Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,176
<I>gossip
girl here--</I>
2
00:00:05,177 --> 00:00:06,500
<I>your one and only source</i>
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
<I>into the scandalous lives</i>
<i>of manhattan's elite.</I>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,900
<I>top story on my home page--</I>
5
00:00:11,900 --> 00:00:15,600
<I>serena van der woodsen,</i>
<i>everybody's favorite "it" girl</i>
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,100
<I>has just returned</i>
<i>from a mysterious absence</i>
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
<I>and was learning the hard way</i>
8
00:00:19,700 --> 00:00:22,100
<I>that you can
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<Font color="#4096d1">
¾Ãö份ö¹©ñ§ï°½»á÷£¬ñï½ûóãóúéìòµóãþ</font>
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,465
<i>Gossip girl here-
Your one and only source</i>
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
<i>Into the scandalous lives
of manhattan's elite.</i>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,865
<i>Top story on
my home page-</i>
5
00:00:11,900 --> 00:00:15,600
<i>Serena van der woodsen,
everybody's favorite "it" girl</i>
6
00:00:15,635 --> 00:00:18,100
<i>Has just returned from
a mysterious absence</i>
7
00:00:18,135 --> 00:00:19,665
<i>And was learn
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: gossip, girl, 10, 3, 2007, s01e0, poison, ivy, xor, s01e03,
original filename: Gossip.Girl(103)(2007).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,811 --> 00:00:03,779
<i>Buenos dÃas,
chicos de Upper East Side.</i>
2
00:00:03,879 --> 00:00:05,154
<i>Aquà está la Chica Chismosa.</i>
3
00:00:05,254 --> 00:00:07,896
<i>Su única fuente dentro
las escandalosas vidas...</i>
4
00:00:07,996 --> 00:00:09,737
<i>...de la elite de Manhattan.</i>
5
00:00:10,120 --> 00:00:11,837
<i>La historia más importante
en mi página principal:</i>
6
00:00:11,937 --> 00:00:13,418
<i>Serena van der Woodsen...</i>
7
00:00:13,518 --> 00:00:15,526
<i>...nuestra celebridad favorita...</i>
8
00:00:15,626 --> 00:00:18,073
<i>...acaba de regresa
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,800
-good morning ?
2
00:00:02,887 --> 00:00:04,100
-?
3
00:00:04,187 --> 00:00:05,887
ur one and only source
4
00:00:05,887 --> 00:00:09,087
<i>into the scandalous lives
of manhattan's elite.</i>
5
00:00:09,887 --> 00:00:11,787
<i>top story on my home page--</i>
6
00:00:11,787 --> 00:00:15,187
<i>serena van der woodsen,
everybody's favorite "it" girl,</i>
7
00:00:15,187 --> 00:00:17,787
<i>has just returned
from a mysterious absence.</i>
8
00:00:17,787 --> 00:00:21,387
you'll never believe
what's on "gossip girl."
someone saw serena getting off
9
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,100 --> 00:00:23,820
<i>Hey, upper east siders,</i>
2
00:00:23,959 --> 00:00:24,800
<i>Gossip girl here,</i>
3
00:00:24,900 --> 00:00:27,600
<i>And i have the biggest news ever.</i>
4
00:00:27,800 --> 00:00:31,800
<i>One of my many
sources, Melanie91, sends us this...</i>
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,800
<i>spotted at grand
central,bags in hand-</i>
6
00:00:34,900 --> 00:00:36,600
<i>Serena van der woodsen.</i>
7
00:00:37,000 --> 00:00:38,465
<i>Was it only a year ago</i>
8
00:00:38,500 --> 00:00:40,700
<i>Our "it" girl mysteriously disappeared</i>
9
00:00:40,735 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,713
gossip girl here--your one and only source
2
00:00:02,154 --> 00:00:05,654
into the scandalous lives of manhattan's elite.
3
00:00:05,654 --> 00:00:07,300
you'll never believe what's on "gossip girl.
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,500
" someone saw serena getting off a train at grand central.
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,000
i thought everything was good between us.
6
00:00:11,100 --> 00:00:13,300
it was, before i found out you had sex with my boyfriend.
7
00:00:13,300 --> 00:00:14,600
i didn't come back for you.
