Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gojira is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Gojira على صلة:
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, vs, mekagojira, 1993, 1, cd, english, en, godzilla, mechagodzilla, ii,
original filename: Gojira VS Mekagojira - 1993 - 1CD - English - en - 9fe24ad94c5c66b0218bdb4ce50183fc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,115 --> 00:00:51,660
At last we have it now.
2
00:00:51,952 --> 00:00:53,912
A robot to kill Godzilla.
3
00:00:55,247 --> 00:00:57,624
<i>The year is 1992 A.D.</i>
4
00:00:57,791 --> 00:01:02,045
<i>In order to counter the threat posed
to the planet's survival by Godzilla...</i>
5
00:01:02,212 --> 00:01:03,880
<i>... Japan's Counter G Bureau...</i>
6
00:01:04,047 --> 00:01:07,217
<i>... recruited the world's most brilliant
scientific brains...</i>
7
00:01:07,384 --> 00:01:09,886
<i>... to build a fighting machine.</i>
8
00:01:12,931 --> 00:01:15,475
<i>The first machine
was
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: kingukongu, tai, gojira, 1962, king, kong, vs, godzilla, ingles,
original filename: d1a9387e19d62832b3d12488c7e77799.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,036 --> 00:01:21,665
MAN: "There are more things
in Heaven and Earth, Horatio,
2
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
"than are dreamt of
in your philosophy."
3
00:01:46,148 --> 00:01:50,319
This is United Nations reporter
Eric Carter with the news.
4
00:01:50,360 --> 00:01:54,031
As the series of earthquakes
continue to destroy Chile,
5
00:01:54,072 --> 00:01:57,326
the United Nations has granted
immediate emergency aid.
6
00:01:57,367 --> 00:02:00,662
Transport planes laden with food
and medical supplies...
7
00:02:00,704 --> 00:02:03,207
have already been dispatched
to the stric
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, fainaru, uozu, napisy, ns, wojna, ostateczna,
original filename: Gojira_Fainaru_uozu_(NAPiSY-71406).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1325}{1408} - BIEGUN PO?UDNIOWY -
{1475}{1571}Gojira dok?adnie naprzeciwko !!! | Cel namierzony !!!
{1575}{1639}Ognia !!!
{1975}{2021}Zosta? na stanowiskach !!!
{2025}{2071}Przygotowa? wyrzutnie rakiet !!!
{2075}{2159}Przygotowa? rakiety !!!
{2450}{2534}To trz?sienie ziemi !!!
{2800}{2882}Ogie? na lodowiec !!!
{3950}{4046}Powtarzaj?ce si? wojny i |zanieczyszczenia ?rodowiska ...
{4050}{4121}Przez zaawansowan? nauk? , ziemskie|?rodowisko zap?aci?o najwy?sz? cene
{4125}{4196}Gigantyczne monstra si? pojawi?y.
{4200}{4246}Rasa mutant?w pozornie wygl?daj?cych ludzko,
{4250}{4296}objawi?o si? jako wrogowie rodzaju ludzkiego
{4300}{4371}Lecz p
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: mosura, tai, gojira, napisy, ns, godzilla, vs, mothra,
original filename: Mosura_tai_Gojira_(NAPiSY-70786).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:15:"Mothra vs. Godzilla"|(Mosura tai Gojira)
00:03:27:Over there!
00:03:29:Hey, what are you|standing around for?
00:03:31:I'm looking for a theme.
00:03:33:The theme is the typhoon!
00:03:35:Alright...? We are writing|news that people will read!
00:03:37:You should always have your camera ready!|Be quick about it, okay?
00:03:55:Maicho News reporter,|I want the Maicho reporter!
00:03:58:I don't want you writing about|anything that will give us trouble!
00:04:03:Typhoon 8 did a lot of damage to the|Kurata Beach Industrialization Project.
00:04:06:Isn't that correct?
00:04:07:You're talking nonsense!
00:04:09:This new industrial project will bring|five big companies to my pr
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: mosura, tai, gojira, 1964, 1, cd, portuguese, pt, godzilla, vs, mothra, qpel, engdub,
original filename: Mosura tai Gojira - 1964 - 1CD - Portuguese - pt - 46959c95abc35d63c1e5c8f18254fcce.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,513 --> 00:02:56,389
Olhem ali!
2
00:02:57,559 --> 00:02:59,106
Porque n?o est?s a tirar fotografias?
3
00:02:59,380 --> 00:03:00,779
N?o sei por onde come?ar.
4
00:03:01,370 --> 00:03:02,574
Quero captar isto!
5
00:03:02,945 --> 00:03:06,941
Os meus artigos n?o chegam. Preciso de fotografias a acompanh?-los.
6
00:03:07,150 --> 00:03:08,195
E quero-as hoje!
7
00:03:08,842 --> 00:03:11,232
Mexam-se. Desimpe?am esta ?rea. Mexam-se!
8
00:03:21,325 --> 00:03:22,468
Onde est?? Onde est? ele?
