Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ghost Ship Lt Subtitrai Com is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Ghost Ship Lt Subtitrai Com على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:33,413 --> 00:05:37,413
Að daugiau neiðlaikysiu jos! Ji per daug
greitai renka vandená!
2
00:05:37,717 --> 00:05:41,717
- Kas vyksta pas jus?
- Laikykis, Merfi!
3
00:05:46,226 --> 00:05:50,226
Deðinysis variklis jau uþgeso.
Kairysis variklis perkaito.
4
00:05:50,263 --> 00:05:51,319
Laikykis.
5
00:05:51,320 --> 00:05:53,432
Pasirinkite buksyriná trosÃ
arba nupjaukite já.
6
00:05:53,433 --> 00:05:54,600
Eps...
7
00:05:54,601 --> 00:05:58,601
...eik ið buksyro!
Nëra laiko!
8
00:05:58,705 --> 00:06:02,869
Judinkis, Eps! Jei ji nuskæs,
mes skæsime kartu!
9
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:33,413 --> 00:05:37,413
A? daugiau nei?laikysiu jos! Ji per daug
greitai renka vanden?!
2
00:05:37,717 --> 00:05:41,717
- Kas vyksta pas jus?
- Laikykis, Merfi!
3
00:05:46,226 --> 00:05:50,226
De?inysis variklis jau u?geso.
Kairysis variklis perkaito.
4
00:05:50,263 --> 00:05:51,319
Laikykis.
5
00:05:51,320 --> 00:05:53,432
Pasirinkite buksyrin? tros?
arba nupjaukite j?.
6
00:05:53,433 --> 00:05:54,600
Eps...
7
00:05:54,601 --> 00:05:58,601
...eik i? buksyro!
N?ra laiko!
8
00:05:58,705 --> 00:06:02,869
Judinkis, Eps! Jei ji nusk?s,
mes sk?sime kartu!
9
00:06:10,183 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:33,413 --> 00:05:37,413
A? daugiau nei?laikysiu jos! Ji per daug
greitai renka vanden?!
2
00:05:37,717 --> 00:05:41,717
- Kas vyksta pas jus?
- Laikykis, Merfi!
3
00:05:46,226 --> 00:05:50,226
De?inysis variklis jau u?geso.
Kairysis variklis perkaito.
4
00:05:50,263 --> 00:05:51,319
Laikykis.
5
00:05:51,320 --> 00:05:53,432
Pasirinkite buksyrin? tros?
arba nupjaukite j?.
6
00:05:53,433 --> 00:05:54,600
Eps...
7
00:05:54,601 --> 00:05:58,601
...eik i? buksyro!
N?ra laiko!
8
00:05:58,705 --> 00:06:02,869
Judinkis, Eps! Jei ji nusk?s,
mes sk?sime kartu!
9
00:06:10,183 -->
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:25,049 --> 00:05:28,849
I can't hold her much longer.
She's taking on too much water.
2
00:05:29,353 --> 00:05:33,346
- What is going on back there?
- Keep your pants on, Murphy.
3
00:05:37,862 --> 00:05:41,696
We blew the starboard engine.
Port engine's way too hot.
4
00:05:41,899 --> 00:05:44,891
- Hold on.
- Shorten the tow or cut her loose.
5
00:05:45,069 --> 00:05:46,058
Epps...
6
00:05:46,237 --> 00:05:50,139
...Get off my damn tugboat.
We don't have much time.
7
00:05:50,341 --> 00:05:54,505
Move it, Epps. If she sinks,
she's taking us with her.
8
00:06:01,819 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[1][30]movie info: XVID 512x384 23.976fps 175.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[42][67]T?umaczenie:Bom-Bom
[189][219]Pom??cie, pom??cie!
[314][332]STATEK-WIDMO
[336][391]Kopnij go w klejnoty. Niez?e g?wno.| W klejnoty, ty przero?ni?ta ma?po.
[392][417]Wujku Chode, ten ch?opak zaraz padnie.
[419][463]Nie mam nic przeciwko temu, aby zobaczy? go| jak pada na m?od? kobiet?.
[469][495]Dzi?kuj?, nie wiedzia?am, ?e ogl?danie| tak g??boko ciebie wci?gn??o.
[494][525]Mia?am na my?li siebie, ty cyborgowy z?omie.
