Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Flightplan Napisy Ns Flighttc Sharpy Cd 1 Pl 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Flightplan Napisy Ns Flighttc Sharpy Cd 1 Pl 2 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{450}{523}Tekst: djdzon
{1467}{1580}PLAN LOTU
{2077}{2153}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2197}{2228}Dobrze.
{2470}{2500}{y:i}Kochanie.
{4850}{4894}Musi pani wpisa? kod.
{4899}{4948}Czy to konieczne?
{4950}{5073}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5206}{5294}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5312}{5346}Tylko przez chwil?.
{5470}{5502}Oczywi?cie.
{6058}{6106}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{6107}{6190}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7774}{7807}Mamusiu.
{7843}{7876}Tak, kochanie?
{7906}{7958}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7993}{8065}Pomy?la?am, ?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{450}{523}Tekst: djdzon
{1467}{1580}PLAN LOTU
{2077}{2153}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2197}{2228}Dobrze.
{2470}{2500}{y:i}Kochanie.
{4850}{4894}Musi pani wpisa? kod.
{4899}{4948}Czy to konieczne?
{4950}{5073}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5206}{5294}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5312}{5346}Tylko przez chwil?.
{5470}{5502}Oczywi?cie.
{6058}{6106}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{6107}{6190}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7774}{7807}Mamusiu.
{7843}{7876}Tak, kochanie?
{7906}{7958}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7993}{8065}Pomy?la?am, ?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{523}Tekst: djdzon
{1467}{1580}PLAN LOTU
{2077}{2153}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2197}{2228}Dobrze.
{2470}{2500}{y:i}Kochanie.
{4850}{4894}Musi pani wpisa? kod.
{4899}{4948}Czy to konieczne?
{4950}{5073}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5206}{5294}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5312}{5346}Tylko przez chwil?.
{5470}{5502}Oczywi?cie.
{6058}{6106}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{6107}{6190}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7774}{7807}Mamusiu.
{7843}{7876}Tak, kochanie?
{7906}{7958}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7993}{8065}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{523}Tekst: djdzon
{1467}{1580}PLAN LOTU
{2077}{2153}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2197}{2228}Dobrze.
{2470}{2500}{y:i}Kochanie.
{4850}{4894}Musi pani wpisa? kod.
{4899}{4948}Czy to konieczne?
{4950}{5073}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5206}{5294}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5312}{5346}Tylko przez chwil?.
{5470}{5502}Oczywi?cie.
{6058}{6106}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{6107}{6190}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7774}{7807}Mamusiu.
{7843}{7876}Tak, kochanie?
{7906}{7958}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7993}{8065}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:21:Tekst: djdzon
00:00:28:poskleja? i synchro do Flightplan Cam.MP4|hacker666
00:00:30:poskleja? i synchro do Flightplan Cam.MP4|hacker666
00:00:45:PLAN LOTU
00:01:10:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:01:15:Dobrze.
00:01:27:{y:i}Kochanie.
00:03:06:Musi pani wpisa? kod.
00:03:08:Czy to konieczne?
00:03:10:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:21:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:25:Tylko przez chwil?.
00:03:32:Oczywi?cie.
00:03:56:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:03:58:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:05:08:Mamusiu.
00:05:11:Tak, kochanie?
00:05:13:Gdzie b?d? mia?a pok?j?
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:28,920
bugsy
2
00:01:00,320 --> 00:01:04,000
LETOV? PL?N
3
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
Chcete trochu s?kromia,
ne? vezmeme rakvu ?
4
00:01:28,800 --> 00:01:30,400
Dobre.
5
00:01:40,120 --> 00:01:41,200
Mil??ik !
6
00:03:13,880 --> 00:03:15,720
Mus?te n?m da? ??slo v??ho k?du.
7
00:03:15,920 --> 00:03:17,960
Je to nutn? ?
8
00:03:18,040 --> 00:03:23,200
?no. Medzin?rodn? zmluvy zakazuj?
transport nezabezpe?enej rakvy.
9
00:03:28,720 --> 00:03:32,400
David ! M??eme chv??ku
zosta? na chodbe ?
10
00:03:33,160 --> 00:03:34,560
Iba na chv??ku !
