Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Framom Framsta Linjen is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Framom Framsta Linjen على صلة:
ملف ترجمة ل Framom Framsta Linjen
keywords: framom, framsta, linjen, beyond, enemy, lines, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 48885.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,031 --> 00:00:37,943
Ryssien "Lintu" on lyötävä
2
00:00:38,551 --> 00:00:40,985
Se on vahva tukikohta -
3
00:00:41,191 --> 00:00:44,069
mutta luotan teihin
ja vänrikki Järviin
4
00:00:45,431 --> 00:00:48,104
Haluan vangin. Elävänä!
5
00:00:48,951 --> 00:00:50,623
Onnea matkaan
6
00:01:27,911 --> 00:01:30,061
Alamme nyt
kaivautua eteenpäin
7
00:01:30,791 --> 00:01:33,430
En tiedä missä
vartiopisteet ovat
8
00:01:33,991 --> 00:01:38,030
Lumenpinnan yläpuolella
ei saa näkyä yhtään liikettä!
9
00:02:42,191 --> 00:02:43,749
Tervetuloa
10
00:02:43,951 -
ملف ترجمة ل Framom Framsta Linjen
keywords: framom, framsta, linjen, beyond, enemy, lines, english, 2, 5, fps,
original filename: 48884.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,231 --> 00:00:06,180
The characters and events depicted
in this motion picture are real.
2
00:00:06,311 --> 00:00:11,465
They are based on the stories of
veterans and military history.
3
00:00:25,551 --> 00:00:30,579
Second Lieutenant Järv, is the
strike group ready? - Yes, we are.
4
00:00:31,231 --> 00:00:34,780
I'll wait for your return
with emergency troops.
5
00:00:34,911 --> 00:00:38,142
The Soviets' base "the Bird"
must be beaten.
6
00:00:38,271 --> 00:00:44,107
It's a formidable base but I have
faith in you and Lieutenant Järv.
7
00:00:45,191 --> 00:00:48,581
I want
ملف ترجمة ل Framom Framsta Linjen
keywords: framom, framsta, linjen, 2004, 1, cd, czech, cz, up, by, unexp, vmt, behind, 2,
original filename: Framom framsta linjen - 2004 - 1CD - Czech - cz - f7722fb0648c1ac548c7edbb28e6037d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,799 --> 00:00:06,500
Pro verzi
Behind. Enemy. Lines.2. Axis. of. Evil[2006]DvDrip. AC3[Eng]. aXXo
by U Z I (Slavia)
2
00:00:08,199 --> 00:00:21,000
Slovak Subtitles by O:-) SADE
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,700
Vojn?m je mo?n? ?ahko
zabr?ni? a ?ahko ich vyvola?.
4
00:00:25,700 --> 00:00:30,500
Ak sa n?m, ale nepodar? im zabr?ni?,
mali by sme si prizna? vinu za obete.
5
00:00:30,700 --> 00:00:33,500
Omar Nelson Bradley. Gener?l americkej arm?dy.
?il v rokoch 1893-1981.
6
00:00:44,900 --> 00:00:48,500
{s:44}{c:33FF} " Z A? N E P R I?A?T E ? S?K?O?U ?L ? N I?O?U ?2 "
{s:
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Framom Framsta Linjen
keywords: framom, framsta, linjen, beyond, enemy, lines, swedish, 2, 5, fps,
original filename: 48886.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,591 --> 00:00:27,707
Fänrik Järv
2
00:00:28,111 --> 00:00:31,069
Ãr stötgruppen redo?
- Ja, vi är redo
3
00:00:31,591 --> 00:00:34,742
Jag väntar på er återkomst
med säkringsgruppen
4
00:01:08,871 --> 00:01:11,943
Pojkarna har en tuff natt
framför sig
5
00:07:16,231 --> 00:07:18,699
Forss, Händig, Bergroth
6
00:14:04,751 --> 00:14:07,390
Den där officeraren
har ryssfärgad utstyrsel
7
00:14:07,511 --> 00:14:10,787
E de en krigsfånge?
- Vad snackar du om, Koivisto?
8
00:14:10,911 --> 00:14:13,983
Ser du inte att han är överste-
löjtnant i svenska armén?
ملف ترجمة ل Framom Framsta Linjen
keywords: framom, fr, #22, 8, msta, linjen, 2004, 5, fps, framsta, beyond, enemy, lines, english,
original filename: 24188-Framom_frä_msta_linjen_(2004)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:01,231 --> 00:00:06,180
The characters and events depicted
in this motion picture are real.
2
00:00:06,311 --> 00:00:11,465
They are based on the stories of
veterans and military history.
3
00:00:25,551 --> 00:00:30,579
Second Lieutenant J?rv, is the
strike group ready? - Yes, we are.
4
00:00:31,231 --> 00:00:34,780
I'll wait for your return
with emergency troops.