[523][545]Czy wy dziewczyny, tylko o tym my?licie?
[551][580]Stary Randy. Przekonajmy si?, w co pakuje.
[593][611]Moje zainteresowanie jest czysto naukowe.
[617][650]
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6470}{6970}{C:$FF0000}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{7763}{7811}Ne mogu više, Murph.
{7815}{7871}Sve je teže i teže,|ulazi previše vode.
{7887}{7926}Što se gore dogaða?
{7938}{7978}Ne panièari, Murphy.
{8086}{8127}Prokleti Murphy,
{8129}{8175}motori æe pregorjeti,|previše tone.
{8201}{8242}Ãekaj?|Skrati kabl.
{8242}{8266}Epps.
{8266}{8338}Mièi se s tog prokletog tegljaèa.
{8338}{8386}Nemamo mnogo vremena.
{8386}{8434}Požuri se, Epps.
{8434}{8487}Ako ona potone,|povuæi æe na sa sobom.
{8650}{8698}Našla sam pukotinu pod vodom.
{8698}{8755}Imamo pet minuta prije nego potone.
{8758}{8782}Imamo manje od toga.
{87
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,149 --> 00:02:45,564
IK VERVEEL ME
2
00:05:24,434 --> 00:05:28,726
Ik hou haar niet meer.
Ze maakt te veel water.
3
00:05:28,896 --> 00:05:32,810
Wat gebeurt er allemaal?
-Rustig aan maar, Murphy.
4
00:05:37,404 --> 00:05:41,153
Eén motor opgeblazen
en de andere is oververhit.
5
00:05:41,324 --> 00:05:44,326
Lijn inkorten of los koppelen.
6
00:05:44,495 --> 00:05:49,737
Epps, van mijn sleepboot af.
De tijd dringt.
7
00:05:49,918 --> 00:05:54,543
Opschieten.
Als ze zinkt, gaan we mee.
8
00:06:01,387 --> 00:06:05,430
Een gat in de drijver.
We hebben hooguit vijf minuten.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6470}{6970}{C:$FF0000}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{7763}{7811}Ne mogu više, Murph.
{7815}{7871}Sve je teže i teže,|ulazi previše vode.
{7887}{7926}Što se gore dogaða?
{7938}{7978}Ne panièari, Murphy.
{8086}{8127}Prokleti Murphy,
{8129}{8175}motori æe pregorjeti,|previše tone.
{8201}{8242}Ãekaj?|Skrati kabl.
{8242}{8266}Epps.
{8266}{8338}Mièi se s tog prokletog tegljaèa.
{8338}{8386}Nemamo mnogo vremena.
{8386}{8434}Požuri se, Epps.
{8434}{8487}Ako ona potone,|povuæi æe na sa sobom.
{8650}{8698}Našla sam pukotinu pod vodom.
{8698}{8755}Imamo pet minuta prije nego potone.
{8758}{8782}Imamo manje od toga.
{87
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1030}{1095}Ne, ne, ne rytoj. Poryt. Bûtent.
{1096}{1165}Mes susitiksime su Geriu ir|Bredu golfo aikðtelëje, kad...
{1166}{1231}- Man patinka Geris.|- Daktare, að skubu...
{1232}{1369}Mes pradësime 7:30. Vien tik dël|Gerio nori likti namuose? Viso.
{1396}{1434}Paaiðkinkite man viena.
{1435}{1517}Kam perðviesti kaukole, jeigu jis|turi ákandimo þaizdà ant rankos?
{1518}{1603}Pacientas ásivëlë á baro mûðtinæs.|Buvo 6 valandà pristatytas.
{1604}{1693}Ãiandien 6 ryto. Kai mano|pamaina prasidëjo.
{1694}{1745}Kur jis dabar guli?|Að noriu já pamatyti.
{1746}{1834}- Jis buvo perkeltas. Naktinë seselë...|- Pakvie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3500}{3535}Olen niin tylsistynyt.
{7345}{7440}En voi pidätellä sitä enää kauempaa.|Se on ottanut liikaa vettä.
{7448}{7548}- Mitä vittua siellä takana tapahtuu?|- Pidä kalsarit jalassa, Murphy.
{7652}{7747}Me menetimme oikean puolen moottorin.|Vasemman puolen moottori käy liian kuumana.