11
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DIV3 352x288 25.0fps 423.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:20:{C:$$accff}Tekst: djdzon
00:00:28:{C:$$accff}synchro do wersji: Shawnee
00:00:45:{C:$$aaccff}?PLAN LOTU
00:01:10:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:01:15:Dobrze.
00:01:27:/Kochanie.
00:03:06:Musi pani wpisa? kod.
00:03:08:Czy to konieczne?
00:03:10:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:21:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:25:Tylko przez chwil?.
00:03:32:Oczywi?cie.
00:03:56:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:03:58:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:05:08:Mamusiu.
00:05:11:Tak, kochanie?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{523}Tekst: djdzon
{1122}{1240}PLAN LOTU
{1758}{1837}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{1883}{1915}Dobrze.
{2167}{2198}{y:i}Kochanie.
{4647}{4693}Musi pani wpisa? kod.
{4698}{4749}Czy to konieczne?
{4751}{4880}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5018}{5110}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5129}{5164}Tylko przez chwil?.
{5292}{5325}Oczywi?cie.
{5904}{5954}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{5956}{6042}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7692}{7726}Mamusiu.
{7764}{7798}Tak, kochanie?
{7829}{7884}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7920}{7995}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:31:Tekst: djdzon
00:00:39:poskleja? i synchro do Flightplan Cam.MP4|hacker666
00:00:41:poskleja? i synchro do Flightplan Cam.MP4|hacker666
00:00:56:PLAN LOTU
00:01:21:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:01:26:Dobrze.
00:01:38:{y:i}Kochanie.
00:03:17:Musi pani wpisa? kod.
00:03:19:Czy to konieczne?
00:03:21:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:32:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:36:Tylko przez chwil?.
00:03:43:Oczywi?cie.
00:04:07:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:04:09:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:05:19:Mamusiu.
00:05:22:Tak, kochanie?
00:05:24:Gdzie b?d? mia?a pok?j?
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:29:<<poprawki do napisow wesox >>
00:01:00:PLAN LOTU
00:01:24:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:01:28:Dobrze.
00:01:39:{y:i}Kochanie.
00:03:15:Musi pani wpisa? kod.
00:03:17:Czy to konieczne?
00:03:19:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:29:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:34:Tylko przez chwil?.
00:03:40:Oczywi?cie.
00:04:04:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:04:07:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:05:12:Mamusiu.
00:05:14:Tak, kochanie?
00:05:17:Gdzie b?d? mia?a pok?j?
00:05:21:Pomy?la?am, ?e na razie|zamieszkamy razem.
00:05:25:Co ty na to?
00:05:29:M?j stary pok?j dla du?ej
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:21:Tekst: djdzon synchro wo wersji xbox remotara
00:00:46:PLAN LOTU
00:01:11:Chce pani trochê prywatnoÅci,|zanim wyÅlemy trumnê?
00:01:16:Dobrze.
00:01:28:{y:i}Kochanie.
00:03:07:Musi pani wpisaæ kod.
00:03:09:Czy to konieczne?
00:03:11:Tak. Miêdzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:22:David... mo¿emy poczekaæ|w korytarzu przez chwilê?
00:03:26:Tylko przez chwilê.
00:03:33:OczywiÅcie.
00:03:57:ZrobiliÅmy, co w naszej mocy.
00:03:59:Pani m¹¿ odniós³|ciê¿ki uraz poupadkowy.
00:05:09:Mamusiu.
00:05:12:Tak, kochanie?
00:05:14:Gdzie bêdê mia³a pokój?
00:05:18:PomyÅla³am, ¿e na razie|zamieszkamy razem.
00:05:23:Co ty na
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{523}Tekst: djdzon
{1122}{1240}PLAN LOTU
{1758}{1837}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{1883}{1915}Dobrze.
{2167}{2198}{y:i}Kochanie.
{4647}{4693}Musi pani wpisa? kod.
{4698}{4749}Czy to konieczne?
{4751}{4880}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5018}{5110}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5129}{5164}Tylko przez chwil?.
{5292}{5325}Oczywi?cie.
{5904}{5954}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{5956}{6042}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7692}{7726}Mamusiu.
{7764}{7798}Tak, kochanie?
{7829}{7884}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7920}{7995}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DIV3 352x288 25.0fps 423.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:20:{C:$$accff}Tekst: djdzon
00:00:28:{C:$$accff}synchro do wersji: Shawnee
00:00:45:{C:$$aaccff}?PLAN LOTU
00:01:10:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:01:15:Dobrze.
