Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Futurama Fin is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Futurama Fin على صلة:
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: futurama:, benders, big, score!, 2007, 1, cd, finnish, fi, futurama, score, fin, 2, 5, fps,
original filename: Futurama: Benders Big Score! - 2007 - 1CD - Finnish - fi - c03d5828cdbe1ee665d713d3a8f78abb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,680 --> 00:00:05,380
SUOMENNOS:bubsmen 30.11.2007
2
00:00:12,681 --> 00:00:15,707
Planeetta Express,
toimitusyhti?n nimenhuuto!
3
00:00:15,818 --> 00:00:18,446
- Kapteeni Turanga Leela !
- T??ll?!
4
00:00:18,554 --> 00:00:21,887
Toimitus poika, ensimm?isess?
luokassa, Philip J. Fry!
5
00:00:22,725 --> 00:00:23,692
T??ll?!
6
00:00:23,792 --> 00:00:27,523
Myynnin apulaisjohtaja,
Bender "Kaatok?nni" Rodriguezi!
7
00:00:27,630 --> 00:00:28,927
T??ll?!
8
00:00:29,331 --> 00:00:31,424
Olut, olkaa hyv??
9
00:00:32,334 --> 00:00:34,859
Pitk?aikainen harjoittelija, Amy Wong.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,449 --> 00:00:03,441
VAROITUS
-------------
Tekij?noikeuden omistaja on luovuttanut
t?m?n DVD:n sis?lt?m?n teoksen ja
sen ??niraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotik?ytt??n.
Kaikki muut oikeudet pid?tet??n.
2
00:00:03,529 --> 00:00:04,129
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esitt?minen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levitt?minen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
3
00:00:04,129 --> 00:00:06,120
Valtion elokuvatarkastamo: lk?raja: K/F 16
(nro T-8231 7)
4
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: battle, royale, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: Battle Royale - CD2 - Fin - 23,976fps - 2000.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,860 --> 00:00:04,960
Mutta kyllä hänen...
2
00:00:06,530 --> 00:00:07,500
Um...
3
00:00:07,670 --> 00:00:10,500
Minun nimenikö? Kawada
4
00:00:10,800 --> 00:00:13,530
Uskon että hän tosissaan
rakasti sinua
5
00:00:14,610 --> 00:00:18,270
Eihän muuten olisi hymyillyt
sinulle niin
6
00:00:20,980 --> 00:00:22,640
niinkö luulet...
7
00:00:23,850 --> 00:00:27,510
Olen siitä varma.
Jos minä olisin Keiko,
8
00:00:27,890 --> 00:00:29,650
haluaisin luottaa sinuun
9
00:00:29,820 --> 00:00:33,730
kiittä sinua siitä että
annoit minulle syyn hymyillä
10
00:00:33
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: ghost, in, the, shell, fin, 1996,
original filename: Ghost In The Shell - Fin - 1996.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{345}Läheisessä tulevaisuudessa|-|järjestäytyneet verkostot
{347}{417}ylettyvät|tähtiin,
{419}{489}Elektronit ja valo virtaavat|universumin läpi.
{501}{571}Kuitenkin, koneistumisen etu,|ei ole vielä pyyhkäissyt
{573}{643}pois kansakuntia ja|etnisiä ryhmiä.
{727}{792}Kaikille partioiville ilmayksiköille.|A 208 on käynnissä...
{794}{836}...Newport Cityn|C-13 alueella.
{838}{923}Ilmatila tämän alueen yllä|suljetaan. Toistan:
{925}{997}Kaikille partioiville ilmayksiköille.|A 208 on käynnissä...
{999}{1046}...Newport Cityn|C-13 alueella.
{1048}{1122}Ilmatila tämän alueen yllä|suljetaan. Toistan...
{1761}{1813}Ei siin
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,772 --> 00:00:26,447
Englanti ja Ranska sotivat
nyt kolmatta vuotta -
2
00:00:26,772 --> 00:00:30,208
Amerikan siirtomaiden herruudesta.
3
00:00:31,772 --> 00:00:35,685
Kolme miestä,
katoavan kansansa viimeiset -
4
00:00:36,012 --> 00:00:38,606
ovat Hudson-joen länsipuolella.
5
00:00:57,452 --> 00:01:03,288
VIIMEINEN MOHIKAANI
6
00:03:53,732 --> 00:03:57,281
Ikävä tappaa sinut, veli.
