Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fine Art Of Love: Mine Ha-ha, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Fine Art Of Love: Mine Ha-ha, The على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25. 0fps 694. 9 MB|/
{2260}{2372}SUBTELNA SZTUKA MI£OÅCI,|CZYLI MINE HA-HA
{2432}{2499}na podstawie prozy:
{8148}{8262}Hidalla, wy¿ej.
{9464}{9520}A wiêc, gdzie k³adziemy ³y¿kê?
{9554}{9603}Na prawo!
{9828}{9866}A widelec?
{9866}{9933}Na prawo!
{10155}{10242}A ³y¿ka?|-Na prawo!
{10453}{10498}Nie ruszaj tego!
{10543}{10588}Inni siê tym zajm¹.
{10768}{10829}Ostrze no¿a. . .
{10895}{10988}. . . ma byæ zwrócone w któr¹ stronê?
{16029}{16095}. . . jest coraz bli¿ej. . . raz, dwa, . . .
{17134}{17205}Wyci¹gamy siê|na nodze podpieraj¹cej.
{17293}{17387}Ramiona. . . nie. . . trzymaj prosto.
ملف ترجمة ل Fine Art Of Love: Mine Ha-ha, The
keywords: emmanuelle, 2000, :, and, the, art, of, love, 1, cd, czech, cz,
original filename: Emmanuelle 2000: Emmanuelle and the Art of Love - 2000 - 1CD - Czech - cz - 79a66b9cddd987eaee8528fce41a535c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2445}{2505}www.titulky.com
{2525}{2612}Do p?lnoci zb?vaj? posledn? minuty,|jsme v hotelu Jade Park v Hong Kongu...
{2614}{2685}...je to noc pln? hv?zd,|tak typick? pro ?lov?ka, kter?mu zde ??kaj?...
{2686}{2740}...asijsk? Donald Trump, David Chan.
{2742}{2805}Na co te?, na sklonu 20. stolet? mysl?te?
{2807}{2888}Dnes sice s cel?m sv?tem oslavujeme nov? mil?nium,
{2889}{2960}ale u? p???t? m?s?c my ???an?|budeme slavit nov? rok draka.
{2961}{3037}Rok 4698.
{3047}{3087}To to let?.
{3089}{3171}Ale v??n?.|Oslavy z?padn?ho mil?nia...
{3173}{3248}...je pro ??nu, Hong Kong i mne samotn?ho|velice symbolick? moment.
{3250}{3340}Vitalita a tvo?ivost
ملف ترجمة ل Fine Art Of Love: Mine Ha-ha, The
keywords: dei, ha, ching, 1986, 2, 9, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, love, unto, waste, allzine,
original filename: Dei ha ching (1986) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,467 --> 00:02:34,729
Billie
2
00:02:35,636 --> 00:02:37,069
David
3
00:02:40,708 --> 00:02:41,732
This is a nice hotel
4
00:02:42,176 --> 00:02:42,938
Sit down
5
00:02:49,016 --> 00:02:51,348
I didn't know you went to Paris,
for how long?
6
00:02:51,986 --> 00:02:52,611
2 weeks
7
00:02:52,753 --> 00:02:53,549
Good fun
8
00:02:53,687 --> 00:02:54,449
Not bad
9
00:02:55,489 --> 00:02:56,353
I'm back only 3 days
10
00:02:57,424 --> 00:02:58,755
Don't feel like to go home
11
00:03:00,361 --> 00:03:01,988
I need some time to recover
12
00:03:10,604 --> 00:03:12,
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Fine Art Of Love: Mine Ha-ha, The
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane?, 1962, 1, cd, italian, it, che, fine, ha, fatto, jane, ita,
original filename: What Ever Happened to Baby Jane? - 1962 - 1CD - Italian - it - b1286527736dec3990f0ab6d9c4e6ad2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,320 --> 00:00:10,140
Vuoi vederlo un'altra volta?
Non aver paura
2
00:00:28,100 --> 00:00:31,180
Mi dispiace esaurito per tutta la settimana
3
00:00:41,900 --> 00:00:43,700
Signora volete togliervi
il cappello prego ?
4
00:00:43,780 --> 00:00:44,900
Scusatemi
5
00:00:56,380 --> 00:00:58,700
Brava Jane. Va bene cosi !