9
00:03:23,933 --> 00:03:25,302
Onde est? esse rep?rter?
10
00:03:25,904 --> 00:03
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, 1954, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30620-Gojira_(1954)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,920 --> 00:00:25,118
GODZILLA
(GOJIRA)
2
00:02:33,520 --> 00:02:34,612
What was that?
3
00:03:26,606 --> 00:03:28,597
Yes? Southern Sea Salvage,
Ogata speaking.
4
00:03:30,977 --> 00:03:32,171
What?
5
00:03:37,483 --> 00:03:40,418
Right, I understand.
As soon as possible.
6
00:03:45,758 --> 00:03:47,453
Emiko, I'm sorry...
7
00:03:47,560 --> 00:03:49,528
What is it? An accident?
8
00:03:51,030 --> 00:03:55,091
The Coast Guard received a distress
call. I'll have to cancel our date tonight.
9
00:04:02,375 --> 00:04:05,503
I'm sorry I can't go with you,
but you can stil
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, 1954, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, godzilla,
original filename: Gojira (1954) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{500}{600}GODZILLA|(GOJIRA)
{2826}{2926}What was that?
{5150}{5250}Yes? Southern Sea Salvage,|Ogata speaking.
{5251}{5351}What?
{5425}{5525}Right, I understand.|As soon as possible.
{5626}{5674}Emiko, I'm sorry...
{5675}{5774}What is it? An accident?
{5775}{5875}The Coast Guard received a distress|call. I'll have to cancel our date tonight.
{6051}{6151}I'm sorry I can't go with you,|but you can still see it if you hurry.
{6176}{6250}It's a shame, but it's yourjob.
{6251}{6351}Well, you'd better hurry.
{6525}{6593}Southern Sea Steamship Company vessel,
{6593}{6693}the Eiko-maru, a 7500 ton|freighter was reported lost...
{670
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: kingukongu, tai, gojira, 1962, 1, cd, portuguese, pt, king, kong, vs, godzilla,
original filename: Kingukongu tai Gojira - 1962 - 1CD - Portuguese - pt - ae5bc440dfe626ad5faf239c32c7b0f3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,036 --> 00:01:21,665
"H? mais coisas no c?u do que na terra, Hor?cio"
2
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
"Do que s?o sonhadas pela filosofia".
3
00:01:46,148 --> 00:01:50,319
Daqui Eric Carter reportando
desde das Na??es Unidas.
4
00:01:50,360 --> 00:01:54,031
Uma s?rie de terramotos continua
a destruir o Chile,
5
00:01:54,072 --> 00:01:57,326
as Na??es Unidas j? decretaram estado
de emerg?ncia enviando imediatamente ajuda.
6
00:01:57,367 --> 00:02:00,662
Os avi?es tem transportado alimentos
e provis?es m?dicos...
7
00:02:00,704 --> 00:02:03,207
que tem sido distribu?dos
pela ?re
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, fainaru, uozu, napisy, ns, wojna, ostateczna,
original filename: Gojira_Fainaru_uozu_(NAPiSY-71406).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1325}{1408} - BIEGUN PO?UDNIOWY -
{1475}{1571}Gojira dok?adnie naprzeciwko !!! | Cel namierzony !!!
{1575}{1639}Ognia !!!
{1975}{2021}Zosta? na stanowiskach !!!
{2025}{2071}Przygotowa? wyrzutnie rakiet !!!
{2075}{2159}Przygotowa? rakiety !!!
{2450}{2534}To trz?sienie ziemi !!!
{2800}{2882}Ogie? na lodowiec !!!
{3950}{4046}Powtarzaj?ce si? wojny i |zanieczyszczenia ?rodowiska ...
{4050}{4121}Przez zaawansowan? nauk? , ziemskie|?rodowisko zap?aci?o najwy?sz? cene
{4125}{4196}Gigantyczne monstra si? pojawi?y.
{4200}{4246}Rasa mutant?w pozornie wygl?daj?cych ludzko,
{4250}{4296}objawi?o si? jako wrogowie rodzaju ludzkiego
{4300}{4371}Lecz p
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, 1954, aen,
original filename: edf5adf918cceb3224464008cdb68c62.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:20:GODZILLA|(GOJIRA)
00:02:33:What was that?
00:03:26:Yes? Southern Sea Salvage,|Ogata speaking.
00:03:30:What?
00:03:37:Right, I understand.|As soon as possible.
00:03:45:Emiko, I'm sorry...
00:03:47:What is it? An accident?
00:03:51:The Coast Guard received a distress|call. I'll have to cancel our date tonight.
00:04:02:I'm sorry I can't go with you,|but you can still see it if you hurry.
00:04:07:It's a shame, but it's yourjob.
00:04:10:Well, you'd better hurry.
00:04:21:Southern Sea Steamship Company vessel, the|Eiko-maru, a 7500 ton freighter was reported lost...