8
00:00:14,600 --> 00:00:15,959
look, blair's m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,710 --> 00:00:04,460
<i>Your One And Only Source
Into The Scandalous Lives</i>
2
00:00:04,630 --> 00:00:07,780
<i>Of Manhattan's Elite. I Remember
The First Time I Ever Saw Him.</i>
3
00:00:07,940 --> 00:00:11,020
I Knew. He's The One I Wanna Marry.
4
00:00:11,190 --> 00:00:13,630
I Think You Dropped
This At The Ball.
5
00:00:13,810 --> 00:00:15,830
I Hate Secrets More Than Anything.
6
00:00:16,000 --> 00:00:20,810
You're Dismissed, Jenny... For Good.
Something About Uh, Uh, Mom And A Neighbor?
7
00:00:20,970 --> 00:00:24,640
Yeah, It's... Complicated. Mom's Having
An Affair.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,300
Gossip girl here--
2
00:00:01,300 --> 00:00:05,800
Your one and only source into the scandalous lives
of manhattan's elite.
3
00:00:05,800 --> 00:00:06,600
Oh, my god.
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,000
You'll never believe
what's on "gossip girl."
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,400
Someone saw serena at grand central.
6
00:00:10,400 --> 00:00:13,200
I've waited my entire adolescent
life for a date with this girl.
7
00:00:13,200 --> 00:00:14,600
You'd really go out
with some guy you don't know?
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
Well, you can't be worse ????
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: look, whos, talking, 1989, english, en, gossip, girl, 1x0, 4, bad, news, blair,
original filename: Look Whos Talking - 1989 - - English - en - ed0478f467eb39ad09e2e7848866e896.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,690
good morning, upper east siders.
2
00:00:02,700 --> 00:00:03,990
Gossip
girl here--
3
00:00:04,000 --> 00:00:08,190
your one and only source into the
scandalous lives of manhattan's elite.
4
00:00:08,200 --> 00:00:08,990
oh, my god.
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,690
You'll never believe
what's on "gossip girl.
6
00:00:10,700 --> 00:00:12,790
" Someone saw serena getting
offthe train at grand central.
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,290
I thought everythingwas good between us.
8
00:00:14,300 --> 00:00:17,090
It was...before I found out
you had sex with my bo
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, french, fr, 1x0, caph, vf,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - French - fr - a10dddeae9fb7c3622025b3eda105422.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,096 --> 00:00:23,759
<i>Bonjour, r?sidents
de l'Upper East Side,</i>
2
00:00:23,794 --> 00:00:24,855
<i>ici Gossip Girl,</i>
3
00:00:24,897 --> 00:00:27,634
<i>et j'ai les plus ?normes
nouvelles possibles.</i>
4
00:00:27,652 --> 00:00:31,703
<i>L'une de mes nombreuses sources,
Melanie91, nous a envoy? ?a :</i>
5
00:00:31,755 --> 00:00:36,600
<i>Rep?r?e ? Grand Central,
sacs ? la main : Serena Van der Woodsen.</i>
6
00:00:36,880 --> 00:00:38,417
<i>?a fait d?j? un an</i>
7
00:00:38,435 --> 00:00:42,408
<i>que notre bimbo a myst?rieusement
disparu pour un pensionnat.</i>
8
0
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, french, fr, 1x0, 2, xor, vf, v,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - French - fr - 9df5d0967d8d4e0083f54016457bebbf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,553 --> 00:00:02,800
<i>Bonjour
les habitants de l'Upper East Side?</i>
2
00:00:02,887 --> 00:00:04,100
<i>Ici Gossip Girl.</i>
3
00:00:04,187 --> 00:00:05,861
<i>Votre seule et unique source</i>
4
00:00:05,911 --> 00:00:09,087
<i>dans la vie scandaleuse des ?lites
de Manhattan.</i>
5
00:00:09,797 --> 00:00:11,761
<i>A la une de ma page d'accueil,</i>
6
00:00:11,811 --> 00:00:15,161
Serena Van der Woodsen,
notre bimbo pr?f?r?e,
7
00:00:15,211 --> 00:00:17,547
vient juste de r?appara?tre
d'une myst?rieuse absence.