{7748}{7823}- Odota.|- Lyhennä köyttä tai päästä hänet irti.
{7825}{7849}Epps...
{7853}{7950}...häivy hinaajastani.|Meillä ei ole paljoa aikaa.
{7952}{8056}Mene, Epps. Jos se uppoaa,|se vie meidät mukanaan.
{8226}{8276}Reikä vasemmalla puolella.
{8278}{8352}- Viisi minuuttia ennen kuin se tulvii.|- Sinulla ei ole sen vertaa!
{8353}{8416
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,900 --> 00:00:31,800
Ford?totta: Lecso
2
00:00:32,800 --> 00:00:35,800
Jav?totta: ?rm, Aki78 ?s Fika
3
00:00:44,900 --> 00:00:47,900
S Z E L L E M H A J ?
4
00:02:42,900 --> 00:02:45,800
NAGYON UNATKOZOM...
5
00:03:02,900 --> 00:03:04,900
Gyer?nk emberek, t?ncoljanak!
6
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
Napjainkban...
Nem tudom sok?ig tartani, Murph.
7
00:05:26,000 --> 00:05:28,400
Egyre nehezebb a v?zt?l...
8
00:05:29,100 --> 00:05:30,600
Mi a fene t?rt?nik odafenn?
9
00:05:31,100 --> 00:05:32,800
K?sd fel a gaty?d, Murphy.
10
00:05:37,400 --> 00:05:39,100
Figyelj Mur
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,454 --> 00:01:07,753
Mes praradome 300 ausin?,
ir tik d?l to,kad tu ?siki?ai.
2
00:01:07,791 --> 00:01:10,589
Mes neketiname gr??ti tu??iomis rankomis.
3
00:01:10,627 --> 00:01:13,892
O galb?t j?s norite gr??ti visi?kai be nieko?
4
00:01:42,092 --> 00:01:45,459
Ar tiesa,kad jie tave pasamd? tik u? 20 auksin??
5
00:01:45,495 --> 00:01:46,484
Taip.
6
00:01:47,097 --> 00:01:51,431
Kardas,kur? mes pavog?me buvo
duotas ?oguno.
7
00:01:51,468 --> 00:01:55,495
Ir jie u? tai tau sumok?jo tik 20 auksin??
8
00:01:57,440 --> 00:01:58,464
Tai juokinga!
9
00:01:58,508 --> 00:02:00,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{425}:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìñøèéà åúøâåîéà çãùéÃ|[WWW.LH.2Y.NET]
{646}{718}"ñôéðú øôà éÃ"
{3475}{3547}à ðé îîù îùåòîîú
{3955}{4002}.äà çéà áìéîåñ, à ðçðå øå÷ãéÃ
{7335}{7383}áéîðå|à ðé ìà éëåìä ìäçæé÷ à ú æä éåúø îåøó
{7388}{7443}æä ùå÷ì éåúø åéåúø|äîéà îîùéëéà ìçãåø
{7460}{7498}?îä ìòæà æì ÷åøä ùÃ
{7510}{7551}úùà éø à ú äîëðñééà ùìê ìîòìä îøôé
{7659}{7700}?îä ÷åøä îøôé
{7702}{7748}...äîðåòéà îúçîîéà éåúø îéãé
{7774}{7815}..Ã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7342}{7391}Ne morem veè, Murphy.
{7395}{7451}Vse težje in težje je.|Preveè uhaja voda.
{7467}{7506}Kaj se dogaja?
{7518}{7558}- Mirno kri, Murphy.
{7666}{7707}Prekleti Murphy,
{7708}{7755}skurili smo desni motor.|Levi motor je preveè vroè.
{7781}{7822}Skrajšaj vleèno vrv|ali pa jo prereži.
{7822}{7846}Epps.
{7846}{7918}Zmigaj se že!
{7918}{7966}Zmanjkuje nam èasa!
{7966}{8014}Pohiti, Epps.
{8014}{8067}Skupaj z njo|se bomo potopili.
{8230}{8278}Razpoka na levi!
{8278}{8335}Pet minut, preden se potopi.
{8338}{8362}Å e manj!
{8374}{8422}- Vrni se.|Prerezali bomo vrv.
{8422}{8470}Izgubili bomo, Murphy.|Dovolj je.