00:01:27:/Kochanie.
00:03:06:Musi pani wpisa? kod.
00:03:08:Czy to konieczne?
00:03:10:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:21:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:25:Tylko przez chwil?.
00:03:32:Oczywi?cie.
00:03:56:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:03:58:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:05:08:Mamusiu.
00:05:11:Tak, kochanie?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{874}{962}Tekst: djdzon
{1680}{1822}PLAN LOTU
{2442}{2537}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2592}{2631}Dobrze.
{2932}{2969}{y:i}Kochanie.
{5905}{5960}Musi pani wpisa? kod.
{5966}{6027}Czy to konieczne?
{6029}{6184}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{6350}{6460}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{6483}{6525}Tylko przez chwil?.
{6678}{6718}Oczywi?cie.
{7411}{7471}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{7473}{7576}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{9554}{9595}Mamusiu.
{9640}{9681}Tak, kochanie?
{9718}{9784}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{9827}{9917}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:11:Kapitan powiedzia?, ?e mo?e pani|zechcie?... ze mn? porozmawia?.
00:00:16:Jestem terapeutk?.
00:00:19:Chc? przeprowadzi? par? bada?.
00:00:22:Chc? pani pom?c.
00:00:25:Nie znam pani.
00:00:28:Wielu pacjent?w przychodzi|do mnie po utracie kogo?...
00:00:33:by go op?akiwa?.
00:00:38:Czasem udaje si? to powstrzyma?...
00:00:44:pozwalaj?c, by b?l dzia?a?.
00:00:50:Pani m??, David...
00:00:54:Mog?aby pani co? o nim powiedzie??
00:00:59:Nie znam pani.
00:01:03:By? bardzo nieszcz??liwy?
00:01:16:Tak... by? nieszcz??liwy.
00:01:20:Nie wiedzia?am o tym.
00:01:24:Nie m?wi? tak.
00:01:28:Rozumiem.
00:01:35:Zesz?ej nocy...
00:01:39:sz?am przez miasto...
00:01:43:razem z nim.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:07:To przysz?o ze szpitala|im. Cesarza Wilhelma.
00:00:11:Tam by? pani m??. Zgadza si??
00:00:17:Tak.
00:00:20:Pani c?rka te? tam by?a.
00:00:23:Nie... Nie by?o jej tam.|Siedzia?a w domu z niani?.
00:00:27:Wed?ug dyrekcji kostnicy,
00:00:31:pani c?rka, Julia,
00:00:33:zmar?a z powodu zbyt|wielu obra?e? o 14:36.
00:00:38:Zabra? j? ze sob? na dach.
00:00:42:Prawda?
00:00:45:Nie. Julii tam nie by?o.
00:00:48:By?a w parku.
00:00:52:{y:i}By?a w parku.
00:00:53:{y:i}Nie by?o jej tam.
00:00:57:{y:i}Nie by?o jej!
00:01:07:Nie oszala?am!
00:01:10:Nie by?o jej na pok?adzie.
00:01:12:By?a. Wnosi?am j? na pok?ad.
00:01:16:Pani Pratt, trudno wyrazi?,|jak bardzo jest mi przykro.
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:Tekst: djdzon
00:00:10:synchro do Flightplan.2005.TS.SVCD-PreVail - M4rcin-3k
00:00:27:PLAN LOTU
00:00:52:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:00:57:Dobrze.
00:01:09:{y:i}Kochanie.
00:02:48:Musi pani wpisa? kod.
00:02:50:Czy to konieczne?
00:02:52:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:03:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:07:Tylko przez chwil?.
00:03:14:Oczywi?cie.
00:03:38:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:03:40:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:04:50:Mamusiu.
00:04:53:Tak, kochanie?
00:04:55:Gdzie b?d? mia?a pok?j?
00:04:59:Pomy?la?am, ?e na razie|zamieszkamy razem.
00:05:04:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{874}{962}Tekst: djdzon
{1680}{1822}PLAN LOTU
{2442}{2537}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{2592}{2631}Dobrze.
{2932}{2969}{y:i}Kochanie.
{5905}{5960}Musi pani wpisa? kod.
{5966}{6027}Czy to konieczne?