7
00:04:00,052 --> 00:04:05,410
Kunnioitamme rohkeuttasi,
nopeuttasi ja voimaasi.
8
00:04:35,252 --> 00:04:37,891
Chingachgook, mitä kuuluu?
9
00:04:39,012 --> 00:04:42,322
Elämän H
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{79}{129}Aikaisemmin tapahtunutta|teinikauhufilmeissä...
{196}{254}Haloo, ja tervetuloa|Leffapuhelimeen!
{258}{294}Jos tiedät elokuvan nimen,|jonka haluat nähdä -
{296}{326}paina yksi.
{329}{377}Valitaksesi listasta -
{379}{432}ylihinnoiteltuja myyntimenestys-|verisplattereita, paina kaksi.
{435}{504}Jos haluat katsoa halpoja pätkiä|parhaan homokaverisi kanssa, paina kolme.
{508}{594}Isoja studiopommeja|halutessasi, paina neljä.
{599}{654}Jos tahdot poliittisesti|korrekteja kamu-leffoja, paina viisi.
{712}{791}- Isä?|- Hei Cindy.
{796}{833}Tämä ei ole Cindy.
{836}{881}Sinulla taitaa olla|väärä numero.
{883}{915}Odota hetki.
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: bully, cd, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Bully - CD1 - Fin - 23,976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,400 --> 00:01:07,200
Ime mun isoa kullia.
2
00:01:08,200 --> 00:01:10,400
Marty, syömään!
3
00:01:16,900 --> 00:01:19,600
Nuole mun palleja.
4
00:01:50,200 --> 00:01:52,300
Sen kyrpä...
5
00:01:56,200 --> 00:01:58,300
Sen kyrpä oli kaunis.
6
00:02:01,000 --> 00:02:03,700
Se nuoli mua ainaki tunnin.
7
00:02:04,100 --> 00:02:08,500
Lisa, kaikki on kiinni asenteesta.
Jos sä haluut niin sä saat.
8
00:02:08,800 --> 00:02:14,000
Sun pitää vaan mennä
rannalle ja yrittää. -Joo joo.
9
00:02:33,500 --> 00:02:37,400
Hei, voileipäpoika. Eiks sun
pitäis pitää muovih
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,332 --> 00:00:56,323
Et taida pit?? lent?misest??
2
00:00:57,732 --> 00:00:59,723
Miten niin?
3
00:01:01,732 --> 00:01:06,248
Haluatko tiet?? miten
lentomatkustamisesta selvi?? hengiss??
4
00:01:06,332 --> 00:01:08,926
Kun p??set perille,
ota kenk?si ja sukkasi pois.
5
00:01:09,012 --> 00:01:13,403
K?vele sitten matolla paljain jaloin ja
k?pertele varpaitasi.
6
00:01:14,572 --> 00:01:16,688
K?pertele varpaitasi?
7
00:01:17,412 --> 00:01:19,130
Kuulostaahan se hullulta.
8
00:01:19,212 --> 00:01:21,009
Usko minua. Olen tehnyt niin 9 vuotta.
9
00:01:21,092 --> 00:01:25,483
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: ciao, bella, 2007, 1, cd, finnish, fi, dnb, cb, fin,
original filename: Ciao Bella - 2007 - 1CD - Finnish - fi - d3c7e95f7c3d61cb03bb825866b58da7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:32,433
Ei. Tai siis... en tied?.
2
00:00:33,880 --> 00:00:37,634
Taidan tarvita jonkun...
3
00:00:37,800 --> 00:00:41,315
..v?h?n v?rikk??mm?n tyypin
kuin sin?.
4
00:00:42,360 --> 00:00:45,557
Mutta kai me voidaan olla kavereita?
5
00:00:45,720 --> 00:00:48,109
Totta kai.
6
00:00:49,720 --> 00:00:53,474
Kavereita... Totta kai.
7
00:02:14,880 --> 00:02:17,553
Tekstiilit on aika kiinnostavia.
8
00:02:17,720 --> 00:02:22,111
On vaatteita, verhoja ja...
9
00:02:22,280 --> 00:02:26,717
Paljon juttuja,
joita ihmiset ei yleens? ajattele.
10
00:02:26,880 --> 0
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: jackie, brown, fin, 2, 5, fps, 1997,
original filename: Jackie Brown - Fin - 25fps - 1997.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,447 --> 00:01:58,245
Hei.