{8470}{8541}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,791 --> 00:00:26,383
Að tiesiog myliu grybus
2
00:00:26,559 --> 00:00:29,460
Vienas mano mëgstamiausiø,
arba kaip að já vadinu...
3
00:00:29,629 --> 00:00:33,463
... grybø karalius,
yra porèinis,
4
00:00:33,633 --> 00:00:35,760
Dabar sustokite,
5
00:00:35,969 --> 00:00:37,436
nesijaudinkite,
6
00:00:37,604 --> 00:00:42,564
Ãioje ðalyje daug kas maiðosi
tarp porèinio...
7
00:00:42,776 --> 00:00:44,077
... kuris yra pavadintas italiðkai,
ir èëpo, kuris pavadintas prancûziðkai,
8
00:00:44,077 --> 00:00:48,173
... kuris yra pavadintas italiðkai,
ir èëpo, ku
ملف ترجمة ل Ghost Ship Lt Subtitrai Com
keywords: wallace, and, gromit, in, the, curse, of, were, rabbit, lt, subtitrai,
original filename: Wallace.and.Gromit.in.The.Curse.of.the.Were-Rabbit.LT.subtitrai.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,589 --> 00:04:51,750
Patrakæs darbelis, Gromitai.
2
00:04:51,824 --> 00:04:53,553
Laikykis, drauguþi.
3
00:04:54,193 --> 00:04:56,058
- Kas èia vyksta?
- Kas ten?
4
00:04:56,129 --> 00:04:57,596
Suvyniok já, bièiuli.
5
00:04:57,664 --> 00:05:00,098
Pas mane. Pas mane.
6
00:05:01,034 --> 00:05:03,662
Pagavau! Vagiantis monstras.
7
00:05:10,376 --> 00:05:12,810
Mano prizinis moliûgas.
8
00:05:12,879 --> 00:05:16,940
Mano maþylis. Pasididþiavimas ir dþiaugsmas.
9
00:05:17,016 --> 00:05:19,712
Jûs já iðgelbëjot, Anti-Pesto.
10
00:05:19,786 --> 00:05:21,481
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:32,555
<i>Atrodo kaip rojus, bet tai yra</i>
<i>klastingiausia dykuma pasaulyje:</i>
2
00:00:32,766 --> 00:00:36,202
<i>Kalaharis.</i>
<i>Po trumpo lietaus sezono...</i>
3
00:00:36,369 --> 00:00:39,566
<i>...?ia yra daug vandens duobi?</i>
<i>ir netgi upi?.</i>
4
00:00:39,773 --> 00:00:44,676
<i>Bet po penki? savai?i? vandens ?dubos</i>
<i>virsta tir?tu Kalahario sm?liu.</i>
5
00:00:44,878 --> 00:00:47,676
<i>Vandens duob?s i?d?i?sta,</i>
<i>ir up?s nustoja tek?ti.</i>
6
00:00:48,214 --> 00:00:50,978
<i>?ol? i?blukusi gra?iai</i>
<i>?viesia spalva...</i>
7
00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,317 --> 00:00:16,582
??????????
2
00:00:17,655 --> 00:00:19,555
?????
3
00:00:19,723 --> 00:00:24,023
??????????????????????
??????ô?????
4
00:00:24,196 --> 00:00:28,633
???????????????????
????¼????????
5
00:00:28,968 --> 00:00:32,597
??????????????
6
00:00:45,386 --> 00:00:46,944
?????????????????
7
00:00:51,760 --> 00:00:52,852
???
8
00:01:10,716 --> 00:01:12,411
???
???????
9
00:01:12,619 --> 00:01:14,678
??????
10
00:01:19,193 --> 00:01:20,660
???
11
00:01:21,896 --> 00:01:23,523
??????????
12
00:01:24,900 --> 00:01:27,892
?????????????
?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,567 --> 00:00:42,003
Vaðingtonas,
Kolumbijos sritis, 1974
2
00:01:24,607 --> 00:01:25,642
Seneli.
3
00:01:25,727 --> 00:01:29,561
Tau negalima èia bûti ir
perþiûrinëti tai.
4
00:01:30,047 --> 00:01:32,083
Man tik ádomu.
5
00:01:33,287 --> 00:01:35,562
Manau, tu jau suaugæs.