{6029}{6184}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{6350}{6460}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{6483}{6525}Tylko przez chwil?.
{6678}{6718}Oczywi?cie.
{7411}{7471}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{7473}{7576}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{9554}{9595}Mamusiu.
{9640}{9681}Tak, kochanie?
{9718}{9784}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{9827}{9917}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,009 --> 00:00:32,000
Hey.
2
00:00:34,019 --> 00:00:35,801
Oiga!
3
00:00:36,339 --> 00:00:38,181
Saldré en un momento.
529
00:01:03,518 --> 00:01:08,018
Bién, atención, coloquen sus
mascaras sobre boca y nariz...
530
00:00:55,018 --> 00:00:57,318
... y respiren normalmente.
531
00:00:58,568 --> 00:01:00,618
Regresen a sus lugares y
ponganse sus máscaras!
532
00:54:02,518 --> 00:54:04,018
No quiero morir!!!
533
00:01:16,118--> 00:01:19,418
Atención!, no hay razón
para sentir pánico!...
534
00:01:20,468 --> 00:01:22,618
coloquense sus máscaras sobre
la nariz y la
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:Tekst: djdzon
00:00:10:synchro do Flightplan.2005.TS.SVCD-PreVail - M4rcin-3k
00:00:27:PLAN LOTU
00:00:52:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:00:57:Dobrze.
00:01:09:{y:i}Kochanie.
00:02:48:Musi pani wpisa? kod.
00:02:50:Czy to konieczne?
00:02:52:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:03:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:07:Tylko przez chwil?.
00:03:14:Oczywi?cie.
00:03:38:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:03:40:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:04:50:Mamusiu.
00:04:53:Tak, kochanie?
00:04:55:Gdzie b?d? mia?a pok?j?
00:04:59:Pomy?la?am, ?e na razie|zamieszkamy razem.
00:05:04:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:03:[Snoring ]
00:03:51:[Whistle Blowing]
00:04:18:[Snoring]
00:04:28:[Snoring]
00:04:33:[Snoring Continues]
00:05:31:Sp?jrz przez okno.
00:05:37:I nic z tego nie przypomina ci|kiedy by?e? na ??dce ?
00:05:42:I p??niej tej nocy,
00:05:44:you were lying, looking|up at the ceiling,
00:05:48:i ta woda|w twojej g?owie...
00:05:51:was not dissimilar|from the landscape,
00:05:54:i m?wisz sobie w my?li,|"Dlaczego to wszystko...
00:05:58:si? porusza,
00:06:00:tylko... ??dka|nie ?"
00:06:07:A tak?e-- Gdzie jest to miasto|z kt?rego jeste? ?
00:06:11:- Cleveland.|- Cleveland.
00:06:18:- Jezioro Erie.|- Erie.
00:06:21:Czy masz tam jakich? rodzic?w|tam, uh, Erie ?
00:06:27:They pas
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Poprawione przez:<qba@ifb.pl>
{200}{400}Dopasowane do wersji 29,970 klatek/sek
{400}{600}Rozmiar pliku AVI 700,56
{3066}{3129}Nick Nack! Tabasco!
{3133}{3199}Ju? si? robi, monsieurScaramanga!
{3987}{4024}Hej.
{4113}{4201}P??. Reszt? dostaniesz p??niej.
{4421}{4499}Poczekaj na niego tam.|Przez te drzwi.
{4599}{4655}Za chwil? do ciebie do??czy.
{5540}{5633}Pa?ska k?piel parowa przygotowana,|monsieur Scaramanga.
{7590}{7651}To by?oby za ?atwe.
{7671}{7732}Zamkni?ta.
{7779}{7860}B?dzie pan musia? poszuka?|gdzie indziej, monsieur.
{10453}{10502}Hej, Al.
{10504}{10607}Al, gdziekolwiek jeste?,|nie miej mi tego za z?e.
{10856}{10961}Za
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:26:/ W tym filmie zosta?y wykorzystane fragmenty pochodz?ce z|film?w "Hu He Shuang Xing" i "Tiger And Crane Fists", /
00:00:30:/ wyprodukowanych w Hong Kongu w 1976r,|"stare" g?osy aktor?w i muzyka zosta?y zast?pione nowymi. /
00:01:07:Mo?e powinni?my wzi?? go rano do Abbot.