6
00:01:24,500 --> 00:01:27,220
Oh, Grazie amici
Grazie di cuore...
7
00:01:29,500 --> 00:01:31,060
Esaudiremo ancora un'altra
richiesta ?
8
00:01:38,580 --> 00:01:40,140
"I've Written a Letter to Daddy!"
9
00:01:40,820 --> 00:01:42,860
Va bene va bene
ملف ترجمة ل Fine Art Of Love: Mine Ha-ha, The
keywords: consolations, love, is, an, art, of, time, part, 3, the, body, and, world, 1988, cze, 1, cd, 1007,
original filename: consolations.(love.is.an.art.of.time).part.3.the.body.and.the.world.(1988).cze.1cd.(10073).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,793 --> 00:00:04,800
Tvoje sekce o cestov?n?
v ?ase by pot?ebovala obnovit.
2
00:00:05,565 --> 00:00:08,411
V?c informac? bych na?el i na Googlu.
3
00:00:09,420 --> 00:00:10,180
Na Googlu?
4
00:00:10,765 --> 00:00:11,848
To je jedno.
5
00:00:14,082 --> 00:00:15,389
Pokro?ila jsi s t?m kouzlem?
6
00:00:16,288 --> 00:00:18,467
To mysl?? za ty dv? minuty,
co ses m? ptal naposled?
7
00:00:18,892 --> 00:00:20,376
Za??n?m z toho b?t docela nerv?zn?, jasn??
8
00:00:20,549 --> 00:00:23,653
Za dva dny se m?m narodit
a pokud do t? doby odtud nezmiz?m --
9
00:00:23,786 --> 00:00:2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Note: This file was saved by Subresync.
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,&Hffffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,2,3,2,20,20,20,0,1
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,889 --> 00:02:31,936
- Traducido y Sincronizado Por:
2
00:02:32,437 --> 00:02:43,940
<b>- .·´¯`·»« Yesse182 »«´¯`·. -
Para toda latinoamerica ;-)</b>
3
00:02:47,006 --> 00:02:49,888
"Amor Y Suicidio"
4
00:03:20,024 --> 00:03:23,571
Un Año Antes
5
00:03:26,423 --> 00:03:28,979
- Bueno Kaye, todo parece estar
en orden.
6
00:03:30,542 --> 00:03:32,003
Kaye, esta es Brandy.
7
00:03:32,003 --> 00:03:33,090
- ¡Hola!
8
00:03:33,691 --> 00:03:35,146
- Brandy es la Porrista Principal,
9
00:03:35,146 --> 00:03:36,858
y nuestra Presidenta Estudiantil.
10
00:03:37,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,877 --> 00:03:01,472
Exactamente 1 minuto, 52 segundos.
Excelente.
2
00:03:34,512 --> 00:03:38,471
DE RUSIA CON AMOR
3
00:05:52,850 --> 00:05:55,944
"Campeonato Internacional de Maestros
en Venecia"
4
00:05:56,020 --> 00:05:58,955
"Partido Final"
"Checoslovaquia - Canadá"
5
00:06:24,982 --> 00:06:26,916
Jaque.
6
00:06:34,225 --> 00:06:37,319
El caballo se come al alfil.
7
00:07:08,058 --> 00:07:10,424
"Lo Necesitan Enseguida"
8
00:07:23,307 --> 00:07:24,865
Rey a la torre, dos.
9
00:07:38,489 --> 00:07:41,549
Reina al rey, cuatro.
10
00:07:57,007 --> 00:08:00,670
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,002 --> 00:01:12,028
Vamos! Vamos! Vamos!
Mexam-se! Mexam-se! Mexam-se!
2
00:01:12,138 --> 00:01:13,469
Mexam-se! Mexam-se! Mexam-se!
3
00:01:13,573 --> 00:01:15,871
Tu também, Ethan.
Sobe a bordo, marinheiro.
4
00:01:15,975 --> 00:01:17,806
Sim, senhor. A bordo!
5
00:01:18,311 --> 00:01:20,438
<i>Não sei, mas disseram-me! </i>
6
00:01:20,547 --> 00:01:22,981
<i>Que os rapazes da Guarda Costeira
são sinceros! </i>
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,710
<i>- Contagem
- Um, dois </i>
8
00:01:24,818 --> 00:01:27,810
- Vou para a cama de cima por ser maior.