8
00:00:17,599 --> 00:00:19,644
Vous croirez jamais
ce qu'i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,690
good morning, upper east siders.
2
00:00:02,700 --> 00:00:03,990
Gossip
girl here--
3
00:00:04,000 --> 00:00:08,190
your one and only source into the
scandalous lives of manhattan's elite.
4
00:00:08,200 --> 00:00:08,990
oh, my god.
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,690
You'll never believe
what's on "gossip girl.
6
00:00:10,700 --> 00:00:12,790
" Someone saw serena getting
offthe train at grand central.
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,290
I thought everythingwas good between us.
8
00:00:14,300 --> 00:00:17,090
It was...before I found out
you had sex with my bo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:05,600
<font color="#4096d1">±¾Ãö份ö¹©ñ§ï°½»á÷£¬ñï½ûóãóúéìòµóãþ</font>
2
00:00:05,600 --> 00:00:10,200
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
¡¶gossip.girl¡· µúò»¼¾µú1¼¯</font>
3
00:00:10,200 --> 00:00:16,200
<font color=#4096d1>-=ææà ãðüÃöä»Ãé=-
ê±¼äö᣺쩵âðü êø»¤ììê¹</font>
4
00:00:22,100 --> 00:00:23,800
<i>hey, upper east siders,</i>
5
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
<i>gossip girl here,</i>
6
00:00:24,900 --> 00:00:27,600
<i>and i have the biggest news ever.</i>
7
00:
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: 1x0, 4, gossip, girl, malas, noticias, blair, proper, 2, hd,
original filename: 200013742.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,840
<i>Buenos dÃas, habitantes
del Upper East Side...</i>
2
00:00:02,840 --> 00:00:05,190
<i>Aquà Gossip Girl,
vuestra única fuente...</i>
3
00:00:05,191 --> 00:00:08,020
<i>Dentro de la escandalosa vida
de la élite de Manhattan.</i>
4
00:00:08,270 --> 00:00:10,520
¡Oh, Dios mÃo!
No os creerÃais lo que pone "Gossip Girl".
5
00:00:10,521 --> 00:00:12,940
Alguien vio a Serena salir de un tren
en la Estación de tren Central.
6
00:00:12,260 --> 00:00:14,320
CreÃa que todo estaba
bien entre nosotras.
7
00:00:14,320 --> 00:00:17,170
Lo estaba, hasta que me
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,800
-good morning ?
2
00:00:02,887 --> 00:00:04,100
-?
3
00:00:04,187 --> 00:00:05,887
ur one and only source
4
00:00:05,887 --> 00:00:09,087
<i>into the scandalous lives
of manhattan's elite.</i>
5
00:00:09,887 --> 00:00:11,787
<i>top story on my home page--</i>
6
00:00:11,787 --> 00:00:15,187
<i>serena van der woodsen,
everybody's favorite "it" girl,</i>
7
00:00:15,187 --> 00:00:17,787
<i>has just returned
from a mysterious absence.</i>
8
00:00:17,787 --> 00:00:21,387
you'll never believe
what's on "gossip girl."
someone saw serena getting off
9
00:
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: 1x0, 3, gossip, girl, liga, venenosa, xor, para, tusseries, y, ggirfan,
original filename: 200013605.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,099
<i>Buenos dÃas, habitantes
del Upper East Side...</i>
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,500
<i>Aquà Gossip Girl,
vuestra única fuente...</i>
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
<i>Dentro de la escandalosa vida
de la élite de Manhattan.</i>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,900
<i>La historia principal
de mi página de inicio...</i>
5
00:00:11,900 --> 00:00:15,600
<i>Serena Van Der Woodsen, nuestra
chica favorita con encanto,...</i>
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,100
<i>Que acaba de regresar
tras una misteriosa ausencia.</i>
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
<i>Y que está
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, french, fr, 1x0, 6, caph, vf, tag,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - French - fr - b1b7d4a2119c3b12cae5a901b395d354.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,387
<i>Ici Gossip Girl,
votre seule et unique source</i>
2
00:00:03,437 --> 00:00:06,051
<i>dans la vie scandaleuse
de l'?lite de Manhattan.</i>
3
00:00:06,109 --> 00:00:08,161
<i>Vous croirez jamais
ce qu'il y a sur Gossip Girl?!</i>
4
00:00:08,219 --> 00:00:10,097
<i>Quelqu'un a vu Serena
? la gare "Grand Central".</i>
5
00:00:10,155 --> 00:00:11,638
Je pensais
que ?a allait entre nous.