00:01:11:Nie, nikt nie powinien o tym wiedzie?.
00:01:59:W czym mog? pomuc?
00:02:30:Ahh.
00:02:34:Mistrzu Pain, co my robimy?
00:02:37:Otworz buzie.
00:02:50:Wybraniec!
00:03:27:Zabij je!
00:03:46:Wszyscy b?dziemy przekl?ci!
00:04:53:Mm, zapalniczka.
00:05:54:Jaki ?liczny!
00:06:02:Pa pa!
00:06:13:"Kung Pow - Enter The Fist"
00:06:22:<On gra w filmie.>
00:06:26:<Ona te?.>
00:06:29:<On te?.>
00:06:32:<Zaczyna si?.>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{140}Kr?tki dodatek filmowy
{652}{748}TOWARZYSTWO UBEZPIECZENIOWE|CRIMSON
{953}{1033}Londyn, Anglia
{1168}{1230}W ponurych dniach 1983 roku,
{1235}{1335}gdy Anglia ugina?a si? podjarzmem|rujnuj?cej polityki monetarystycznej,
{1348}{1430}dobrzy, wierni pracownicy|Towarzystwa Ubezpieczeniowego,
{1432}{1536}niegdy? dumnej firmy rodzinnej,|kt?ra popad?a w k?opoty,
{1543}{1652}cierpieli ucisk ze strony nowego,|bezwzgl?dnego kierownictwa.
{1687}{1734}Straszny. Naprawd? straszny.
{2210}{2236}Wios?owa?!
{2886}{2936}Tak, Evans. Zosta?e? zwolniony.
{2955}{2992}S?yszysz? Wyno? si?.
{3028}{3084}S?ysza?e?? Wyrzucili go.
{3118}{3154}Wyrzucili?
{3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1744}{1823}Witamy w 4077,|Majorze Freedman.
{1825}{1905}Konferencja rozpocznie si?|0 18.00, dok?adnie.
{1906}{1985}B?d? tam.
{1987}{2068}Oh, sir, je?li chcia?by Pan drinka,|komplementy od Pu?kownika Blake.
{2069}{2122}Scotch, gin, w?dka.
{2124}{2212}Dla Pana wygody,|wszystkie w tej samej butelce.
{2213}{2276}- Dzi?kuj?, Kapralu.|- Bardzo mi mi?o, sir.
{2441}{2516}Konferencja rozpocznie si?|0 18.00, sir.
{2517}{2581}Dobrze. Dotr? tam|po kr?tkiej ciszy nocnej.
{2583}{2629}Oh, tak, sir.
{2631}{2677}- Kapralu.|- Sir?
{2679}{2770}Niech piel?gniarka obudzi mnie...|troch? przed czasem.
{2772}{2818}Tak, sir.
{2860}{2906}{y:i}[Mclntyre]|{y:i}Ja
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:26:NOC W ROXBURY
00:01:09:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:13:Cze??!
00:01:14:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:57:Jak leci?
00:01:59:Spadaj!
00:02:18:Zaliczona! Dobra robota!
00:02:30:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:46:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:48:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:51:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:53:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:55:Wiem.
00:02:58:Prowadz?, nie r?b tak.
00:03:02:KLUB MUDD 0:16
00:03:03:Wi?c stoj? tam, czekam|?eby skorzysta? z telefonu...
00:03:07:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:08:...a ten go?? sta? przede mn?...
00:03:09:obraca si?...
00:03:11:i nasuwa kapelusz... o tak...
00:03:14:I jak my?licie - kto to by??
00:03:20:Emilio Es
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:25:Lot nad kuku?czym gniazdem
00:02:33:- Dzie? dobry, panno Ratched.|- Dzie? dobry.
00:02:34:- Dzie? dobry, panno Ratched.|- Pan Washington.
00:02:44:- Dzie? dobry, panno Ratched.|- Dzie? dobry.
00:02:48:- Dzie? dobry, Bancini.|- Dzie? dobry.
00:02:59:Jak si? czujesz?
00:03:01:Wypocz?ty.
00:03:19:Czas na lekarstwa.
00:03:21:Czas na lekarstwa.
00:03:48:Przesuwa? si?.
00:03:52:Prosz?, panie Fredrickson.
00:04:09:Sok.
00:04:15:Wodzu.