00:04:28:...on August 13 at 19:05 hours. Its last position,|latitude 24 degrees north, longitude 141.02 eas
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, mosura, kingu, gidora:, daikaiju, sokogeki, 2001, cd, czech, cs, godzilla, mothra, and, king, ghidorah, fragment, cz, hanula,
original filename: Gojira, Mosura, Kingu Gidora: Daikaiju sokogeki - 2001 - 1CD - Czech - cs - 6356da5af326edd1d34b913136a44959.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,906 --> 00:00:43,273
V roce 1954,
p?lstolet? p?edt?m...
2
00:00:43,943 --> 00:00:48,744
...na?e zem? utrp?la
hrozn? ?tok od Godzilly.
3
00:00:50,350 --> 00:00:53,046
Na?e hlavn? m?sto se stalo boji?t?m.
4
00:00:53,219 --> 00:00:56,052
Jen kur??
lid? p?ed n?mi...
5
00:00:56,222 --> 00:00:59,089
...u?et?ila tato zem?
z celkov?ho ni?en?.
6
00:00:59,926 --> 00:01:02,486
Tato bitva byla jedinou skute?nou bitvou...
7
00:01:02,662 --> 00:01:06,826
...tento n?? m??i? obrann? s?ly
m?l bojovat...
8
00:01:07,000 --> 00:01:09,833
...od jejich z?kladu
v tom sam?m roce 1954.
9
00:
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, tai, mekagojira, 2002, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30616-Gojira_tai_Mekagojira_(2002)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,473 --> 00:01:07,668
<i>A big typhoon is brewing...</i>
2
00:01:07,842 --> 00:01:14,179
<i>...south of the Ryukyu Islands,</i>
<i>heading northeast at 25 mile per hour.</i>
3
00:01:18,853 --> 00:01:20,787
We're ready, sir!
4
00:01:20,955 --> 00:01:22,183
Off you go!
5
00:01:22,357 --> 00:01:23,619
Let's go!
6
00:01:46,447 --> 00:01:49,075
The storm is coming.
7
00:01:52,620 --> 00:01:58,650
Typhoon 13 is heading north
and rapidly gaining strength.
8
00:01:58,826 --> 00:02:02,853
It'll soon hit Boso Peninsula.
9
00:02:03,865 --> 00:02:09,929
Here in Tateyama, it's rainin
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, no, gyakushu, 1955, 1, cd, polish, pl, godzilla, raids, again,
original filename: Gojira no gyakushu - 1955 - 1CD - Polish - pl - 981fe94651579f4260175ac3af8b056d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{479}{788}GODZILLA KONTRATAKUJE
{4353}{4460}Baza, zg?asza si? Keichi.
{4495}{4763}Jestem 136 stopni na wsch?d,|34 stopnie na p??noc,|ko?cz? ostatni kurs. Odbi?r.
{4767}{4925}Aeroplan Keichi,|tu baza. Odbi?r.
{4934}{5024}W?a?nie sko?czy?e? ostatni kurs|nad terenem ?owieckim, odbi?r.
{5045}{5152}Przyj??em.|Aeroplan Keichi zg?asza si?.
{5839}{6052}Baza, tu aeroplan Keichi.|Sko?czy?em trzeci przelot.|Co u was? Odbi?r.
{6058}{6164}Przyj??am.|Tylko tyle masz do powiedzenia?
{6200}{6290}Hidemi,|wybierasz si? gdzie? wieczorem?
{6308}{6491}
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, fainaru, uozu, napisy, ns, godzilla, final, wars,
original filename: Gojira_Fainaru_Uozu_(NAPiSY-70782).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:01:Godzilla na dwunastej! Namierzy? cel!
00:01:05:Ognia!
00:01:21:Utrzyma? pozycj?!
00:01:22:Przygotowa? si? do odpalenia pocisk?w!
00:01:24:Przygotowywanie pocisk?w!
00:01:39:To trz?sienie ziemi!
00:01:53:Strzeli? w lodowiec!
00:02:39:Ci?g?e wojny i zak??cenia|w ?rodowisku...
00:02:43:Kiedy nauka si? rozwija?a, ziemskie|?rodowisko zap?aci?o najwy?sz? cen?.
00:02:46:Zacz??y si? pojawia? gigantyczne bestie.
00:02:49:Rasa mutant?w, tylko z pozoru|ludzi sta?a si? naszym wrogiem.
00:02:53:Ale p??niej ludzie i mutanci|po??czyli si?y w walce z potworami.
00:02:56:Narodzi?y si? Ziemskie|Si?y Obronne (ZSO).
00:02:59:Pojawi?o si? wi?cej mutant?w z|nadzwyczajnymi zdolno?ciami fizycz
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: godzilla, against, mechagodzilla, gojira, tai, mekagojira, 2002, nl,
original filename: Godzilla.Against.Mechagodzilla.(Gojira.tai.Mekagojira).2002.NL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,800 --> 00:00:23,509
Alle eenheden gereed.