2
00:03:23,167 --> 00:03:30,403
Lento 710 Cabo San Lucasiin
ottaa matkustajat portilla 103.
3
00:03:32,807 --> 00:03:36,436
Buenos dÃas.
Tervetuloa.
4
00:03:43,207 --> 00:03:46,165
TYTÃT JOTKA TYKKÃÃVÃT ASElSTA
5
00:04:01,327 --> 00:04:07,084
Hei, olen Sidney. Olen missi
ja kuntovalmentaja, ja tämä on...
6
00:04:07,247 --> 00:04:10,557
Tuo on TEC-9, halpa automaattipyssy.
7
00:04:10,727 --> 00:04:14,163
Tukkuhinta on 380,
minä myyn 800 dollarilla.
8
00:04:14,327 --> 00:04:20,641
Sitä mainostetaan Amerikan
rikollisten eniten suosimana ase
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: demolition, man, cd, 2, fin, 5, fps, 1993,
original filename: Demolition Man - CD2 - Fin - 25fps - 1993.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,900
Muuten ei
San Angelesin loistoa olisikaan.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,900
Vain vihan ja tuskan likakaivo.
Kumpi on enemmän mieleesi?
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,900
Saanko lentolipun muualle,
kun saarna on ohi?
4
00:00:16,200 --> 00:00:18,400
Vankilassa olisit jo kuollut -
5
00:00:19,400 --> 00:00:20,700
sovittaessasi rikoksiasi.
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,800
Näet kai sinäkin kylmävankila-
järjestelmän -
7
00:00:25,100 --> 00:00:26,700
inhimillisyyden.
8
00:00:28,200 --> 00:00:31,600
En tahdo pilata ateriaanne,
mutta ei se herkkua ollut.
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: dillinger, and, capone, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Dillinger and Capone - 1995 - 1CD - Finnish - fi - ef31b14111f1364463a620384136f284.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,415 --> 00:00:14,275
CHICAGO
22. HEIN?KUUTA, 1934
2
00:00:16,915 --> 00:00:19,955
John!
3
00:00:20,875 --> 00:00:23,295
Kuka siell??
- George! Avaa ovi!
4
00:00:24,135 --> 00:00:27,915
Miss? veljesi on?
- Elokuvissa. Mit? on tapahtunut?
5
00:00:28,695 --> 00:00:32,374
Gabe viritti ansan.
Mene varoittamaan h?nt?!
6
00:00:33,274 --> 00:00:34,454
Mene.
7
00:01:30,472 --> 00:01:33,312
FBI!
8
00:01:59,571 --> 00:02:02,971
John Dillinger on ammuttu!
9
00:02:10,491 --> 00:02:13,271
Se on John Dillinger.
10
00:02:15,451 --> 00:02:18,211
Kaksi pitk?? vuotta, Dillinger.
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: childs, play, 3, fin, 2, 5, fps, 1991,
original filename: Childs Play 3 - Fin - 25fps - 1991.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5991}{6076}Tässä on Andy Barclay. Hän aiheutti|skandaalin kahdeksan vuotta sitten, -
{6077}{6129}joka lähestulkoon kaatoi|tämän yrityksen, -
{6130}{6278}väittäessään Chucky-nimisen nuken|olevan Charles Lee Rayn manaama, -
{6279}{6363}joka oli pahamaineinen Lakeshoren-|kaupunginosan Kuristaja.
{6445}{6500}Kysyn nyt teiltä,|hyvä herrasväki, -
{6501}{6580}kaikkien oikeudenkäyntien ja|huonon maineen jälkeen, -
{6581}{6664}kun yritys on viimein pääsemässä|takaisin jaloilleen, -
{6666}{6762}mitä järkeä on palauttaa|Good Guy-nuket markkinoille?
{6764}{6856}Herra Sullivan, ennen|kaikkea tapahtunutta, -
{6857}{693
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: species, the, awakening, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, bestdivx,
original filename: Species - The Awakening - Fin - 23,976fps - 2007.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 10.10.2007|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: Digital, miika-, Jakkeman,|Newton, Veekku, lollipoppi
{415}{495}Oikoluku: Veekku
{1969}{2084}Jumalten kielellä: Pitää|elämän salaisuus piilossa ihmisiltä.
{2104}{2169}Mies selvitti kuitenkin|yhden salaisuuden.
{2183}{2233}Kuinka käyttää tulta.