6
00:01:36,407 --> 00:01:39,080
Laikas tau suþinoti ðià istorijà .
7
00:01:40,647 --> 00:01:42,842
Taigi. .
8
00:01:43,767 --> 00:01:46,725
Buvo 1832 metai.
9
00:01:47,727 --> 00:01:50,844
Buvo naktis, panaði á ðià .
10
00:01:57,487 --> 00:02:03,517
Ãarlzas Kerolas buvo paskutini
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,199 --> 00:00:37,579
???? ?? ??????
2
00:02:32,069 --> 00:02:36,949
??????????.
????? ?? ? ???????.
3
00:05:07,391 --> 00:05:09,560
??????? ???
4
00:05:09,560 --> 00:05:12,396
?? ?? ????? ?? ??????? ??????.
?????? ????? ???????? ????.
5
00:05:12,396 --> 00:05:14,523
??? ?? ??????? ???? ?????
6
00:05:14,523 --> 00:05:17,734
???? ?? ?? ???????????, ?????.
7
00:05:20,571 --> 00:05:24,199
??????? ? ???????? ???????.
???????? ??.
8
00:05:31,540 --> 00:05:34,418
?????? ????? ?????.
???????.
9
00:05:34,418 --> 00:05:37,379
??? ?????? ?? ?? ??????? ?? ????.
10
00:05:45,0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{623}{693}Istorija mus pateisina.|Ir tu tai þinai.
{704}{744}Istorija niekada nieko nepateisina.
{745}{846}Ji lyg kurèias þmogus, atsakinëjantis á klausimus,|kuriø jam niekas nepateikë.
{847}{879}Ãodþiai, þodþiai, þodþiai.
{900}{1008}Istorija nemeluoja, Lola. Be to, jûs|pernelyg pasitikite tuo, kuris negali jums padëti.
{1017}{1050}Apie kà tu kalbi?
{1051}{1145}Primenu tau, kad arba Dievas nori,|jog iðnyktø visas blogis,
{1151}{1217}bet negali ðito padaryti,- tai reiðkia, jog Jis silpnas,|arba Jis gali ðità padaryti,
{1226}{1285}taèiau nenori, tai reiðkia,|kad Jis yra piktavalis.
{1286}{1315}Arba Jis nei
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,079 --> 00:00:23,230
PRIEÃ 7 METUS
2
00:00:50,840 --> 00:00:55,630
Ar mama þino,I kad taip varinëji?
- Jokio skirtumo. Greièiau.
3
00:00:55,719 --> 00:01:00,149
Tavo dantø plokðtelës vëèiau
padës atpaþinti tavo sudegusá kûnà .
4
00:01:00,240 --> 00:01:03,030
Nutik! Tikras kvaiða!
- Labas, Nikole.
5
00:01:05,439 --> 00:01:08,430
Turime truputá pabûti atskirai.
- Kodël?
6
00:01:08,519 --> 00:01:10,950
Gali ateiti. Reikalas ne tas.
7
00:01:11,040 --> 00:01:14,950
Jei nenori, kad ateièiau, neateisiu.
- Tai neateik! Iki.
8
00:01:15,040 --> 00:01:18,870
Ar mes
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,303 --> 00:00:46,843
Mano vardas Eðas
2
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
að vergas
3
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
kaip iðsiaiskinau dabar yra 1300metai mûsø eros
4
00:00:58,000 --> 00:00:59,500
ir as pasmerktas mirèiai
5
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
bet taip buvo ne visada
6
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Kaþkada turëjau tikrà gyvenimà ,
7
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
darbà ,
8
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Dailidës skyrius atidarytas iki 12 valandos
9
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Að turëjau nuostabià merginÃ
10
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Linda
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,079 --> 00:00:23,230
PRIE? 7 METUS
2
00:00:50,840 --> 00:00:55,630
Ar mama ?ino,I kad taip varin?ji?
- Jokio skirtumo. Grei?iau.
3
00:00:55,719 --> 00:01:00,149
Tavo dant? plok?tel?s v??iau
pad?s atpa?inti tavo sudegus? k?n?.
4
00:01:00,240 --> 00:01:03,030
Nutik! Tikras kvai?a!
- Labas, Nikole.
5
00:01:05,439 --> 00:01:08,430
Turime truput? pab?ti atskirai.
- Kod?l?
