartwright.
I'm a freshman. College!
2
00:00:24,773 --> 00:00:26,642
Pretty exciting, huh?
3
00:00:33,529 --> 00:00:37,169
Tomorrow night, we are gonna host
over 1,000 girls for rush.
4
00:00:37,278 --> 00:00:39,859
And we're gonna get all types.
We're the best,
5
00:00:40,052 --> 00:00:42,354
so of course
we accept nothing less.
6
00:00:42,676 --> 00:00:44,590
Now, what can you tell me
about Ashleigh
7
00:00:44,963 --> 00:00:46,942
just from her appearance?
8
00:00:47,106 --> 00:00:48,367
Anyone?
9
00:00:48,591 --> 00:00:50,635
The
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: greek, 1, s01e0, pilot, fqm, s01e01, rent, tv, set, ds, store, rels, 2,
original filename: Greek[1][1].S01E01.Pilot.HDTV.XviD-FQM.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,552 --> 00:00:18,552
Traducerea ºi adaptarea : cipilixx
www.subs.ro
2
00:00:19,553 --> 00:00:24,383
Bunã, eu sunt Rusty Cartwright.
Sunt boboc. Colegiu!
3
00:00:24,773 --> 00:00:26,642
Emotionant nu?
4
00:00:33,529 --> 00:00:37,169
Mâine searã, vom gazdui
peste 1,000 de fete pentru marea alergare.
5
00:00:37,278 --> 00:00:39,859
ªi vom primi tot felul de fete.
Suntem cei mai buni,
6
00:00:40,052 --> 00:00:42,354
nu acceptãm ceva mai slab.
7
00:00:42,676 --> 00:00:44,590
Ce îmi puteþi spune de Ashleigh
8
00:00:44,963 --> 00:00:46,942
doar dupã aparenþe?
9
00:0
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: greek, season, 1, en, s01e03, dsr, 2, sd, vo, s01e08, orenji, s01e07, s01e02, dimension, s01e01, fqm, s01e06, s01e10, s01e05, s01e04,
original filename: Greek_-_Season_1_EN.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<i>Previously on Greek</i>
2
00:00:01,100 --> 00:00:02,900
I want to rush a fraternity.
3
00:00:03,000 --> 00:00:04,600
You're not fraternity material.
4
00:00:04,600 --> 00:00:07,100
Who would choose to hung out
with the vodka drinkers to whose
5
00:00:07,100 --> 00:00:10,400
goal in life is to fornicate on as many
vapid sorority girls as possible?
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,500
- That's pretty unfair.
- I'm gonna pray for you.
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,000
Rusty Cartwright.
8
00:00:14,000 --> 00:00:15,300
- The spitter?
- I say he's in.
9
00:0
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: greek, 2007, season, 1, dsr, fqm, dimension, 2, sd, orenji, sys, pt, djj, home, sapo, s01e0, 4, picking, teams, s01e04, pilot, s01e01, 8, separation, anxiety, s01e08, 5, liquid, courage, s01e05, 3, the, rusty, nail, s01e03, 9, depth, perception, s01e09, multiple, choice, s01e07, 6, friday, night, frights, s01e06, s01e02, s01e1, black, and, white, read, all, over, s01e10,
original filename: Greek (2007) - Season 1 (1-10) - HDTV_DSR - FQM_DIMENSION_2SD_ORENJi_SYS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,372
Quero dizer, tens que ser bem esperto
para entrares no programa de engenharia.
2
00:00:02,373 --> 00:00:04,733
- Como ? que sabes disso?
- Porque este ? o andar de engenharia.
3
00:00:04,734 --> 00:00:06,949
Eu descobri que fizeste sexo
com o Evan Chambers.
4
00:00:06,950 --> 00:00:09,295
Pois fiz! Foi durante a noite
do teste e foi incr?vel.
5
00:00:09,296 --> 00:00:10,943
O Evan Chambers ? o meu namorado.
6
00:00:10,944 --> 00:00:12,098
Como isto deve ser
constrangedor para ti.
7
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: greek, 2007, season, 1, dsr, fqm, dimension, 2, sd, orenji, sys, pt, djj, home, sapo, s01e0, 4, picking, teams, s01e04, pilot, s01e01, 8, separation, anxiety, s01e08, 5, liquid, courage, s01e05, 3, the, rusty, nail, s01e03, 9, depth, perception, s01e09, multiple, choice, s01e07, 6, friday, night, frights, s01e06, s01e02, s01e1, black, and, white, read, all, over, s01e10,
original filename: Greek (2007) - Season 1 (1-10) - HDTV_DSR - FQM_DIMENSION_2SD_ORENJi_SYS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,372
Quero dizer, tens que ser bem esperto
para entrares no programa de engenharia.