{2258}{2363}Ja Zeus rankaisi heitä|pahimmalla mahdollisella tavalla.
{2377}{2448}Jollain niin kauhealla,|että Hesiodos -
{2452}{2527}kutsui sitä kuolemaan|johdattavan kärsimyksen lähteeksi.
{2572}{2639}Kuka arvaa millaisen|rangaistukse
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: escape, from, l, a, fin, 2, 5, fps, 1996,
original filename: Escape From L.A. - Fin - 25fps - 1996.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,000 --> 00:02:25,309
20. Vuosisadan lopulla -
2
00:02:25,400 --> 00:02:28,710
vihamieliset joukot
voimistuvat Yhdysvalloissa.
3
00:02:28,800 --> 00:02:32,918
Rikokset ja moraalittomuus
hävittävät Los Angelesia.
4
00:02:33,000 --> 00:02:35,594
Kansalaisten puolustamiseksi -
5
00:02:35,680 --> 00:02:39,070
perustetaan USA: n Poliisi.
6
00:02:39,160 --> 00:02:42,311
Presidenttiehdokas
ennustaa maanjäristyksen -
7
00:02:42,400 --> 00:02:44,755
tuhoavan L. A:n.
8
00:02:44,840 --> 00:02:46,751
Jumalan nyrkin tavoin -
9
00:02:46,840 --> 00:02:49,638
Harmagedon laskeutuu
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: basic, instinct, 2, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin,
original filename: Basic Instinct 2 - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 1a8f0564583633bcf177bb60447de214.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{155}{205}Tekstityksen versionumero: 1.3|P?iv?ys: 06.07.2006
{209}{334}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{338}{458}Suomennos: Cromwell, Sampomies,|Axeman, DalSargamon, H?n?, Platypus, -
{468}{568}kilpikonna, Trito, Aveil ja DonMeduza
{578}{668}Oikoluku: Shafty
{2424}{2508}- Arvaa mit??|- Mit??
{2540}{2592}En pysty liikkumaan.
{2606}{2691}Ei sinun tarvitsekaan. Olet autossa.
{2848}{2917}Ajanko min??
{2936}{2999}Kuin ammattilainen.
{5627}{5717}Franks, her??. Her?? nyt.
{7341}{7422}Yritittek? auttaa h?nt? p??sem??n irti?
{7434}{7515}- Hetken aikaa.|- Hetken aikaa?
{7526}{7651}Pelastaessani h?nt? tajusin, ett?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:46]
- PANlIKKI TUNNELISSA
[00:00:49]
[00:01:37]
Kiva kun tulit
[00:01:38]
[00:01:39]
Meill? ei ole paljon aikaa
[00:01:42]
Portit ovat auki|yhdest?toista keskiy?h?n
[00:01:45]
Minulla on oma mies siell?.|Ei tule h?ss?kk??
[00:01:48]
Mik? huolestuttaa?|- Ei mik??n!
[00:01:51]
[00:01:52]
Miss? se kama on?
[00:01:54]
[00:01:57]
Siin? sit? myrkky? riitt??.|Sinulla on ongelma, beibi
[00:02:01]
Ei minulla vaan sinulla.|Vie ne nyt Jerseyhin
[00:02:04]
Kyse on liittovaltiorikoksesta.|Ja min?h?n ne riskit otan
[00:02:07]
Siit? me maksamm
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,732 --> 00:01:12,802
MYRSKYN RATSASTAJAT
2
00:02:41,852 --> 00:02:45,640
100%, Utah! Hyv?? ty?t?!
3
00:03:07,772 --> 00:03:08,921
Johnny Utah.
4
00:03:10,412 --> 00:03:12,209
John Utah on t??ll?.
5
00:03:27,852 --> 00:03:32,482
Erikoisagentti John Utah, tervetuloa.
Paperisi tekev?t vaikutuksen.
6
00:03:33,892 --> 00:03:39,250
Kuuluit luokan k?rkeen Quanticossa,
mutta kentt?kokemuksesi on 0 tuntia.
7
00:03:40,892 --> 00:03:44,362
Tied?t v?hemm?n kuin mit??n,
etk? tied? edes sit?k??n.
8
00:03:46,412 --> 00:03:49,882
Sy?tk? tasapainoisia aamiaisia?
Ei kahvia, sokeria?