- Por dois minutos.
ملف ترجمة ل Fine Art Of Love: Mine Ha-ha, The
keywords: yours, mine, and, 2005, abu, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Yours Mine and Ours (2005) - aBu - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:36,000
Ãeviren ve sunan:
[® Nihatto XviD ®]
2
00:01:03,701 --> 00:01:08,001
BENÃMKÃLER, SENÃNKÃLER
VE BÃZÃMKÃLER
3
00:01:09,002 --> 00:01:12,028
Gidelim! Gidelim! Gidelim!
Kýpýrdayýn! Kýpýrdayýn! Kýpýrdayýn!
4
00:01:12,138 --> 00:01:13,469
Kýpýrdayýn! Kýpýrdayýn! Kýpýrdayýn!
5
00:01:13,573 --> 00:01:15,871
Sende buna dahilsin Ethan.
Doðruca sahile, denizci.
6
00:01:15,975 --> 00:01:17,806
Emredersiniz efendim. Doðruca sahile!
7
00:01:18,311 --> 00:01:20,438
<i>Bilmiyorum ama öðrettiler!</i>
8
00:01:20,547 --> 00:01:22,981
<i>Sa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,900 --> 00:01:10,900
!Vamos! !Vamos! !Vamos!
!Muévanse! !Muévanse! !Muévanse!
2
00:01:11,000 --> 00:01:12,300
!Muévanse! !Muévanse! !Muévanse!
3
00:01:12,400 --> 00:01:14,700
Tú también, Ethan.
Sube a bordo, marinero.
4
00:01:14,700 --> 00:01:16,600
SÃ, senor. !A bordo!
5
00:01:17,100 --> 00:01:19,200
<i>INo sé, pero me dijeron!</i>
6
00:01:19,300 --> 00:01:21,700
<i>IQue los chicos de la Guardia Costera</i>
<i>son sinceros!</i>
7
00:01:21,800 --> 00:01:23,500
<i>- A contar</i>
<i>- Uno, dos</i>
8
00:01:23,600 --> 00:01:26,600
- Voy a la cama de arriba por ser ma
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,417 --> 00:00:18,543
Hola, vecino.
2
00:00:18,718 --> 00:00:20,618
Me alegra que estemos juntos otra vez.
3
00:00:21,354 --> 00:00:23,652
Creo oÃr a nuestro amigo Trolley.
4
00:00:23,757 --> 00:00:26,692
- No. Soy tu peor enemigo, Stewie.
- ¿Pero qué...?
5
00:00:26,793 --> 00:00:29,557
No vale la pena que veas
tu vecindario ficticio.
6
00:00:29,662 --> 00:00:32,688
- Lo encontrarás en ruinas.
- ¿Cómo dices?
7
00:00:43,543 --> 00:00:45,670
- ¡Dios mÃo!
- Asà es, están todos muertos.
8
00:00:45,779 --> 00:00:47,838
Y ahora, Sr. Rogers, Fred.
9
00:00:47,947 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:15pt; font-family:comic-sans, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.ESMXCC {Name:Spanish; lang:es-MX; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print; font-size:15pt;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</Style>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=90100>
<P CLASS=SUBTTL>(Objetivo: Toudai. Versión 3)<br>(Por Urashima Keitaro)
<SYNC START=94916>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=96052>
<P CLASS=SUBTTL>"Hoy, tuve un pequeño problema con la
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,198
What do you think?
I'm a mink.
2
00:02:32,560 --> 00:02:34,676
Just a jiff...
3
00:02:36,000 --> 00:02:37,956
- Pinkie?
- Yes?
4
00:02:38,040 --> 00:02:40,076
Did I hear Dame Beatrice come in?
5
00:02:40,160 --> 00:02:43,391
No, it was the maid - Lily.
6
00:02:45,040 --> 00:02:46,598
Oh.
7
00:02:46,680 --> 00:02:50,878
If you're going to be a debutante,
you must get that curtsy right.
8
00:03:04,560 --> 00:03:09,395
- Who's in there? Miss Pinkerton?
- Yes, and stop rattling, Major.
9
00:03:11,040 --> 00:03:12,996
It's 1831 hours.