Klaar voor vertrek
2
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
1999
3
00:00:36,500 --> 00:00:39,500
Tateyama, Chiba provincie.
4
00:00:43,640 --> 00:00:45,790
Er ontstaat een grote typhoon...
5
00:00:46,040 --> 00:00:52,040
...ten zuiden van de eilanden.
Richting noordoost met 40km per uur.
6
00:00:57,040 --> 00:00:58,917
Wij staan klaar!
7
00:00:59,120 --> 00:01:00,314
Vertrek maar!
8
00:01:00,520 --> 00:01:01,748
We gaan!
9
00:01:24,640 --> 00:01:27,200
De storm komt.
10
00:01:30,800 --> 00:01:36,796
Typhoon 13 gaat naar het noorden
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, tai, mosura, mekagojira, tokyo, s, 2003, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30617-Gojira_tai_Mosura_tai_Mekagojira__Tôkyô_S_O_S__(2003)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,282 --> 00:00:44,547
<i>Circuit connection, 40 percent.</i>
2
00:00:45,420 --> 00:00:48,548
<i>Fifty-five percent, 70 percent.</i>
3
00:00:48,723 --> 00:00:51,886
<i>Eighty percent, 95 percent.</i>
4
00:00:53,828 --> 00:00:55,989
<i>DNA computer connection initializing.</i>
5
00:00:59,734 --> 00:01:03,932
DNA computer connections complete.
System normal.
6
00:01:50,985 --> 00:01:54,318
- Intercepted unidentified target.
- Cruise missile?
7
00:01:59,360 --> 00:02:00,588
Orange alert.
8
00:02:02,163 --> 00:02:04,597
Unidentified target.
Stand by to intercept target.
9
00:
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, 1954, 1, cd, czech, cs,
original filename: Gojira - 1954 - 1CD - Czech - cs - 8dfff545e19523978c0208686d7fdc38.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{493}{591}GODZILLA|GOJIRA)
{3812}{3840}Co to bylo?
{5144}{5193}Ano? Z?chran??i Southern Sea ,| mluv? Ogata .
{5241}{5279}Co?
{5423}{5492}Dob?e, rozum?m.| Doraz?me , jak jen to bude mo?n?.
{5628}{5676}Emiko, omlouv?m se...
{5676}{5731}Co se d?je? Nehoda ?
{5768}{5870}Pob?e?n? hl?dka obdr?ela t?s?ov? vol?n?.| Budu muset zru?it na?e rande dnes ve?er.
{6053}{6127}Lituji, j? nemohu j?t s v?mi, ale|vy m??ete je?t? vid?t jestli si posp???te.
{6160}{6254}To je sm?la, ale to je va?e pr?ce.
{6254}{6277}Dob?e, m?la byste rad?ji sp?chat.
{6520}{6707}Southern Sea Steamship Company lo?, |Eiko maru, 7500 tun v?tlaku, byla ohl??ena ztracen?...
{6710}{6
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: kingukongu, tai, gojira, 1962, fre, 1, cd, 1072, sous, titres, kingkong, vs, godzilla,
original filename: kingukongu.tai.gojira.(1962).fre.1cd.(1072).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Pr?sente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
King Kong Vs Godzilla
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
King Kong Vs Godzilla
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
King Kong Vs Godzilla
8
00:00:04,500 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, tai, megagirasu, ji, shometsu, sakusen, napisy, ns, godzilla, vs, megaguirus,
original filename: Gojira_tai_Megagirasu_Ji_shometsu_sakusen_(NAPiSY-73850).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:19:Nichiei News
00:00:24:"Godzilla Raids Tokyo!"
00:00:27:{i1}Tokyo, 1954{i0}
00:00:31:Godzilla, king of monsters,|raided Tokyo.
00:00:38:It turned into a sea of fire.
00:00:41:After Japan's miraculous|postwar recovery,
00:00:45:Tokyo suffered another|massive destruction.
00:00:53:The nuclear bomb|brought it to life!
00:00:58:What can mere humans do?|Just let it wreak havoc?
00:01:06:Two months later, Tokyo was|on its way to reconstruction.
00:01:14:Japan's capital moved to Osaka.
00:01:17:The country once again|started to rebuild.
00:01:21:{i1}Tokai Village, 1966{i0}
00:01:27:12 years after Godzilla's raid,
00:01:30:Japan's first nuclear plant |was destroyed by Godzilla.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:20:GODZILLA|(GOJIRA)
00:02:33:What was that?
00:03:26:Yes? Southern Sea Salvage,|Ogata speaking.
00:03:30:What?
00:03:37:Right, I understand.|As soon as possible.
00:03:45:Emiko, I'm sorry...
00:03:47:What is it? An accident?
00:03:51:The Coast Guard received a distress|call. I'll have to cancel our date tonight.
00:04:02:I'm sorry I can't go with you,|but you can still see it if you hurry.
00:04:07:It's a shame, but it's yourjob.
00:04:10:Well, you'd better hurry.