9
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,170 --> 00:00:30,161
Ripped:
ViX / Pirates., INC
2
00:01:00,610 --> 00:01:02,123
Onko kaikki valmista?
3
00:01:02,290 --> 00:01:07,000
- Sinun ei pit?nyt vapauttaa minua.
- Halusin tulla t?ihin.
4
00:01:07,170 --> 00:01:10,924
- Sinusta on mukava katsella h?nt?.
- ?l? ole naurettava.
5
00:01:11,090 --> 00:01:15,322
- Me tapamme h?net, tajuatko?
- Morfeus uskoo, ett? h?n on valittu.
6
00:01:15,490 --> 00:01:18,368
- Uskotko sin??
- Ei sen v?li?.
7
00:01:18,530 --> 00:01:22,409
- Sin? et usko sit?.
- Kuulitko tuon?
8
00:01:22,570 --> 00:01:26,404
- Onko linja turvallinen?
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: demon, hunter, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, immortals,
original filename: Demon Hunter - Fin - 23,976fps - 2005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 10.11.2006.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: lollipoppi, Jazon24, piizz
{415}{495}Oikoluku: Jazon24
{5457}{5513}Katsohan sievää miestä.
{5584}{5689}Hei, sievä mies.|Oletko täällä ystäväsi takia?
{5693}{5756}Taidat olla liian myöhässä|pelastaaksesi hänet.
{5760}{5902}- En tullut pelastamaan häntä.|- Ehkä tulit leikkimään minun kanssani?
{5931}{6058}- En myöskään rypemään sikojen kanssa.|- Sitten sinun on kuoltava.
{7305}{7393}- Mikä oikein olet?|- Tiedät kyllä.
{7432}{7480}Paremmin kuin minä.
{7941}{8032}
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: the, firm, fin, 2, 5, fps, 1993,
original filename: The Firm - Fin - 25fps - 1993.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{407}{481}Valtion elokuvatarkastamo|lkäraja: S/T (nro T-98479)
{566}{649}Veto! Veto!
{1472}{1526}Estä! Estä!
{1526}{1564}Kusipää!
{1564}{1625}Tarkoitan, hyvä heitto,|herra tuomari.
{1661}{1745}Tällä hetkellä|hankin lisää opintoviikkoja
{1745}{1793}tuomari Hookstrattenin|apulaisena.
{1793}{1829}B.J. Hookstratten...
{1829}{1913}Se on vaikuttavampaa kuin|kuuluminen vuoden parhaimmistoon.
{1913}{2009}En tiedä, millaisia|tarjouksia olette saanut...
{2009}{2117}Olen viiden parhaan joukossa|luokallani, en koko maassa...
{2117}{2190}Mr McDeere, tarjosimme teille|68 000 vuodessa
{2190}{2251}Chicagon|johtavassa lakifirmass
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: me, and, you, everyone, we, know, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, justrip,
original filename: Me And You And Everyone We Know - Fin - 23,976fps - 2005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{226}{284}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 29.11.2005.
{303}{417}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{422}{547}Suomennos: maza, Mahatma, flinstone,|IsoD, RollonTollo ja Jackblack12
{551}{628}Oikoluku: Sensei69
{1014}{1127}Jos rakastat minua|oikeasti, vannotaan vala -
{1131}{1251}tässä, yhdessä, juuri nyt.
{1255}{1316}- Sopiiko?|- Sopii.
{1371}{1441}Toista perässäni:
{1454}{1601} Olen vapaa.
{1605}{1749}Ja olen urhea.
{1753}{1830}Hyvä. Ja seuraava on:
{1834}{1942}Elän joka päivän kuin|se olisi viimeiseni.
{1946}{2002}Pidätkö siitä? Sano se.
{2006}{2112}Elän joka päivän kuin|se olisi v
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3001}{3079}Ihmiset kysyv?t aina minulta,|tunnenko Tyler Durdenin.
{3083}{3108}Kolme minuuttia.
{3110}{3166}Nyt se on. Nollahetki.
{3168}{3256}Onko sinulla tilaisuuteen puhe?
{3258}{3343}Kun aseen piippu on hampaiden v?liss?,|pystyy ??nt?m??n vain vokaaleja.
{3345}{3395}En keksi mit??n.
{3397}{3490}Unohdan sekunniksi Tylerin|hallitun purkamisjutun -
{3492}{3544}ja mietin, kuinka puhdas ase on.
{3546}{3596}Juttu alkaa nyt tulla j?nnitt?v?ksi.