10
00:03:13,0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,970 --> 00:00:02,269
<i>-> www.disenowebmza.com.ar <-El 15 de Febrero del 2003</i>
2
00:00:03,277 --> 00:00:05,283
<i>10 millones de personas
En mas de 600 lugares alrededor del mundo</i>
3
00:00:05,284 --> 00:00:07,730
<i>Participaron de la mas
larga demostración de PAZ</i>
4
00:00:07,731 --> 00:00:09,495
<i>En la historia del mundo</i>
5
00:00:15,496 --> 00:00:20,099
<b>www.disenwebmza.com.ar</b>
6
00:00:21,300 --> 00:00:23,005
Que esta pasando con el mundo, mama...
7
00:00:22,704 --> 00:00:25,412
La gente vive como si no tuviera madres
8
00:00:25,442 --> 00:00:28,163
Yo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hola, vecino.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Me alegra que estemos
juntos otra vez.
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Creo oÃr a nuestro
amigo Trolley.
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- No. Soy tu peor enemigo, Stewie.
- ¿Pero qué...?
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No vale la pena que veas
tu vecindario ficticio.
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Lo encontrarás en ruinas.
- ¿Cómo dices?
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- ¡Dios mÃo!
- Asà es, están todos muertos.
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Y ahora, Sr.
Rogers, Fred.
9
00:00:00,000 -
ملف ترجمة ل Fine Art Of Love: Mine Ha-ha, The
keywords: 1, talvisota, en, 2, cd, winter, war, 1989, dvdivx, mine,
original filename: 1037225719-1-Talvisota-en-2CD.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{701}{850}THIS MOVIE IS DEDICATED|TO THE FINNS IN THE WINTER WAR
{2901}{2952}Try to look after Paavo.
{2975}{3025}I'll try.
{3026}{3127}If anyone can look|after each other.
{3127}{3276}Who knows, they might let us go...|reach an agreement.
{3700}{3825}We could have walked.|-Nobody walks to war from our house.
{4301}{4352}Starring|Taneli Mäkelä
{4425}{4476}In Pekka Parikka's film
{4500}{4625}THE WINTER WAR
{4801}{4925}Screenplay adapted by|Antti Tuuri and Pekka Parikka
{6677}{6800}They promised us proper gear.|-The army doesn't have any.
{6902}{7027}Martti, you and Paavo only need|footrags and underwear.
{7050}{7125}We got those, too.|-T
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Este es el subtÃtulo del capÃtulo número 13 de Love Hina.
Por medio de este archivo, se llevará el historial de cambios y/o agregados que hayan en los subtÃtulos, como una manera de agradecer a los usuarios que han compartido sus opiniones con los autores de estos subtÃtulos.
Versión 1.0 // 5 Septiembre 2001
Ricardo Illgen me envia la traducción. Este es su primera contribución a este grupo. En general, hizo un magnÃfico trabajo.
Versión 1.1 // 5 Septiembre 2001
Este capÃtulo fue "timeado" el mismo dÃa... creo que la edición quedó muy bien y no creo que sea necesario que haya una nueva versión... pero quien sabe... quizá por ahà encuentren algún error. Entre las
ملف ترجمة ل Fine Art Of Love: Mine Ha-ha, The
keywords: 1485, from, russia, with, love, divx, warlord, by, polloelso, cd, 1, 2,
original filename: 14856.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,760 --> 00:02:51,877
Exactamente 1 minuto, 52 segundos.|Excelente.
2
00:06:07,400 --> 00:06:08,719
Jaque.
3
00:06:10,800 --> 00:06:12,756
El caballo se come al alfil.
4
00:06:16,440 --> 00:06:19,273
caballo... come el Alfil
5
00:07:03,720 --> 00:07:05,720
Rey a la roca dos.
6
00:07:05,800 --> 00:07:08,598
rey...a la roca dos.
7
00:07:17,960 --> 00:07:20,838
reina al rey 4.
8
00:07:20,960 --> 00:07:24,919
reina ... al rey 4.
9
00:07:35,720 --> 00:07:39,190
Mis felicitaciones, señor.|Un golpe brillante.
10
00:08:01,480 --> 00:08:05,268
Peces de pelea siameses.|Son cri
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:-42:-7,-0 --> 00:-42:-4,-0
!Vamos! !Vamos! !Vamos!