00:04:26:Idziemy, przyjacielu.
00:04:45:SALE|23-A 23-B 23-C
00:04:50:Jego papiery, prosz? pokwitowa?.
00:05:50:Cze??.
00:05:56:- Przyjecha? pan McMurphy.|- W porz?dku.
00:06:15:Jestem gotowa.|Jedna para skarpet.
00:06:21:Podkoszulek.
00:06
ملف ترجمة ل Flightplan Napisy Ns Flighttc Sharpy Cd 1 Pl 2
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, 3, napisy, the, naval, treaty, traktat, morski,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x03_(NAPiSY-72901).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{394}{494}W rolach g??wnych
{640}{740}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{869}{956}na motywach opowiadania|sir Arthura Conan Doyle'a
{1127}{1221}scenariusz
{1865}{1948}Pomocy!
{2282}{2357}Jestem zrujnowany!
{2365}{2473}Zdrada! Traktat!|Zabra? wr?g!
{2507}{2582}Niech mi B?g wybaczy!
{2744}{2879}TRAKTAT MORSKI
{3482}{3515}Holmes?
{3607}{3640}Holmes!
{3807}{3873}Trafi?e? na decyduj?c? chwil?.
{4115}{4232}Tyto? znajdziesz w perskim pantoflu.|Zaraz ci s?u??.
{4682}{4748}Je?li pozostanie niebieski,|wszystko w porz?dku,
{4757}{4823}je?li si? zar??owi,|to oznacza ?mier?.
{4882}{4932}Tak my?la?em.
{4957}{4998}Pani Hudson!
{5207}{5307}Niech pani ka?e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1084}DROGA MAMO|WYZDROWIEJ SZYBKO
{1372}{1475}Niech oddzia?owa tu zostanie.
{1689}{1761}Ryoko, Ryoko...
{1825}{1912}Ryoko, Ryoko.
{2109}{2155}Dzie? dobry!
{2860}{2911}Przykro mi.
{3030}{3085}Czas zgonu 5:28.
{4456}{4581}Przynios?em to dla mamy.
{5659}{5839}GRA WST?PNA
{6074}{6219}7 LAT P?NIEJ
{6356}{6474}Chod?my do domu,|fale s? za wysokie.
{6639}{6737}Znowu nic, tato?
{6754}{6888}Nie rozumiesz.|Ja ?api? tylko te du?e.
{6948}{7089}Wol? prawdziwe dziewczyny|od wyimaginowanych ryb.
{7095}{7125}No c??...
{7142}{7225}Jak doro?niesz,|to zrozumiesz.
{7230}{7307}To si? nazywa romantyzm.
{7446}{7485}No, tak...
{7535}{7651}Zrobi?em pla
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:31:WAMPIREK
00:01:18:Wampiry!
00:01:26:Ostro?nie, uwa?ajcie!
00:01:29:Wampiry!
00:01:39:Dawaj naszyjnik...
00:02:36:-Kochanie? | -Co?...Aaa.
00:02:44:Mia?e? kolejny koszmar?
00:02:46:Wampiry wr?ci?y...
00:02:48:To ju? si? staje ?mieszne....
00:02:51:Musz? si? wreszcie wyspa?...
00:02:59:Mamo...? | ...Podoba Ci si? tutaj?
00:03:03:Wiem, ?e to du?a zmiana dla Ciebie...
00:03:07:...Nowy dom, nowy kraj...
00:03:12:S?yszeli?cie to?
00:03:14:To wiatr.
00:03:16:Albo nie-umarli.
00:03:24:Mamo?
00:03:26:Tato?
00:03:27:Johnny,
00:03:29:...je?li si? nie wy?pi?, | ty r?wnie? zostaniesz jednym z nie-umar?ym.
00:03:35:Kochanie chod?my, bo si? sp??nimy.
00:03:37:...wzi??e? wszyst
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DX50 480x272 25.0fps 680.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:10:Tabbak Film Company
00:00:14:The Baselev's Production
00:00:18:prezentuj?
00:00:27:Langwedocja, 1342 r.
00:00:49:{Y:i}Od niepami?tnych czas?w
00:00:51:{Y:i}rycerze, kt?rzy nazywali siebie|"Wojownikami ?wiat?a",
00:00:55:{Y:i}?cigali wied?my i czarownice,
00:00:58:{Y:i}kt?re prze?ladowa?y ludzi.