00:04:21:Southern Sea Steamship Company vessel, the|Eiko-maru, a 7500 ton freighter was reported lost...
00:04:28:...on August 13 at 19:05 hours. Its last position,|latitude 24 degrees north, longitude 141.02 eas
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, fainaru, uozu, napisy, ns, godzillafnalwars,
original filename: Gojira_Fainaru_Uozu_(NAPiSY-71392).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:03:03:Godzilla na dwunastej! Zablokowa? cel!
00:03:07:Ognia!
00:03:23:Utrzyma? pozycj?!
00:03:24:Przygotowa? si? do odpalenia pocisk?w!
00:03:26:Przygotowywanie pocisk?w!
00:03:41:To trz?sienie ziemi!
00:03:55:Strzeli? w lodowiec!
00:04:41:Ci?g?e wojny i zak??cenia|w ?rodowisku...
00:04:45:Kiedy nauka si? rozwija?a, ziemskie|?rodowisko zap?aci?o najwy?sz? cen?.
00:04:48:Zacz??y si? pojawia? gigantyczne bestie.
00:04:51:Rasa mutant?w, tylko z pozoru|ludzi sta?a si? wrogiem ludzko?ci.
00:04:55:Ale p??niej ludzie i mutanci|po??czyli si?y w walce z potworami.
00:04:58:Narodzi?y si? Ziemskie|Si?y Obronne (ZSO).
00:05:01:Pojawi?o si? wi?cej mutant?w z|nadzwyczajnymi zdolno?ciami fi
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, vs, supesugojira, napisy, ns, godzilla, kontra, kosmogodzilla,
original filename: Gojira_VS_Supesugojira_(NAPiSY-72389).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:22:Autor: Nieznany|Poprawek w tek?cie dokona? Wolverin
00:01:34:GODZILLA KONTRA KOSMOGODZILLA
00:01:43:Wyst?puj?
00:02:02:Muzyka
00:02:07:Efekty specjalne
00:02:23:Scenariusz
00:02:31:Re?yseria
00:03:06: Spotkanie Counter-G | jest zaplanowane na 14.00
00:03:12: Przepraszam ?e czeka?e?.| T?dy prosz?.
00:03:25: Ten Projekt "T ? to strata czasu.
00:03:30: Nie mo?emy kontrolowa? Godzilli.| To jest poprostu niemo?liwe.
00:03:35: To jest lepsze ni? Projekt Mogera,| kt?ry zamierza zabi? Godzille.
00:03:40: Zamontujemy wzmacniacz telepatii | na odwrocie jego g?owy...
00:03:44: i wzmacniacz.
00:03:47: Wtedy mo?emy skontrolowa? go.| Wtedy mo?emy uratowa? ?wiat.
00:03:52: To jest
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, 1954, 1, cd, czech, cz,
original filename: Gojira - 1954 - 1CD - Czech - cz - 8dfff545e19523978c0208686d7fdc38.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{493}{591}GODZILLA|GOJIRA)
{3812}{3840}Co to bylo?
{5144}{5193}Ano? Z?chran??i Southern Sea ,| mluv? Ogata .
{5241}{5279}Co?
{5423}{5492}Dob?e, rozum?m.| Doraz?me , jak jen to bude mo?n?.
{5628}{5676}Emiko, omlouv?m se...
{5676}{5731}Co se d?je? Nehoda ?
{5768}{5870}Pob?e?n? hl?dka obdr?ela t?s?ov? vol?n?.| Budu muset zru?it na?e rande dnes ve?er.
{6053}{6127}Lituji, j? nemohu j?t s v?mi, ale|vy m??ete je?t? vid?t jestli si posp???te.
{6160}{6254}To je sm?la, ale to je va?e pr?ce.
{6254}{6277}Dob?e, m?la byste rad?ji sp?chat.
{6520}{6707}Southern Sea Steamship Company lo?, |Eiko maru, 7500 tun v?tlaku, byla ohl??ena ztracen?...
{6710}{6
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, 1954, 1, cd, polish, pl, godzilla,
original filename: Gojira - 1954 - 1CD - Polish - pl - 9edf2794de71b10fd342d40c97723b2b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{634}{760}GODZILLA|(GOJIRA)
{4608}{4641}What was that?
{6199}{6259}Yes? Southern Sea Salvage,|Ogata speaking.
{6330}{6366}What?
{6525}{6613}Right, I understand.|As soon as possible.
{6773}{6824}Emiko, I'm sorry...
{6827}{6886}What is it? An accident?
{6931}{7053}The Coast Guard received a distress|call. I'll have to cancel our date tonight.
{7271}{7365}I'm sorry I can't go with you,|but you can still see it if you hurry.
{7412}{7513}It's a shame, but it's your job.
{7521}{7561}Well, you'd better hurry.