6
00:00:11,688 --> 00:00:13,995
?a allait? avant que j'apprenne
que t'as couch? avec mon copain.
7
00:00:14,045 --> 00:00:15,225
Je suis pas revenue pour toi.
8
00:00:15
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: 1x0, 2, gossip, girl, almuerzo, salvaje, xor, para, tusseries, y, ggirfan,
original filename: 200013604.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,090
<i>Buenos dÃas, habitantes
del Upper Side. Aquà Gossip Girl...</i>
2
00:00:04,100 --> 00:00:09,890
<i>Vuestra única fuente de la escandalosa
vida de la élite de Manhattan.</i>
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,690
<i>La historia principal
de mi página de inicio...</i>
4
00:00:11,700 --> 00:00:14,990
<i>Serena Van Der Woodsen, nuestra
chica especial con encanto,...</i>
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,690
<i>Que acaba de regresar
tras una misteriosa ausencia.</i>
6
00:00:17,700 --> 00:00:19,390
Nunca os creerÃais
lo que hay en "Gossip Girl".
7
00:00:19,400 --> 0
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: gossip, girl, 2007, 3, cd, french, fr, 1x0, xor, vf, tag, notag,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 3CD - French - fr - 440368330663b8211ebcda830f0825b5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,891 --> 00:00:03,852
<i>Bonjour, habitants
de l'Upper East Side</i>
2
00:00:03,916 --> 00:00:06,474
<i>Ici Gossip Girl.
Votre seule et unique source,</i>
3
00:00:06,524 --> 00:00:09,800
<i>dans la vie scandaleuse
de l'?lite de Manhattan.</i>
4
00:00:10,148 --> 00:00:11,874
<i>? la Une de ma page d'accueil,</i>
5
00:00:11,924 --> 00:00:15,574
<i>Serena V. D. Woodsen.
Notre bimbo pr?f?r?e,</i>
6
00:00:15,624 --> 00:00:18,074
<i>vient juste de r?appara?tre
d'une myst?rieuse absence,</i>
7
00:00:18,124 --> 00:00:19,674
<i>et a appris la dure v?rit?,</i>
8
00:00:19,724 --> 00:0
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: gossip, girl, 2007, 2, cd, french, fr, 1x0, 8, caph, vf, notag,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 2CD - French - fr - a78b9e5628d16334dc5275d13d4baf4a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,695 --> 00:00:04,482
<i>Ici Gossip Girl, votre seule
et unique source dans la vie scandaleuse</i>
2
00:00:04,532 --> 00:00:05,749
<i>de l'?lite de Manhattan.</i>
3
00:00:05,807 --> 00:00:07,852
Je me souviens
de la premi?re fois o? je l'ai vu.
4
00:00:07,910 --> 00:00:11,016
Je savais que c'?tait lui
que je voulais ?pouser.
5
00:00:11,113 --> 00:00:13,481
Je crois que tu as
fait tomber ?a au bal.
6
00:00:13,597 --> 00:00:15,719
Je hais les secrets
plus que toute autre chose.
7
00:00:15,796 --> 00:00:18,545
Tu es exclue, Jenny?
Pour de bon.
8
00:00:18,595 --> 00:00:20,774
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: gossip, girl, 2007, 2, cd, french, fr, 1x0, 4, hd, vf, tag, notag,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 2CD - French - fr - 4c7620e05254fc4beda8d2a69caf974e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,574 --> 00:00:02,674
<i>Bonjour, habitants
de l'Upper East Side?</i>
2
00:00:02,724 --> 00:00:05,174
<i>Ici Gossip Girl,
votre seule et unique source</i>
3
00:00:05,224 --> 00:00:08,134
<i>dans la vie scandaleuse
de l'?lite de Manhattan.</i>
4
00:00:08,184 --> 00:00:10,630
Mon Dieu, vous croirez jamais
ce qu'il y a sur Gossip Girl?!