00:01:07:{Y:i}Ale pewnego dnia
00:01:08:{Y:i}ich droga skrzy?owa?a si?|z drog? "Wojownik?w Ciemno?ci".
00:01:20:{Y:i}I nikt z tej drogi nie chcia? ust?pi?.
00:01:39:{Y:i}Zacz??a si? bitwa,
00:01:42:{Y:i}krwawa i bezlitosna.
00:02:20:{Y:i}A kiedy dosi?g?a Nieba,
00:02:23:{Y:i}Wielki Pan
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2143}{2201}W ko?cu przychodzi czas|na ka?dego wampira...
{2205}{2331}... kiedy my?l o wieczno?ci|staje si? niedozniesienia.
{2336}{2437}?yj?c i ?ywi?c si? w cieniu|z towarzystwem tylko samego siebie...
{2441}{2537}...rots into a solitary,|hollow existence.
{2542}{2605}Nie?miertelno?? wydaje si? niez?ym pomys?em...
{2616}{2709}...dop?ki nie zdasz sobie sprawy|?e sp?dzisz j? sam.
{2713}{2822}Wi?c zasn??em, maj?c nadziej?|?e d?wi?ki przemijaj?cych wiek?w w ko?cu ucichn?...
{2828}{2881}...i stanie si? co? na kszta?t ?mierci.
{2885}{2997}Ale kiedy tak trwa?em, ?wiat|nie brzmia? jak ten kt?ry opu?ci?em...
{3009}{3087}...tylko zupe?nie inaczej.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1407}{1450}HORYZONT ZDARZE?
{3300}{3384}- Rok 2015|Pierwsza sta?a kolonia za?o?ona na Ksi??ycu.
{3421}{3500}- Rok 2032|Pocz?tek g?rnictwa handlowego na Marsie.
{3564}{3612}- Rok 2040|Statek mi?dzygwiezdny 'Event Horizon'...
{3612}{3696}zosta? wystrzelony by zbada?|granic? uk?adu s?onecznego.
{3707}{3781}Znikn?? bez ?ladu poza ?sm? planet? - Neptunem.
{3875}{3953}Jest to najwi?ksza, nagrana, kosmiczna katastrofa.
{4043}{4100}- Rok 2047|Tera?niejszo??...
{6657}{6702}T?skni? za tob?...
{8287}{8335}Stacja dzienna.|Niska orbita ziemska.
{8335}{8424}Dr Clark proszony o zg?oszenie si?|na Lewis & Clark pok?ad 4
{8718}{8772}Kategoria: szuka? i oca
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[1][30]movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[4][21]Ka¿dy proces przynosi wyrok,
[23][49]lecz nie ka¿dy wyrok przynosi prawdê...
[51][85]W to wierzy jedynie S¹d.
[109][137]{C:$bbaacc}Bank Kredytowy|Ukiah, Kalifornia
[505][549]Chcesz zobaczyæ swoje wnuki?|Mówi³em, by siê tu nie pokazywa³y?
[551][572]/Wszyscy na ziemiê! Ju¿!|/To jest napad!
[574][604]Twarz¹ do ziemi!
[622][646]Klucze.
[658][672]/Wszyscy na ziemiê.
[674][688]/Wszyscy na ziemiê!
[690][701]/Nikt siê nie rusza!
[703][749]/KtoŠdotknie alarmu,|to odstrzelê jej g³owê!
[802][812]Dobrze ci idzie.
[812][825]Pozostañcie na pod³odze,|a my wkrótce st¹d zn
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XviD 608x256 23.976fps 696MB
{2}{58}Bo nie chc? s?ucha? bzdur Gene.
{149}{210}Bawi si? doko?a. Czuj? to na nim.
{212}{272}- My?lisz ?e to powa?ne?|- Jak zawsze.
{275}{320}Dlaczego wytrzymujesz z tym, Sherri?
{323}{375}Musz? si? m?czy?.
{377}{481}Jak go wyrzuci to wraca do mamusi kochaj?cy.
{484}{536}- Zawsza ta sama historia.|- Jest takim dupkiem.
{539}{592}Takim k?amc?.
{632}{712}Czasem go pytam aby mie? rozrywk?.