{7843}{8059}Southern Sea Steamship Company vessel, the|Eiko-maru, a 7500 ton freighter was
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, tai, megagirasu:, ji, shometsu, sakusen, 2000, 1, cd, spanish, es, godzilla, vs, megaguirus, japen,
original filename: Gojira tai Megagirasu: Ji shometsu sakusen - 2000 - 1CD - Spanish - es - fd8652d2a54a7da52681e52c386ba092.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,850 --> 00:00:22,940
Agencia de Noticias Nichiei
2
00:00:23,640 --> 00:00:26,500
?Godzilla ataca Tokio!
3
00:00:26,640 --> 00:00:29,540
Tokyo, 1954
4
00:00:31,440 --> 00:00:36,350
Godzilla, rey de los monstruos,
ataca Tokio.
5
00:00:37,820 --> 00:00:40,840
Todo se convierte en un mar de fuego.
6
00:00:41,060 --> 00:00:44,550
Despues de la milagrosa recuperaci?n
del Jap?n de la Segunda Guerra Mundial
7
00:00:44,800 --> 00:00:47,530
Tokyo sufre otro ataque
8
00:00:53,330 --> 00:00:57,390
La bomba nuclear lo cre?.
9
00:00:57,610 --> 00:01:03,680
?Que es lo que los humanos
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, mosura, kingu, gidora:, daikaiju, sokogeki, 2001, cd, czech, cz, godzilla, mothra, and, king, ghidorah, fragment, hanula,
original filename: Gojira, Mosura, Kingu Gidora: Daikaiju sokogeki - 2001 - 1CD - Czech - cz - 6356da5af326edd1d34b913136a44959.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,906 --> 00:00:43,273
V roce 1954,
p?lstolet? p?edt?m...
2
00:00:43,943 --> 00:00:48,744
...na?e zem? utrp?la
hrozn? ?tok od Godzilly.
3
00:00:50,350 --> 00:00:53,046
Na?e hlavn? m?sto se stalo boji?t?m.
4
00:00:53,219 --> 00:00:56,052
Jen kur??
lid? p?ed n?mi...
5
00:00:56,222 --> 00:00:59,089
...u?et?ila tato zem?
z celkov?ho ni?en?.
6
00:00:59,926 --> 00:01:02,486
Tato bitva byla jedinou skute?nou bitvou...
7
00:01:02,662 --> 00:01:06,826
...tento n?? m??i? obrann? s?ly
m?l bojovat...
8
00:01:07,000 --> 00:01:09,833
...od jejich z?kladu
v tom sam?m roce 1954.
9
00:
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, fainaru, uozu, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, godzilla, final, wars, vito, eng,
original filename: Gojira Fainaru uozu (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,690 --> 00:01:03,920
Godzilla directly ahead! Target lock!
2
00:01:04,230 --> 00:01:05,590
Fire!
3
00:01:20,480 --> 00:01:21,840
Keep to your posts!
4
00:01:21,940 --> 00:01:23,810
Prepare to launch missiles!
5
00:01:23,880 --> 00:01:25,640
Preparing missiles!
6
00:01:39,060 --> 00:01:40,460
It's an earthquake!
7
00:01:52,270 --> 00:01:53,760
Fire into the glacier!
8
00:02:39,120 --> 00:02:41,950
Repeated wars and
environmental disruptions...
9
00:02:42,220 --> 00:02:45,590
As science advanced, earth's
environment paid the ultimate price.
10
00:02:45,590 --> 00:02:4
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, mosura, kingu, gidora, daikaiju, sokogeki, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, godzilla, mothra, and, king, ghidorah, giant, monsters, all, out, attack, fragment,
original filename: Gojira Mosura Kingu Gidora Daikaiju sokogeki (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,906 --> 00:00:43,273
In the year 1954,
half a century ago...
2
00:00:43,943 --> 00:00:48,744
...our country suffered
a terrible attack by Godzilla.
3
00:00:50,350 --> 00:00:53,046
Our capital was a battlefield.
4
00:00:53,219 --> 00:00:56,052
Only the courage
of the men before us...
5
00:00:56,222 --> 00:00:59,089
...saved this country
from total destruction.
6
00:00:59,926 --> 00:01:02,486
That battle was the only real battle...
7
00:01:02,662 --> 00:01:06,826
...that our self-defense forces
have had to fight...
8
00:01:07,000 --> 00:01:09,833
...since their foundation
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: godzilla, against, mechagodzilla, gojira, tai, mekagojira, 2002, nl,
original filename: Godzilla.Against.Mechagodzilla.(Gojira.tai.Mekagojira).2002.NL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,800 --> 00:00:23,509
Alle eenheden gereed.
Klaar voor vertrek
2
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
1999
3
00:00:36,500 --> 00:00:39,500
Tateyama, Chiba provincie.
4
00:00:43,640 --> 00:00:45,790
Er ontstaat een grote typhoon...
5
00:00:46,040 --> 00:00:52,040
...ten zuiden van de eilanden.
Richting noordoost met 40km per uur.
6
00:00:57,040 --> 00:00:58,917
Wij staan klaar!
7
00:00:59,120 --> 00:01:00,314
Vertrek maar!