5
00:00:10,680 --> 00:00:12,725
Quelqu'un a vu Serena
? la gare "Grand Central".
6
00:00:12,775 --> 00:00:14,264
Je pensais
que ?a allait entre nous.
7
00:00:14,315 --> 00:00:17,074
?a allait? avant que j'apprenne
que t'as couch? avec mon copain.
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: gossip, girl, 2007, 2, cd, french, fr, 1x0, 6, caph, vf, tag, no,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 2CD - French - fr - 2b5798c923706aa9e3bb40df94cfcf3c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,387
<i>Ici Gossip Girl,
votre seule et unique source</i>
2
00:00:03,437 --> 00:00:06,051
<i>dans la vie scandaleuse
de l'?lite de Manhattan.</i>
3
00:00:06,109 --> 00:00:08,161
<i>Vous croirez jamais
ce qu'il y a sur Gossip Girl?!</i>
4
00:00:08,219 --> 00:00:10,097
<i>Quelqu'un a vu Serena
? la gare "Grand Central".</i>
5
00:00:10,155 --> 00:00:11,638
Je pensais
que ?a allait entre nous.
6
00:00:11,688 --> 00:00:13,995
?a allait? avant que j'apprenne
que t'as couch? avec mon copain.
7
00:00:14,045 --> 00:00:15,225
Je suis pas revenue pour toi.
8
00:00:15
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: gossip, girl, 2007, 2, cd, french, fr, 1x0, 5, xor, vf, notag,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 2CD - French - fr - 7ec8af8c564cdd62a440a68d67269bec.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,582
<i>Ici Gossip Girl,</i>
2
00:00:01,659 --> 00:00:02,984
<i>votre seule et unique source</i>
3
00:00:03,034 --> 00:00:05,774
<i>dans la vie scandaleuse
de l'?lite de Manhattan.</i>
4
00:00:05,824 --> 00:00:08,212
Mon Dieu. Vous croirez jamais
ce qu'il y a sur Gossip Girl?!
5
00:00:08,262 --> 00:00:10,374
Quelqu'un a vu Serena
? la gare "Grand Central".
6
00:00:10,424 --> 00:00:13,174
J'ai attendu toute ma vie d'ado
un rencard avec cette fille.
7
00:00:13,224 --> 00:00:14,886
Tu sortirais avec un mec
que tu connais pas??
8
00:00:14,944 --> 00:00:16,870
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: gossip, girl, 2007, 2, cd, french, fr, 1x0, xor, vf, notag,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 2CD - French - fr - 6dee0ce8575d4415b48c38862a81320a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,598 --> 00:00:03,174
<i>Ici Gossip Girl,
votre seule et unique source</i>
2
00:00:03,224 --> 00:00:05,668
<i>dans la vie scandaleuse
de l'?lite de Manhattan.</i>
3
00:00:05,718 --> 00:00:07,235
<i>Vous croirez jamais
ce qu'il y a sur Gossip Girl?!</i>
4
00:00:07,285 --> 00:00:09,537
<i>Quelqu'un a vu Serena
? la gare "Grand Central".</i>
5
00:00:09,595 --> 00:00:11,095
Je pensais
que ?a allait entre nous.
6
00:00:11,153 --> 00:00:13,370
?a allait... avant que j'apprenne
que t'as couch? avec mon copain.
7
00:00:13,420 --> 00:00:14,740
Je suis pas revenue pour toi.
8
00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,944 --> 00:00:04,100
<i>Bom dia, 'Upper East Siders'.</i>
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,617
<i>Daqui fala a 'Gossip Girl'.</i>
3
00:00:05,700 --> 00:00:09,939
<i>A vossa ?nica fonte sobre a vida
escandalosa da elite de Manhattan.</i>
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,700
<i>A principal not?cia de hoje:
Serena Van Der Woodsen.</i>
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,779
<i>A menina preferida de todos</i>
6
00:00:15,800 --> 00:00:18,300
<i>acabou de regressar
ap?s uma misteriosa aus?ncia.</i>
7
00:00:18,400 --> 00:00:21,654
<i>E aprendeu da pior forma
que nunca se deve regressar a casa.</i>
8
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, english, en, 10, 6, caph,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - English - en - 178c7cc17d9ab5cdfc144211c041fdd0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,110 --> 00:00:03,600
<i>Gossip girl here...</i>
<i>your one and only source</i>
2
00:00:03,780 --> 00:00:06,310
into the scandalous lives of manhattan's elite.