{3598}{3674}Sama vanhajuttu,|kuinka aina satuttaa rakastamaansa.
{3676}{3726}No se toimii molemmin p?in.
{3728}{3831}Meill? on eturivin paikat|t?h?n joukkotuhon teatteriin.
{3833}{3899}Runteluprojekti
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: mean, streets, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1973,
original filename: Mean Streets - Fin - 23,976fps - 1973.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,360 --> 00:00:13,193
Ei syntejä soviteta kirkossa.
2
00:00:13,400 --> 00:00:16,870
Se tehdään kaduilla.
Se tehdään kotona.
3
00:00:17,080 --> 00:00:20,117
Kaikki muu on paskaa.
4
00:03:22,160 --> 00:03:24,754
Mitä helvettiä?
5
00:03:25,960 --> 00:03:28,394
Et kyllä tee tuota täällä!
6
00:03:36,840 --> 00:03:39,400
Ãlä näytä naamaasi täällä!
7
00:03:39,600 --> 00:03:42,751
Ja sinä, senkin limanuljaska!
8
00:03:42,960 --> 00:03:46,635
Sanoinhan ettet saa myydä
sitä paskaa täällä.
9
00:03:48,200 --> 00:03:50,555
Sinun pitäisi olla ovimies.
10
0
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: 1, 2, monkeys, fin, 3, 97, 6, fps, 1995,
original filename: 12 Monkeys - Fin - 23,976fps - 1995.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{852}{955}"Vuonna 1997|5 miljardia ihmistä kuolee virukseen.
{1032}{1145}Eloonjääneet hylkäävät maan pinnan.
{1192}{1283}Eläimet johtavat jälleen maailmaa."
{1285}{1333}"Katkelmia paranoidin...
{1335}{1385}skitsofreenikon haastattelusta...
{1387}{1460}Baltimoren kunnansairaala, 1990."
{3374}{3446}Lento San Franciscoon|valmiina lähtöön--
{3448}{3559}Vankinumero 87645--|Cole, James.
{3938}{4019}- Mitä ne kuuluttaa?|- Huonoja uutisia.
{4021}{4113}- Vapaaehtoisia?|- Sanoivat nimesi.
{4339}{4399}Ehkä sinut armahdetaan.
{4401}{4495}Siksi varmaan kukaan ei palaa.|Kaikki armahdettiin.
{4497}{4565}Kuulin, että jotkut palaavat.
{4566
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: code, 4, 6, fin, 2, 5, fps, 2003, 73, 87, 69, dmt,
original filename: 46045.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat:Veekku, Haunted, d_2ned,|JayJayKing, FinnHits - Oikoluku:Otukka -
{1608}{1694}koodi 46|artikla 1:
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: equilibrium, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Equilibrium - CD2 - Fin - 23,976fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{12}{89}Tulin kertomaan sinulle, että|Alamaailmassa on ratsia -
{92}{163}sektorilla seitsemän.
{202}{252}Valmistaudu.
{1242}{1276}Tuo ovi takanasi...
{1326}{1357}Mene.
{1398}{1429}Mene jo, hemmetti!
{1537}{1576}Mene ulos täältä!|Kuolet jos et mene!
{1578}{1621}Ãlä tee sitä.|Hän ampuu meitä selkään.
{1624}{1672}Jos ampuisin sinua,|ampuisin sinua kasvoihin.
{1672}{1705}Nyt mene.
{1854}{1897}Helvetti! Seuraa minua.
{1899}{1964}Nyt! Mennään!
{2180}{2218}Pidätyksiä ei tule olemaan.
{2218}{2309}Ei pidätyksiä mistään syystä.
{2312}{2403}Kaikki vangit ja|kiinniotettavat tulee eliminoida.
{2585}{2635}Varo!
{2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:27,200
Oletko kyllästynyt itseesi?
2
00:00:27,300 --> 00:00:31,200
Huonoon kuntoosi, epäonneen rakkaudessa?
3
00:00:31,500 --> 00:00:35,700
Ylipainoosi ja epäviehättävyyteesi?
4
00:00:37,500 --> 00:00:44,000
Ai, hei. Olen White Goodman,
Globo-salin omistajaja perustaja.
5
00:00:44,300 --> 00:00:48,200
Teidän ei tarvitse tyytyä nykykuntoonne.
6
00:00:48,500 --> 00:00:51,000
Rory, näyttää hyvältä.