8
00:01:00,520 --> 00:01:01,748
We gaan!
9
00:01:24,640 --> 00:01:27,200
De storm komt.
10
00:01:30,800 --> 00:01:36,796
Typhoon 13 gaat naar het noorden
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, fainaru, uozu, napisy, ns, godzillafnalwars,
original filename: Gojira_Fainaru_Uozu_(NAPiSY-71392).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:03:03:Godzilla na dwunastej! Zablokowa? cel!
00:03:07:Ognia!
00:03:23:Utrzyma? pozycj?!
00:03:24:Przygotowa? si? do odpalenia pocisk?w!
00:03:26:Przygotowywanie pocisk?w!
00:03:41:To trz?sienie ziemi!
00:03:55:Strzeli? w lodowiec!
00:04:41:Ci?g?e wojny i zak??cenia|w ?rodowisku...
00:04:45:Kiedy nauka si? rozwija?a, ziemskie|?rodowisko zap?aci?o najwy?sz? cen?.
00:04:48:Zacz??y si? pojawia? gigantyczne bestie.
00:04:51:Rasa mutant?w, tylko z pozoru|ludzi sta?a si? wrogiem ludzko?ci.
00:04:55:Ale p??niej ludzie i mutanci|po??czyli si?y w walce z potworami.
00:04:58:Narodzi?y si? Ziemskie|Si?y Obronne (ZSO).
00:05:01:Pojawi?o si? wi?cej mutant?w z|nadzwyczajnymi zdolno?ciami fi
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: godzilla, final, wars, gojira, fainaru, uozu, 2004, 2, 5, fps, war, cd, aen, 1,
original filename: 23053-Godzilla__Final_Wars_[Gojira__Fainaru_uozu]_(2004)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:11,200
<i>Trimiteþi-le un mesaj.</i>
2
00:00:11,900 --> 00:00:14,000
<i>Mergem sã-l trezim pe Godzilla.</i>
3
00:00:16,000 --> 00:00:19,600
<i>Aceastã misiune finalã
va decide soarta rasei umane.</i>
4
00:00:22,100 --> 00:00:26,600
<i>Aceastã misiune se numeºte:
"LUPTA FINALÃ".</i>
5
00:01:25,300 --> 00:01:28,800
Deci, le-a rãmas o jucãrioarã interesantã...
6
00:01:30,400 --> 00:01:31,900
Gigan, du-te !
7
00:01:47,400 --> 00:01:49,900
ZONA G, POLUL SUD
8
00:02:00,300 --> 00:02:02,600
<i>- Glen ! Glen !
- Ce e ?</i>
9
00:02:02,800 --> 00:02:04,50
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, tai, mekagojira, 2002, eng, cd, 3, godzilla, x, mechagodzilla, hand, made,
original filename: gojira.tai.mekagojira.(2002).eng.2cd.(32).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,432 --> 00:00:57,627
A big typhoon is brewing...
2
00:00:57,801 --> 00:01:04,138
...south of the Ryukyu Islands,
heading northeast at 25 mile per hour.
3
00:01:08,812 --> 00:01:10,746
We're ready, sir!
4
00:01:10,914 --> 00:01:12,142
Off you go!
5
00:01:12,315 --> 00:01:13,577
Let's go!
6
00:01:36,406 --> 00:01:39,034
The storm is coming.
7
00:01:42,579 --> 00:01:48,609
Typhoon 13 is heading north
and rapidly gaining strength.
8
00:01:48,785 --> 00:01:52,812
It'll soon hit Boso Peninsula.
9
00:01:53,823 --> 00:01:59,887
Here in Tateyama, it's raining
in torrents and th
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, fainaru, uozu, napisy, ns, godzilla, final, war, 2004, cd, 2, aen, 1,
original filename: Gojira_Fainaru_uozu_(NAPiSY-73764).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{235}{303}Wy?lijcie im wiadomo??.
{307}{375}Budzimy Godzill?.
{379}{503}Ta ostateczna misja zadecyduje|o losie ludzkiej rasy.
{523}{591}Rozpoczynamy operacj?...
{595}{670}Ostateczne starcie!
{2035}{2151}No, no, no. Nadal zosta?a im|jedna interesuj?ca zabaweczka.
{2155}{2223}Gigan, ruszaj.
{2563}{2653}/Rejon G/|/Biegun Po?udniowy/
{2875}{2919}Glen! Glen!!!
{2923}{2943}No, co jest?
{2947}{2991}Gotengo ocala?a!
{2995}{3039}Nie my jedyni prze?yli?my!
{3043}{3135}- Naprawd??|- Naprawd??! To wszystko, co masz do powiedzenia?
{3139}{3231}?wiat jest zniszczony. Nic nie poradzimy.|Ja ju? chc? tylko spokoju.
{3235}{3279}Gotengo nada?a komunikat,|
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, fainaru, uozu, 2004, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, godzilla, final, wars, vito, eng, 1,
original filename: Gojira Fainaru uozu (2004) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,712 --> 00:01:14,872
What is that monster?