2
00:00:02,373 --> 00:00:04,733
- Como ? que sabes disso?
- Porque este ? o andar de engenharia.
3
00:00:04,734 --> 00:00:06,949
Eu descobri que fizeste sexo
com o Evan Chambers.
4
00:00:06,950 --> 00:00:09,295
Pois fiz! Foi durante a noite
do teste e foi incr?vel.
5
00:00:09,296 --> 00:00:10,943
O Evan Chambers ? o meu namorado.
6
00:00:10,944 --> 00:00:12,098
Como isto deve ser
constrangedor para ti.
7
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: greek, 2007, season, 1, dsr, fqm, dimension, 2, sd, orenji, sys, pt, djj, home, sapo, s01e0, 4, picking, teams, s01e04, pilot, s01e01, 8, separation, anxiety, s01e08, 5, liquid, courage, s01e05, 3, the, rusty, nail, s01e03, 9, depth, perception, s01e09, multiple, choice, s01e07, 6, friday, night, frights, s01e06, s01e02, s01e1, black, and, white, read, all, over, s01e10,
original filename: Greek (2007) - Season 1 (1-10) - HDTV_DSR - FQM_DIMENSION_2SD_ORENJi_SYS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,372
Quero dizer, tens que ser bem esperto
para entrares no programa de engenharia.
2
00:00:02,373 --> 00:00:04,733
- Como ? que sabes disso?
- Porque este ? o andar de engenharia.
3
00:00:04,734 --> 00:00:06,949
Eu descobri que fizeste sexo
com o Evan Chambers.
4
00:00:06,950 --> 00:00:09,295
Pois fiz! Foi durante a noite
do teste e foi incr?vel.
5
00:00:09,296 --> 00:00:10,943
O Evan Chambers ? o meu namorado.
6
00:00:10,944 --> 00:00:12,098
Como isto deve ser
constrangedor para ti.
7
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: greek, 2007, season, 1, dsr, fqm, dimension, orenji, sys, 2, sd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 3, s01e03, 4, s01e04, s01e07, 9, s01e09, s01e01, 6, s01e06, s01e1, s01e10, 5, s01e05, s01e02, 8, s01e08,
original filename: Greek (2007) - Season 1 (1-10) - HDTV_DSR - FQM_DIMENSION_ORENJi_SYS_2SD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,400
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,452 --> 00:00:03,219
Decidi que quero fazer o teste
para uma fraternidade.
2
00:00:03,348 --> 00:00:04,836
Voc? n?o ? um cara
de fraternidade.
3
00:00:04,981 --> 00:00:06,886
Digo, quem escolhe ficar
com um monte de b?bados
4
00:00:07,042 --> 00:00:10,674
cujo objetivo na vida ? fornicar
com as garotas das irmandades?
5
00:00:10,812 --> 00:00:12,772
- Isso n?o ? justo.
- Vou rezar por voc?, Rusty.
6
00:00:12,923 --> 00:00:14,926
Rusty Cartwright.
O cuspidor.
7
00:00:15,055 --> 00:00:16,517
Digo que e
ملف ترجمة ل Greek.s01e01
keywords: greek, 2007, season, 1, dsr, fqm, dimension, orenji, sys, 2, sd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 3, s01e03, 4, s01e04, s01e07, 9, s01e09, s01e01, 6, s01e06, s01e1, s01e10, 5, s01e05, s01e02, 8, s01e08,
original filename: Greek (2007) - Season 1 (1-10) - HDTV_DSR - FQM_DIMENSION_ORENJi_SYS_2SD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,400
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,452 --> 00:00:03,219
Decidi que quero fazer o teste
para uma fraternidade.
2
00:00:03,348 --> 00:00:04,836
Voc? n?o ? um cara
de fraternidade.
3
00:00:04,981 --> 00:00:06,886
Digo, quem escolhe ficar
com um monte de b?bados
4
00:00:07,042 --> 00:00:10,674
cujo objetivo na vida ? fornicar
com as garotas das irmandades?
5
00:00:10,812 --> 00:00:12,772
- Isso n?o ? justo.
- Vou rezar por voc?, Rusty.
6
00:00:12,923 --> 00:00:14,926
Rusty Cartwright.
O cuspidor.
7
00:00:15,055 --> 00:00:16,517
Digo que e