!Muévanse! !Muévanse! !Muévanse!
2
00:-42:-4,-0 --> 00:-42:-3,-0
!Muévanse! !Muévanse! !Muévanse!
3
00:-42:-3,-0 --> 00:-42:00,-0
Tú también, Ethan.
Sube a bordo, marinero.
4
00:-42:00,-0 --> 00:-41:-58,0
SÃ, senor. !A bordo!
5
00:-41:-58,0 --> 00:-41:-56,0
<i>INo sé, pero me dijeron!</i>
6
00:-41:-56,0 --> 00:-41:-53,0
<i>IQue los chicos de la Guardia Costera</i>
<i>son sinceros!</i>
7
00:-41:-53,0 --> 00:-41:-51,0
<i>- A contar</i>
<i>- Uno, dos</i>
8
00:-41:-51,0 --> 00:-41:-48,0
- Voy a la cama
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,002 --> 00:01:12,028
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse!
2
00:01:12,138 --> 00:01:13,469
¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse!
3
00:01:13,573 --> 00:01:15,871
Tú también, Ethan.
Sube a bordo, marinero.
4
00:01:15,975 --> 00:01:17,806
SÃ, señor. ¡A bordo!
5
00:01:18,311 --> 00:01:20,438
<i>¡No sé, pero me dijeron!</i>
6
00:01:20,547 --> 00:01:22,981
<i>¡Que los chicos de la Guardia Costera</i>
<i>son sinceros!</i>
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,710
<i>- A contar</i>
<i>- Uno, dos</i>
8
00:01:24,818 --> 00:01:27,810
- Voy a la cama de arri
ملف ترجمة ل Fine Art Of Love: Mine Ha-ha, The
keywords: the+love+guru, the, love, the+love+guru, nowsubtitles, com, url, the+love+guru, readme, html,
original filename: 166616_The%2BLove%2BGuru.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!zs
|?t??G?x4?75O3&93" The.Love.Guru.DVDRip.XviD.Done.sub?EP8vF?h6^:??O???????zg?/v??????&?w???D ?Jv?^????]_*CT?[??
???D?o+???????L????9?+??{gO??#???)????9N???/???F 0 l?a?[?]?L;??dJN[M-?D};Sqv@`??}3h???wr??T%??qCf??p?0R
?8?$x???F??L?%?!?j|?SS????
??iAi0??7hD???`?6? ??)?U??qyk??]?p9.T????2?????????7??m????????E?T?? ?E0?r?[z?NY"??('rq????3???@??????pa??@???OK?V?vG?(P????R??S?$???J???|???&?`??H@????)?U?? ?1A;??[?4???3aL????? {[?@???)?UC??&??O?5M=??U%*?et????O??7?[????T.?'??????cG???????;?9????}??I???8?????R??I???????uI
?c???H)P/???UB??48??!G?ô?,???7<[?3?x?K-?@-C"t??<? ??2??{?!???Ha3??h?
ملف ترجمة ل Fine Art Of Love: Mine Ha-ha, The
keywords: love, by, mistake, perfecto, amor, equivocado, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 153615_Love%2Bby%2BMistake%2B%2528Perfecto%2Bamor%2Bequivocado%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK?D?8?????u`;'Perfecto amor equivocado (2004)_eng.srt????F?-:?Y??&???@?c[Vz?*?U???z?4D&??T?D6?bF?????^???k??io;f???g ???????V_??/V?r?j?^???4?:??}??~???????????????L??zYg??fY6?????b7????k?|??m?!?2?? iH??2L??fYa???y?^?,???2???|???? ?X.?rJ V??i???\?#????e?}?<h:y????_??pz?????-???Jy??
????O??????~????~?x??8???j>3ye5V2??4??I?c?/n???b??8,N??????sw?~??K???~v???|b???W????A?>`????5?}x??u-?U?Q??v5?QT??V;o7?_?r?/7;?v???w????6?v??.?0??m??U???v???????tR????#?eW??_eU??Ÿ_<???>??_?v?.?V??8???w????U,bT??#???J>S~???pY???n?????_?<?a|?????7^!X;AY?:#X/c)K~?X?????_????nXl?
7'???????q???'??V$?@H??w???e???I?@?>?????v???d'?p?*9?z)??^??
------------
Sponsored links:
------------