2
00:01:35,162 --> 00:01:40,762
I am your enemy. And Godzilla's enemy is...
3
00:01:41,742 --> 00:01:43,702
This one!
4
00:01:49,682 --> 00:01:51,012
Here he comes!
5
00:01:54,612 --> 00:01:55,882
Repairs completed!
6
00:01:56,152 --> 00:01:57,242
Start engines!
7
00:02:21,712 --> 00:02:23,072
Godzilla is following us.
8
00:02:43,532 --> 00:02:46,472
Where should we go?
9
00:03:00,452 --> 00:03:05,082
Godzilla, let's see how strong you are.
10
00:03:46,862 --> 00:03:49,592
Good for nothing tuna eating monster!
11
00:03:5
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, tai, mekagojira, 2002, eng, cd, 3, godzilla, x, mechagodzilla, hand, made,
original filename: gojira.tai.mekagojira.(2002).eng.2cd.(32).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,432 --> 00:00:57,627
A big typhoon is brewing...
2
00:00:57,801 --> 00:01:04,138
...south of the Ryukyu Islands,
heading northeast at 25 mile per hour.
3
00:01:08,812 --> 00:01:10,746
We're ready, sir!
4
00:01:10,914 --> 00:01:12,142
Off you go!
5
00:01:12,315 --> 00:01:13,577
Let's go!
6
00:01:36,406 --> 00:01:39,034
The storm is coming.
7
00:01:42,579 --> 00:01:48,609
Typhoon 13 is heading north
and rapidly gaining strength.
8
00:01:48,785 --> 00:01:52,812
It'll soon hit Boso Peninsula.
9
00:01:53,823 --> 00:01:59,887
Here in Tateyama, it's raining
in torrents and th
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, fainaru, uozu, napisy, ns, gfw, cd, 1, 2,
original filename: Gojira_Fainaru_Uozu_(NAPiSY-71428).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:01:Godzilla na dwunastej! Namierzy? cel!
00:01:05:Ognia!
00:01:21:Utrzyma? pozycj?!
00:01:22:Przygotowa? si? do odpalenia pocisk?w!
00:01:24:Przygotowywanie pocisk?w!
00:01:39:To trz?sienie ziemi!
00:01:53:Strzeli? w lodowiec!
00:02:39:Ci?g?e wojny i zak??cenia|w ?rodowisku...
00:02:43:Kiedy nauka si? rozwija?a, ziemskie|?rodowisko zap?aci?o najwy?sz? cen?.
00:02:46:Zacz??y si? pojawia? gigantyczne bestie.
00:02:49:Rasa mutant?w, tylko z pozoru|ludzi sta?a si? naszym wrogiem.
00:02:53:Ale p??niej ludzie i mutanci|po??czyli si?y w walce z potworami.
00:02:56:Narodzi?y si? Ziemskie|Si?y Obronne (ZSO).
00:02:59:Pojawi?o si? wi?cej mutant?w z|nadzwyczajnymi zdolno?ciami fizycz
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, fainaru, uozu, napisy, ns, godzilla, final, war, 2004, cd, 2, aen, 1,
original filename: Gojira_Fainaru_uozu_(NAPiSY-73764).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{235}{303}Wy?lijcie im wiadomo??.
{307}{375}Budzimy Godzill?.
{379}{503}Ta ostateczna misja zadecyduje|o losie ludzkiej rasy.
{523}{591}Rozpoczynamy operacj?...
{595}{670}Ostateczne starcie!
{2035}{2151}No, no, no. Nadal zosta?a im|jedna interesuj?ca zabaweczka.
{2155}{2223}Gigan, ruszaj.
{2563}{2653}/Rejon G/|/Biegun Po?udniowy/
{2875}{2919}Glen! Glen!!!
{2923}{2943}No, co jest?
{2947}{2991}Gotengo ocala?a!
{2995}{3039}Nie my jedyni prze?yli?my!
{3043}{3135}- Naprawd??|- Naprawd??! To wszystko, co masz do powiedzenia?
{3139}{3231}?wiat jest zniszczony. Nic nie poradzimy.|Ja ju? chc? tylko spokoju.
{3235}{3279}Gotengo nada?a komunikat,|
ملف ترجمة ل Gojira
keywords: gojira, fainaru, zu, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 6923-Gojira Fainaru U Zu ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,157 --> 00:00:59,387
~ POLUL SUD ~
2
00:01:02,162 --> 00:01:04,722
Godzilla în vizor ! Ãintã localizatã !
3
00:01:04,998 --> 00:01:05,987
Foc !
4
00:01:21,347 --> 00:01:22,575
Rãmâneþi pe poziþii !
5
00:01:22,749 --> 00:01:24,774
Pregãtiþi rachetele !
6
00:01:24,951 --> 00:01:26,077
Pregãtiþi rachetele !
7
00:01:39,966 --> 00:01:41,160
Un cutrem