6
00:01:08,519 --> 00:01:10,950
Gali ateiti. Reikalas ne tas.
7
00:01:11,040 --> 00:01:14,950
Jei nenori, kad atei?iau, neateisiu.
- Tai neateik! Iki.
8
00:01:15,040 --> 00:01:18,870
Ar mes nesame pora?
- Tu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,981 --> 00:03:19,541
LEDYNMETIS
2
00:03:44,061 --> 00:03:48,816
Gal?jom j? pavadint did?iuoju at?alimu?
Arba ?naiban?io ?al?io era?
3
00:03:48,901 --> 00:03:52,689
A? tik samprotauju.
I? kur mes ?inom, kad tai ledynmetis?
4
00:03:52,781 --> 00:03:54,976
Nes visur aplinkui ledas!
5
00:03:56,181 --> 00:03:58,570
Taip, darosi dar ?al?iau.
6
00:03:58,661 --> 00:04:01,858
Pad?kite! Pad?kite!
7
00:04:01,941 --> 00:04:05,138
Paskub?kit, vaiku?iai.
Eime. Reikia jud?ti.
8
00:04:05,221 --> 00:04:07,212
Bet, bet, bet, t?ti.
9
00:04:07,301 --> 00:04:11,089
Joki? bet. V?liau gal?si
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1144}{1226}Mamyte, grei?iau pasveik.
{1460}{1528}Pasakykit, kad vyriausioji sesel? pasilikt?.
{1714}{1742}Rijoko...
{2052}{2084}Laba diena!
{2654}{2696}Man labai gaila.
{2798}{2837}17 val. 28 min.
{3916}{4025}Atne?iau dovan? mamai...|T?veli, kas tau?
{4866}{5036}PER?I?RA
{5196}{5288}PO 7-ERI? MET?
{5460}{5524}Bangos per didel?s.|Reikia gr??ti.
{5652}{5684}Nesiseka?
{5702}{5737}Per greitai pasiduodi.
{5748}{5776}Jau sakiau:
{5788}{5862}mane tedomina didel?s ?uvys.
{5902}{6023}Gra?ios merginos taip pat.|Kada nors suprasi.
{6058}{6124}Tikra mergina ?ymiai geriau
{6130}{6172}negu ?sivaizduojama didel? ?uvis.
{6300}{6321}Kl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{996}{1078}Senoje egiptie?i? poemoje|ra?oma: "Nile,
{1084}{1196}Nile, Nile,|audringa ir ??lstanti upe,
{1203}{1289}Tu kaip m?s? karalien?,|m?s? gyvenimo atgaiva.
{1322}{1476}ASTERIKSAS IR OBELIKSAS: MISIJA KLEOPATRA
{2719}{2826}?i istorija prasideda|daug met? atgal, Aleksandrijoje,
{2834}{2894}arba prie Aleksandrijos,|galimi abu variantai...
{2900}{3001}...Egipte, karalieni?|karalien?s,
{3006}{3084}legendin?s ir eleganti?kos|Kleopatros, r?muose.
{3089}{3113}Pakaks!
{3188}{3296}A? sakau, kad Egipto kult?ra|?iuo metu n?ra pakilime ...
{3305}{3381}Ai?ku buvo ir geri laikai.
{3387}{3453}A? tik sakau, kad dabartiniai| egiptie?iai
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,548 --> 00:01:58,016
Ei. Ei, Ei.
2
00:01:58,084 --> 00:02:00,609
Ateikit. Pasi?i?r?kit ? tai.
3
00:02:01,888 --> 00:02:03,879
K??
4
00:02:05,358 --> 00:02:08,418
- Kas tai?
- Duomen? srautas i? PS12.
5
00:02:08,495 --> 00:02:12,522
- Kur jis yra?
- Tiesiai po 14 sektorium.
6
00:02:12,599 --> 00:02:14,692
Juk 14-ame sektoriuje nieko n?ra.
7
00:02:14,767 --> 00:02:16,826
Dabar jau yra.
8
00:02:46,399 --> 00:02:50,062
- Alio?
- Panele Vuds. Labai malonu.
9
00:02:50,136 --> 00:02:52,627
- Kas ?ia kalba?
- Mano vardas Maksvelas Steifordas.