(kati) you'll never believe what's on "gossip girl."
3
00:00:07,650 --> 00:00:09,500
(isabel) someone saw serena
getting off a train
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,690
at grand central. I thought everything
was good between us.
5
00:00:11,860 --> 00:00:15,310
It was, before i found out you had
sex with my boyfriend.
I didn't come back for you.
6
00:00:15,490 --> 00:00:17,810
Look, blair's my best friend,
and you're her bo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[1][30]movie info: 640x352 23.975fps 350.0 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
[56][93]/Everybody dies.|/That's just the way it is.
[94][119]/I'm told I'm not supposed|/to argue or question
[120][161]/or even try to understand.|/I'm told a lot these days.
[162][208]/Ever since my life was snuffed out by|/a toilet seat from an old space station,
[209][245]/and I joined the ranks of the undead,|and became grim reaper
[246][279]/This is Rube, he's my boss,|/he's undead too.
[280][316]/He's the one who gets the list|/to whose to die when and where,
[317][341]/which he passes them onto|/the rest of us grim reapers.
[342][381]- This what we look like to the living.|- Holy shit.
[3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,308 --> 00:00:02,589
Previously on Prison Break.
2
00:00:02,821 --> 00:00:03,909
I didn't kill that man, Michael.
3
00:00:04,049 --> 00:00:05,329
The evidence says you did.
4
00:00:05,405 --> 00:00:06,542
No, I was set up.
5
00:00:07,899 --> 00:00:09,944
Put down your weapon.
6
00:00:10,036 --> 00:00:12,894
I find it incumbent that you see the inside of a prison cell.
7
00:00:12,940 --> 00:00:15,110
I'm looking for someone, guy named Lincoln Burrows.
8
00:00:15,202 --> 00:00:16,674
Man killed the vice-president's brother.
9
00:00:16,766 --> 00:00:18,381
Why do you wanna s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2000}{2500}Traducerea si Adaptarea :|System y
{3401}{3451}Donald.
{3522}{3562}Catherine...
{3606}{3664}Nu merge cum trebuie, asa e?
{6518}{6569}....sculptura..
{6578}{6636}grafica pe claculator.
{6662}{6719}Nu conteza ce stil adoptati.
{6721}{6750}Stilul primitiv...
{6754}{6834}romantic,post-modernist.
{6842}{6889}Se aplica aceleasi reguli.
{6896}{6942}Totul este condus de regulile naturii.
{6963}{7001}Niciunde nu se schimba principiile.
{7005}{7080}.
{7117}{7145}Ma scuzati.
{7147}{7200}Sunt, aici este.....
{7203}{7229}Studiul despre viata?
{7258}{7309}Stai umpic.Nu-mi spune.Lasa-ma sa ghicesc.
{7346}{7381}Lily Leonetti.
{7418}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,192 --> 00:02:17,318
Zovem se George Lass,
2
00:02:18,402 --> 00:02:20,154
i mrtva sam sedam dana.
3
00:02:20,905 --> 00:02:22,406
Dobro, to je malo dramatièno.
4
00:02:22,823 --> 00:02:24,575
Ustvari sam neumrla.
5
00:02:24,992 --> 00:02:26,577
Moderni sablasni kosac...
6
00:02:27,620 --> 00:02:29,914
Mogu uzeti duše ljudi
koji æe upravo umrijeti.
7
00:02:30,581 --> 00:02:31,499
Jebena noæna mora!
8
00:02:36,087 --> 00:02:37,713
Ali ne mogu si otvoriti
ulazna vrata.
9
00:02:39,090 --> 00:02:40,883
Vjerojatno ne bi koristilo
niti da imam kljuè,
10
00:02:41,300
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:10,200
-==http://www.ragbear.com==-
Present...