7
00:00:51,200 --> 00:00:56,400
Me Globo-salilla tiedämme,
että rumuus ja lihavuus ovat tauteja,
8
00:00:56,700 --> 00:00:59,000
kuten kaljuus tai nekrofi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{120}{180}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 9.10.2006.
{195}{295}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{315}{390}Suomennos: Finnplayer
{395}{465}Oikoluku: unltd
{1075}{1145}Nämä radio-ohjattavat|autot ovat siistejä.
{1162}{1216}Ajoin omani hyppyristä.
{1225}{1295}Minun autoni on suolesta.|Täytyy hankkia uusi.
{1307}{1363}Keitä nuo ovat?
{1701}{1754}Mitä pidätte?
{1778}{1832}Näytetään noille luusereille.
{1879}{1936}Mitä osaat? Et mitään!
{2023}{2075}Päihitin juuri sinut.
{2221}{2307}- Hän päihitti sinut.|- Nyt on tuon kakaran vuoro.
{2427}{2499}Katsokaa nyt heitä.|He eivät mahda tuo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{52}{119}Garcia hävisi eilisen ottelunsa.
{183}{262}Vaikka hänellä onkin maailman|vahvin vasen koukku...
{269}{373}Ja on rehennellyt sillä,|että Jumala eläisi hänen nyrkeissään...
{400}{488}Hän sukelsi 38 sekuntia|kellon lyönnin jälkeen.
{507}{555}En voinut uskoa sitä.
{626}{685}Mitä se vahvimpana olo tarkoittaa?
{720}{813}Mihin katosi Jumala hänen nyrkeistään?
{886}{938}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{944}{949}W
{950}{955}WW
{956}{961}WWW
{962}{967}WWW.
{968}{973}WWW.D
{974}{979}WWW.DI
{980}{985}WWW.DIV
{986}{991}WWW.DIVX
{992}{997}WWW.DIVXF
{998}{1003}WWW.DIVXFI
{1004}{1009}WWW.DIVXFIN
{1010}{1015
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: hercules, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Hercules - Fin - 23,976fps - 1997.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{446}{531}Kauan sitten, kaukaisessa|antiikin Kreikassa...
{535}{600}oli mahtavien jumalten...
{604}{668}ja sankareiden aika.
{672}{743}Ja upein ja vahvin|kaikista sankareista...
{747}{812}oli mahtava Hercules.
{816}{880}Mutta millä tosi|sankaruutta mitataan?
{884}{934}Aa, tästä tarinamme kertoo...
{938}{970}Kuunnelkaa nyt häntä!
{974}{1043}Hän saa tarinan kuulostamaan|kreikkalaiselta tragedialta.
{1047}{1081}Piristy, tyyppi.
{1085}{1132}Me jatkamme tästä, kulta.
{1136}{1180}Anna mennä, tyttö.
{1216}{1265}Me olemme muusat...
{1269}{1355}taiteiden jumalattaret|ja sankareiden julistajat.
{1359}{1399}Sankarit kuten Hercules.
{140
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,453 --> 00:00:54,605
900 miljoonaa katsojaa
2
00:00:54,773 --> 00:00:58,686
400 kilometriä tunnissa
3
00:00:58,853 --> 00:01:03,244
20 osakilpailua
4
00:01:03,413 --> 00:01:10,125
Yksi mestaruus
5
00:01:36,173 --> 00:01:41,167
Hallitseva mestari Beau Brandenburg
voittaa kauden avauskilpailun.
6
00:01:41,333 --> 00:01:43,449
Brandenburgille voitto Portlandissa
7
00:01:44,653 --> 00:01:51,252
Miamin kisassa kohistiin
tulokas Jimmy Blyn kakkostilasta.
8
00:01:51,413 --> 00:01:56,692
-Kuka hän on ja mistä hän tulee?
-Hän on ratojen uusi suosikki.
9
00:01:58,653 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,240 --> 00:00:42,471
HIGHWAY - VAAROJEN VALTATIE
2
00:01:57,040 --> 00:01:59,634
Perjantai, 8. huhtikuuta 1994
3
00:04:15,160 --> 00:04:19,392
Jääteetä, Jack?
- Kiitos, rouva Miranda
4
00:04:21,520 --> 00:04:27,072
Että osaa olla kuuma.
- Kuuma on, rouva Miranda.