10
00:02:52,739 --> 00:02:55,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,180 --> 00:00:45,813
PENKIOLIKA ?LOVES MINUCIU
2
00:00:51,900 --> 00:00:53,618
Kitas.
3
00:01:10,460 --> 00:01:12,620
NekvaiIiok.
4
00:01:12,620 --> 00:01:14,497
Gerai.
5
00:01:18,420 --> 00:01:21,020
Girdejai, ka sakiau?
6
00:01:21,020 --> 00:01:24,092
Noriu fotografuoti
musu keIione i Amerika.
7
00:01:24,580 --> 00:01:26,411
Kitas.
8
00:01:28,020 --> 00:01:29,740
Laba diena.
Parodykite dokumentus.
9
00:01:29,740 --> 00:01:35,260
Koks jusu atvykimo tiksIas?
- Dvieju savaiciu atostogos.
10
00:01:35,260 --> 00:01:38,860
Ar turite atgaIini biIieta? Atsipra?au.
Cia
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,735 --> 00:00:04,250
Filmas, kur? dabar matysite,
yra re?isuotas ?mogaus,
2
00:00:04,335 --> 00:00:08,214
kuris yra mano draugas, ta?iau
mes esame pa??stami visai neseniai.
3
00:00:08,295 --> 00:00:11,093
Mes ilgai diskutavome ir jis
man paai?kino,
4
00:00:11,175 --> 00:00:14,724
kad j? labai domina kova tarp
g?rio ir blogio.
5
00:00:14,815 --> 00:00:17,807
Tai, k? jis rodo savo filme, yra fantastika -
6
00:00:17,895 --> 00:00:20,090
fantastinis metro gyvenimas.
7
00:00:20,175 --> 00:00:23,884
Nei vieta, nei joje vykstantys ?vykiai,
8
00:00:23,975 --> 00:00:28,491
nei pers
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,700 --> 00:00:34,900
Diena 1,000
Sietlo apgultis.
2
00:00:35,000 --> 00:00:36,700
Musulmon? bendrija
reikalauja pabaigos
3
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
d?l me?et?s baigimo okupuoti.
4
00:00:38,900 --> 00:00:41,100
T?vyn?s sutartis buvo ratifikuota.
5
00:00:41,200 --> 00:00:44,000
Po a?tuoneri? met?,
Britanijos sienos lieka u?daros.
6
00:00:44,100 --> 00:00:46,900
Nelegali? imigrant?
deportavimas t?sis.
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,900
Labas Rytas.
8
00:00:49,000 --> 00:00:52,200
Pasaulis buvo priblok?tas ?iandien
Diego Ricardo mirties,
9
00:00:52,300 --> 00:00:54,40
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}23.796
{80}{84}{y:i}{c:$FF8000}T
{85}{89}{y:i}{c:$FF8000}Ti
{90}{94}{y:i}{c:$FF8000}Tit
{95}{99}{y:i}{c:$FF8000}Titu
{100}{104}{y:i}{c:$FF8000}Titul
{105}{109}{y:i}{c:$FF8000}Titulk
{110}{114}{y:i}{c:$FF8000}Titulky
{115}{119}{y:i}{c:$FF8000}Titulky e
{120}{124}{y:i}{c:$FF8000}Titulky ed
{125}{129}{y:i}{c:$FF8000}Titulky edi
{130}{134}{y:i}{c:$FF8000}Titulky edit
{135}{139}{y:i}{c:$FF8000}Titulky edito
{140}{144}{y:i}{c:$FF8000}Titulky editov
{145}{149}{y:i}{c:$FF8000}Titulky editova
{150}{154}{y:i}{c:$FF8000}Titulky editoval
{155}{159}{y:i}{c:$FF8000}Titulky editoval
{160}{164}{y:i}{c:$FF8000}Titulky editoval R
{165}{169}{y:i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,838 --> 00:00:51,557
Uv?d?
2
00:01:01,158 --> 00:01:05,788
LO? DUCH?
3
00:02:54,038 --> 00:02:56,791
HROZN? SE NUD?M.
4
00:03:13,398 --> 00:03:15,389
V?ichni do tance!
5
00:05:29,158 --> 00:05:30,307
O moc d?l ji neudr??m.
6
00:05:30,438 --> 00:05:31,427
SOU?ASNOST
7
00:05:31,558 --> 00:05:33,435
Nab?r? hrozn? moc vody.