2
00:00:10,200 --> 00:00:16,200
<i>Gossip Girl
Season 1 Episode 01</i>
3
00:00:22,100 --> 00:00:23,800
<i>Hé, figyelj felsõ keleti oldal,</i>
4
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
<i>itt Fecsegõ Kislány,</i>
5
00:00:24,900 --> 00:00:27,600
<i>Itt a legnagyobb újság.</i>
6
00:00:27,800 --> 00:00:31,800
<i>Számos infó-szállÃtóm egyike - melanie91 - küldte ezt...</i>
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,800
<i>A Grand Centralban kiszúrva, táskákkal a kezében--</i>
8
00:00:34,900 --> 00:00:36,600
<i>SERENA VAN DER WOO
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,610 --> 00:00:03,030
Gossip girl here
-Your one and only source
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,670
Into the scandalous lives of manhattan's elite.
You'll never believe
3
00:00:05,860 --> 00:00:09,550
What's on "gossip girl. " Someone saw
serena getting off a train at grand central.
4
00:00:09,730 --> 00:00:10,940
I thought everything was
good between us.
5
00:00:11,130 --> 00:00:14,610
It was,before i found out you had sex with
my boyfriend. I didn't come back for you.
6
00:00:14,790 --> 00:00:17,060
Look,blair's my best friend,
and you're her boyfriend,
7
00:00:17,230 --> 00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,230 --> 00:00:02,560
Here--your one and only source
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,930
Into the scandalous lives of Manhattan's elite.
3
00:00:04,960 --> 00:00:07,960
I got three cases of champagne for Serena Van Der Woodsen.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,200
For me? Who's it from?
5
00:00:10,230 --> 00:00:12,800
Porn and handcuffs? This is low,Chuck,even for you.
6
00:00:12,830 --> 00:00:16,160
What's this? Chuck said it came for you this morning. Whoa. Is that coke?
7
00:00:16,200 --> 00:00:18,430
How do you like a brother who uses you as a drug mule?
8
00:00:18,460 --> 00:00:21,2
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: gossip+girl+, +first+season, gossip, girl, s01e1, 6, all, about, my, brother, fqm, s01e16,
original filename: 144956_Gossip%2BGirl%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,300
What's the one thing
that no one in our group has--
2
00:00:08,300 --> 00:00:11,253
I mean, not even blair?
A boyfriend.
I met this really nice guy,
3
00:00:11,253 --> 00:00:14,753
And i'm supposed to meet him
in the park for lunch tomorrow.
You're not old enough to date.
4
00:00:14,753 --> 00:00:17,191
Name's asher,
and i do go to unity.
5
00:00:17,191 --> 00:00:19,206
(Lily) he's been staying
at the ostroff center.
6
00:00:19,206 --> 00:00:21,940
It's depression? Is it bad?
7
00:00:21,940 --> 00:00:24,300
Bad enough
to try to kill himself.
8
00:00
ملف ترجمة ل Gossip Girl 1x0 3 En Poison Ivy
keywords: gossip+girl+, +second+season, gossip, girl, 2x0, 5, the, serena, also, rises, notv, en,
original filename: 173197_Gossip%2BGirl%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,560 --> 00:00:06,890
You must really want this
2
00:00:06,980 --> 00:00:08,760
Yeah yeah i really really do
3
00:00:08,760 --> 00:00:09,690
Where is the story of yours
4
00:00:09,690 --> 00:00:11,590
Noah Shapiro at the "paris review"
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,670
Is looking forward to it. I-i know. I tried to write.
6
00:00:13,680 --> 00:00:17,240
You'll get no letter of recommendation from me. I need a friend.
7
00:00:17,250 --> 00:00:20,040
I'm sorry, Lily. You made your choice to be mrs. Bass.
8
00:00:20,050 --> 00:00:23,130
You need to go do that. You're a born queen.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:27,092
Bienvenidos a Scranton
2
00:00:27,127 --> 00:00:28,651
ENTREGAS
DUNDER MIFFLIN
3
00:00:58,928 --> 00:01:01,624
- <i>¿Me escuchas, Michael?</i>
- Afirmativo.
4
00:01:01,664 --> 00:01:04,155
<i>¿Qué acabo de decir?</i>
5
00:01:04,200 --> 00:01:08,000