{715}{784}- To znaczy?|- Zeby zobaczy? jaki kutas k?amie...
{834}{896}Niekt?re historie s? naprawd? fantastyczne.
{1099}{1151}Betty.
{3393}{3436}A co z seksem?
{3527}{3575}Jest naprawd? szybki.
{3612}{3673
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{874}{933}Pomocy!
{1360}{1425}Walt, ucisz tego psa.
{1426}{1533}Nie wiem, dlaczego szczeka.|Vincent, b¹dŸ cicho!
{1598}{1657}Przepraszam.
{2116}{2172}Na co on szczeka?
{2290}{2357}- Co to jest?|- Tam ktoÅ jest.
{2358}{2426}- S¹ tam jedynie trupy.|- Sawyer.
{2428}{2488}Stojê za tob¹, palancie.
{2617}{2657}Jack.
{3738}{3803}Zaraz wyjaÅnimy tê tajemnicê.
{3825}{3881}Uciekajcie!
{3925}{3978}Co znowu?
{4310}{4358}Szybciej.
{4486}{4569}Uciek³y.
{4571}{4627}Co to, do cholery, by³o?
{4657}{4702}Dziki.
{4868}{5012}ZAGUBIENI
{5150}{5219}Te dziki szuka³y po¿ywienia.
{5221}{5268}Musimy pozbyæ siê cia³.
{5270}{5324}Mamy je p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1988}{2056}Love
{3556}{3611}It's in flower
{5676}{5752}The old lady got up in a bad mood
{5756}{5840}Is she up?|What a miracle!
{5844}{5969}She wants the new cover|for her bedpan
{5973}{6055}- Did you bring pastries?|- Loads
{6059}{6161}- And some housekeeping money|- Loads?
{6164}{6221}No way. 500
{6224}{6279}That's more than enough
{6392}{6453}We'll settle up later
{6457}{6543}Remember, you don't have to skimp.|Got any other problems?
{6547}{6637}- None. Do you have any money left?|- Heaps
{6669}{6743}- Has the postman come?|- Not yet
{6747}{6852}A letter's coming from America
{6877}{6949}I want her to read it while I'm here
{6953}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2360}{2445}>>> DOTYK PRZEZNACZENIA <<<
{4866}{4969}Dzi?kuje.|Pi?kne brzoskwinie.
{4938}{5009}- Tak, prosz? pani.|- Co s?ycha??
{5009}{5093}W porz?dku.
{5130}{5178}Mia? pan ostatnio jakie? problemy?
{5178}{5277}- S?ucham?|- Chorowa? pan?
{5298}{5370}Troch? bola?y mnie plecy.
{5370}{5418}Nie. Nie chodzi mi o plecy.
{5418}{5512}Krwawi? pan ostatnio?
{5609}{5708}- Tak prosz? pani, troch?.
{5729}{5825}- By? pan u lekarza?|- Ja...
{5825}{5873}...nie lubi? chodzi? do lekarza.
{5873}{5969}My?l?, ?e powinien pan p?j??.
{5969}{6041}To nie jest choroba weneryczna.
{6041}{6137}My?l?, ?e to infekcja nerki lub p?cherza.
{6137}{6209}Mo?e to troch? p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:43:Tekst: djdzon
00:01:01:TRANSPORTER 2
00:01:42:Najmocniej przepraszam.|Pom?g?by mi pan przy oponie?
00:01:47:Niestety mam spotkanie.|Nie lubi? by? sp??niony.
00:01:50:Wolisz by? martwy?
00:01:54:- Nie radz?.|- Wysiadaj.
00:02:06:Dawajcie, ch?opaki!
00:02:10:Uwa?ajcie.
00:02:12:- To nowe auto.|- Poradzimy sobie!
00:02:18:- Trzymasz z takimi?|- Zamknij si?!
00:02:22:Ten szajs nie dzia?a!
00:02:24:- Trzeba wbi? kod.|- Dawaj go.
00:02:26:- Obawiam si?, ?e nie mog? poda?.|- Obawiam si?, ?e obij? ci ryj.
00:02:29:Wy?azi? z wozu!
00:02:37:Czekajcie.
00:02:39:Dopiero j? odebra?em z pralni.
00:03:02:R?ce do g?ry.|St?j albo ci? zastrzel?.
00:03:06:Mordercy wiedz?, co maj? robi