8
00:05:33,558 --> 00:05:38,074
- Co se tam vzadu d?je?
- Je?t? nestahuj kalhoty, Murphy.
9
00:05:41,758 --> 00:05:45,512
Motor na pravoboku je kaput.
Na levoboku se p?eh??v?.
10
00:05:45,638 --> 00:05:48,436
Zkra?te vle?n? lano,
nebo ji pus?te k ?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:27: STATEK WIDMO
00:02:25: STRASZNIE SI? NUDZ?
00:02:45: Ta?czcie kochani, ta?czcie!
00:05:06: CZASY OBECNE |D?u?ej go nie utrzymam, Murph.
00:05:08: Ona si? zbyt szybko nape?nia wod?.
00:05:11: Co si? tam do kurwy dzieje?
00:05:13: Nie wyskocz z gaci, Murphy.
00:05:19: Cholera jasna, Murphy, mo?emy j? straci?. |"ARKTYCZNY WOJOWNIK"
00:05:22: Silniki s? ju? za bardzo przegrzane.
00:05:24: - Trzymaj si?.|- Odetnij j?.
00:05:26: Epps.
00:05:27: Wyno?cie si? z tej pieprzonej ?odzi.
00:05:30: Nie mamy za wiele czasu.
00:05:32: Ruszajcie si?, Epps. | Ruszajcie.
00:05:34: Je?li ona zatonie,| to poci?gnie nas ze sob?.
00:05:43: Widz? p?kni?cie na ni?szym poziomie.
00:05:45: P
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,784 --> 00:00:21,276
Nekenèiu televizijos.
Nuo jos skauda galvà .
2
00:00:21,354 --> 00:00:24,653
Ãinai, ore yra tiek daug
magnetiniø bangø
3
00:00:24,724 --> 00:00:27,056
dël televizoriaus,
mes prarandame
4
00:00:27,127 --> 00:00:29,152
10 kartø daugiau smegenø là steliø
negu turëtume.
5
00:00:29,229 --> 00:00:31,754
Tik nereikia...
6
00:00:31,831 --> 00:00:34,857
"Kà sako karvë."
7
00:00:34,934 --> 00:00:37,061
Trys raidës.
8
00:00:37,137 --> 00:00:38,104
Bièe!
9
00:00:38,171 --> 00:00:40,105
"Bièas"!
10
00:00:40,173 --> 00:00:43,142
Neþinau. Mag
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1967}{2026}Tai yra tokia armija kokios dar niekados nebuvo.
{2028}{2122}Pakeliui á viena vieta vardu UnderVerse jie ieðko planetuose prieglobðèio,
{2124}{2224}jø milimosios |þemes. Tamsios þvaigþdës, naujo pasaulio.
{2251}{2302}Juos vadina Nekromongais.
{2312}{2403}Ir jeigu jie negali taves uþvaldyti, jie tave nuþudo.
{2413}{2480}Ju valdovas Lordas Marðalas.
{2501}{2592}Jis vienas pats skrido prie UnderVerse vartu...
{2594}{2651}ir griþo kaip visiðkai kitas sutverimas.
{2686}{2796}Stipresnis. Svetimesnis. Pusiau gyvas ir ið kitos puses...
{2832}{2870}ðiek tiek kitoks.
{3152}{3248}Jeigu mes norim iðgyventi, tu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,180 --> 00:00:45,813
PENKIOLIKA Å LOVES MINUCIU
2
00:00:51,900 --> 00:00:53,618
Kitas.
3
00:01:10,460 --> 00:01:12,620
NekvaiIiok.
4
00:01:12,620 --> 00:01:14,497
Gerai.
5
00:01:18,420 --> 00:01:21,020
Girdejai, ka sakiau?
6
00:01:21,020 --> 00:01:24,092
Noriu fotografuoti
musu keIione i Amerika.
7
00:01:24,580 --> 00:01:26,411
Kitas.
8
00:01:28,020 --> 00:01:29,740
Laba diena.
Parodykite dokumentus.
9
00:01:29,740 --> 00:01:35,260
Koks jusu atvykimo tiksIas?
- Dvieju savaiciu atostogos.
10
00:01:35,260 --> 00:01:38,860
Ar turite atgaIini biIieta? Atsiprašau.
Ci
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00