5
00:00:34,911 --> 00:00:38,142
The Soviets' base "the Bird"
must be beaten.
6
00:00:38,271 --> 00:00:44,107
It's a formidable base but I have
faith in you and Lieutenant J?rv.
7
00:00:45,191 --> 00:00:48,581
I want a prisoner, alive.
8
00:00:48,831 --> 00:00:50,423
Good luck.
9
ملف ترجمة ل Framom Framsta Linjen
keywords: framom, framsta, linjen, 2004, arto, vartiainen, 2, 5, fps, cd, divxforever, fluff, ffl, 1,
original filename: Framom framsta linjen (2004) - Arto Vartiainen - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,225 --> 00:00:03,136
Fire!
2
00:00:36,545 --> 00:00:40,538
''Our last respects to our
brave comrade in arms'' -
3
00:00:40,665 --> 00:00:43,702
''Corporal Bertel Söderman.''
4
00:00:43,945 --> 00:00:47,733
''Rest in peace.
Your friends at the front.''
5
00:01:07,345 --> 00:01:10,974
Dear friends and family
of Bertel Söderman.
6
00:01:11,105 --> 00:01:15,974
My talented young student
had his whole life ahead of him.
7
00:01:16,105 --> 00:01:19,859
But destiny decided otherwise.
8
00:01:21,025 --> 00:01:25,815
Even in grim circumstances
Bertel remained humane.
9
00:01
ملف ترجمة ل Framom Framsta Linjen
keywords: framom, framsta, linjen, beyond, enemy, lines, cd, 2, est, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 81, 78, 80, 64,
original filename: da9eee19554a00ffbcf699d2511d3a1e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,960 --> 00:00:09,953
Mangs, tee Helénist ja minust pilt.
- Muidugi.
2
00:00:15,560 --> 00:00:17,516
Vajuta siis siia.
3
00:01:06,720 --> 00:01:10,429
See on Södermani kast.
See väike.
4
00:01:33,720 --> 00:01:36,951
Kuulake mida Söderman kirjutas.
5
00:01:37,240 --> 00:01:41,199
"Kui mind tapetakse,
siis tahan surra nagu soomlane."
6
00:01:41,320 --> 00:01:43,709
Ja seda ta tegigi.
7
00:01:53,080 --> 00:01:54,991
Tuld!
8
00:02:28,400 --> 00:02:32,393
"Meie viimased austusavaldused
meie julgele võitluskaaslasele...
9
00:02:32,520 --> 00:02:35,557
kapral Bertel SÃ
ملف ترجمة ل Framom Framsta Linjen
keywords: framom, framsta, linjen, beyond, enemy, lines, cd, 2, est, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 81, 78, 80, 64,
original filename: 84e71653b1a06f0f6787caae71ee117b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,960 --> 00:00:09,953
Mangs, tee Helénist ja minust pilt.
- Muidugi.
2
00:00:15,560 --> 00:00:17,516
Vajuta siis siia.
3
00:01:06,720 --> 00:01:10,429
See on Södermani kast.
See väike.
4
00:01:33,720 --> 00:01:36,951
Kuulake mida Söderman kirjutas.
5
00:01:37,240 --> 00:01:41,199
"Kui mind tapetakse,
siis tahan surra nagu soomlane."
6
00:01:41,320 --> 00:01:43,709
Ja seda ta tegigi.
7
00:01:53,080 --> 00:01:54,991
Tuld!
8
00:02:28,400 --> 00:02:32,393
"Meie viimased austusavaldused
meie julgele võitluskaaslasele...
9
00:02:32,520 --> 00:02:35,557
kapral Bertel SÃ
ملف ترجمة ل Framom Framsta Linjen
keywords: framom, framsta, linjen, 2004, arto, vartiainen, 2, 5, fps, cd, divxforever, beyond, enemy, lines, jpg, fico, bel, 1,
original filename: Framom framsta linjen (2004) - Arto Vartiainen - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ÿÃÿà JFIFÿÃC !"$"$ÿÃCÿÃÃ8"ÿÃ
ÿõ}!1AQa"q2Ââ¡#B±ÃRÃðbrâ
%&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyzÆââ¦â â¡Ëâ°Å ââââ¢ââËâ¢Å¡Â¢Â£Â¤Â¥Â¦Â§Â¨Â©ÂªÂ²Â³Â´ÂµÂ¶Â·Â¸Â¹ÂºÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃáâãäåæçèéêñòóôõö÷øùúÿÃ
ÿõw!1AQaq"2ÂB⡱à #3RðbrÃ
á%ñ&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyzâÆââ¦â â¡Ëâ°Å ââââ¢â
ملف ترجمة ل Framom Framsta Linjen
keywords: framom, fr, msta, linjen, english, subtitles, readme, cd, 1, 2,
original filename: Framom Fr Msta Linjen ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
------------
Sponsored links:
------------