5
00:04:28,440 --> 00:04:30,874
Sanoisit minua Jillyksi,
6
00:04:31,880 --> 00:04:34,394
Selvä, rouva Miranda,,,
7
00:04:35,560 --> 00:04:39,997
Jilly
- Pidän siitä
8
00:04:40,960 --> 00:04:45,078
Siitä, miltä nimeni
kuulostaa, kun sanot sen
9
00:04:46,280 --> 00:04:49,238
Jack... Jilly.
10
00:04
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}LUUNKERÃÃJÃ||Suomentanut: MAKEDONIA
{1922}{1981}Mitä sanot tästä?
{2002}{2039}Mikä se on?
{2042}{2103}Clive luulee löytäneensä|tulivuoren kraaterin.
{2106}{2191}Perusgeologiaa, kaveri.|Täällä ei ole tulivuoria.
{2194}{2271}Siis ei tulivuoria ja|siksi ei timantteja.
{2274}{2319}En usko, että löydämme kraateria.
{2322}{2413}Luulen, että tässä on jotain.|Se näyttää kraaterilta.
{2474}{2527}Onpa outoa.
{2530}{2621}- Missä se on?|- Jotain 6-7 kilsaa tuohon suuntaan.
{3470}{3545}Jeesus! Oletko ennen|nähnyt tällaista?
{4742}{4849}Se on vain hiekkakivikokkare.|Ehkä jonkunlainen paineen|tekemä mineraali.
{488
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: the, simpsons, 11x1, faith, off, fin, 2, 5, fps,
original filename: The Simpsons - 11x11 - Faith Off - Fin - 25fps.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,493 --> 00:00:08,802
Faith off
2
00:00:14,253 --> 00:00:18,132
EN ENÃÃ PALAUTA
LÃKSYJÃNI PUHELIMITSE
3
00:01:06,613 --> 00:01:09,047
Apua, tohtori. olen hullu.
4
00:01:20,453 --> 00:01:25,481
Lasku, lasku. . . Vau, uksal!
Ai, se onkin lasku.
5
00:01:25,653 --> 00:01:27,689
Springfieldin yliopiston juhlat.
6
00:01:27,853 --> 00:01:32,973
-saran elää opiskeluvuoteni taas.
-olit vain yhdellä kurssilla.
7
00:01:33,133 --> 00:01:38,651
olin rakastunut Ali McGraw'hon,
mutta hän kuoli lopussa.
8
00:01:38,813 --> 00:01:42,647
Siellä on paraati ja cocktailkutsut.
9
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:00]
VAROITUS|------------- Tekij?noikeuden omistaja on luovuttanut t?m?n DVD:n sis?lt?m?n teoksen ja sen ??niraidan oikeudet vain ja ainoastaan kotik?ytt??n. Kaikki muut oikeudet pid?tet??n.
[00:00:02]
[00:00:03]
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,|esitt?minen, vuokraaminen, vaihtaminen, lainaaminen, julkiset esitykset ja levitt?minen osittainkin on ehdottomasti kielletty, ja kaikki sellainen toiminta johtaa oikeudellisiin toimiin ja mahdolliseen rikossyytteeseen.
[00:00:05]
[00:00:44]
"Ajattelen, olen siis olemass
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,012 --> 00:00:54,970
Muistatko kun kaupunkiin
p??si vuorokoneella?
2
00:00:55,372 --> 00:00:57,522
Minne me oikein olemme menossa -
3
00:00:57,612 --> 00:00:59,125
ja mink? takia?
4
00:00:59,852 --> 00:01:02,366
-Teette hyv?n ty?n.
-Ei riit? syyksi.
5
00:01:03,172 --> 00:01:06,369
Er?s mielipuoli kaappasi bussin
ja 30 matkustajaa.
6
00:01:07,292 --> 00:01:10,409
Taidan tiet?? miss? he ovat
ja kuka se hullu on.
7
00:01:10,732 --> 00:01:12,165
Kerrohan meillekin.
8
00:01:12,692 --> 00:01:13,681
Phoenix.
9
00:01:14,252 --> 00:01:15,446
.imon Phoenix.
10
00:01:51,172
ملف ترجمة ل Futurama Fin
keywords: after, hours, 1985, 1, cd, finnish, fi, commentary, shoo, fin,
original filename: After Hours - 1985 - 1CD - Finnish - fi - ca299f6610439eac8256d4ca3e1c7b98.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.Al