Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{0}{292}Dla tych, kt?rzy kochan ?wiat wcze?niej i sp?dzali czas z jego przyjaci??mi,
{0}{292}Zbierzmy si? ponownie i po?wi??my czas...
{360}{480}T?umaczy? Jasconius, wersja polska - Artdico Gnorofex|(zapraszam: www.jasmine.xx.pl)
{2297}{2330}Tseng!
{2337}{2369}Sp?jrz na to!
{2470}{2491}Znalaz?em.
{2523}{2569}...z deczka oble?ne, nie?
{2602}{2655}Poprostu si? pospiesz, ziom.
{2662}{2693}Licz? na ciebie, Reno.
{2718}{2749}Spoko, ziom.
{3026}{3055}Hej, hej, hej!
{3066}{3099}Senpai, pospiesz si?!
{3166}{3184}Senpai!
{3202}{3235}Kto to?!
{3321}{3341
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{0}{292}Dla tych, kt?rzy kochan ?wiat wcze?niej i sp?dzali czas z jego przyjaci??mi,
{0}{292}Zbierzmy si? ponownie i po?wi??my czas...
{360}{480}T?umaczy? Jasconius, wersja polska - Artdico Gnorofex|(zapraszam: www.jasmine.xx.pl)
{2297}{2330}Tseng!
{2337}{2369}Sp?jrz na to!
{2470}{2491}Znalaz?em.
{2523}{2569}...z deczka oble?ne, nie?
{2602}{2655}Poprostu si? pospiesz, ziom.
{2662}{2693}Licz? na ciebie, Reno.
{2718}{2749}Spoko, ziom.
{3026}{3055}Hej, hej, hej!
{3066}{3099}Senpai, pospiesz si?!
{3166}{3184}Senpai!
{3202}{3235}Kto to?!
{3321}{3341
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{72}{163}Tym, kt?rzy kiedy? pokochali ten ?wiat
{167}{219}i zaprzyja?nili si? z jego mieszka?cami.
{223}{336}Niech zn?w si? zbior? i po?wi?c? sw?j czas...
{456}{537}T?umaczenie: Krakers
{570}{668}Krypta Final Fantasy|www.k-ff.com
{2154}{2232}{Y:i}498 lat wcze?niej
{2298}{2334}{Y:i}Northern Crater|- Shion!
{2337}{2396}Popatrz!
{2470}{2519}Znalaz?em.
{2523}{2598}...poka?nych rozmiar?w, nie?
{2602}{2658}Pospiesz si?, yo.
{2662}{2714}Reno, licz? na ciebie.
{2718}{2782}Dobra, yo.
{3026}{3062}Hej, hej, hej!
{3066}{3144}Senpai, pospiesz si?!
{3166}{3198}Senpai!
{3202}{3261}Kto to?!
{3321}{3359}Elena...
{3363}{3420}Elena!
{34
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{72}{163}Tym, kt?rzy kiedy? pokochali ten ?wiat
{167}{219}i zaprzyja?nili si? z jego mieszka?cami.
{223}{336}Niech zn?w si? zbior? i po?wi?c? sw?j czas...
{456}{537}T?umaczenie: Krakers
{570}{668}Krypta Final Fantasy|www.k-ff.com
{2154}{2232}{Y:i}498 lat wcze?niej
{2298}{2334}{Y:i}Northern Crater|- Shion!
{2337}{2396}Popatrz!
{2470}{2519}Znalaz?em.
{2523}{2598}...poka?nych rozmiar?w, nie?
{2602}{2658}Pospiesz si?, yo.
{2662}{2714}Reno, licz? na ciebie.
{2718}{2782}Dobra, yo.
{3026}{3062}Hej, hej, hej!
{3066}{3144}Senpai, pospiesz si?!
{3166}{3198}Senpai!
{3202}{3261}Kto to?!
{3321}{3359}Elena...
{3363}{3420}Elena!
{34
ملف ترجمة ل Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac
keywords: ff, 7, ac, movie, lea, final, fantasy, vii, advent, children,
original filename: ff7ac_movie_[lea].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
Ãåì, êòî ëþáèë ýòîò ìèð è ïðîâîäèë ñâî¸ âðåìÿ ñ ëþáèìûìè.
Ãîáåðèòåñü âÃîâü è ïîñâÿòèòå ñâî¸ âðåìÿ...
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,000
Ãåðåâîä Lea
3
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
498 ëåò ñïóñòÿ.
4
00:01:35,000 --> 00:01:36,200
ÃåâåðÃûé Ãðà òåð
5
00:01:36,200 --> 00:01:37,160
ÃåâåðÃûé Ãðà òåð
ÃÃ¥Ãã-Ãà Ã!
6
00:01:37,160 --> 00:01:37,600
ÃåâåðÃûé Ãðà òåð
7
00:01:37,600 --> 00:01:38,000
ÃåâåðÃûé Ãðà òåð
ÃîëüêÃ
ملف ترجمة ل Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac
keywords: ff, 7, ac, movie, eguru, 1861, final, fantasy, vii, advent, children, complete, asource, d2d84cb, 9, rus,
original filename: ff7ac_movie_[eguru]_(1861).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,600
Ãñåì, êòî ëþáèë ýòîò ìèð...
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,650
Ãåì, êòî ñïà ñ åãî äðóçåé è äåòåé,
3
00:00:07,650 --> 00:00:12,160
ÃÃîâà ïðèøëî âðåìÿ îáúåäèÃèòüñÿ.
4
00:01:23,550 --> 00:01:28,920
Ãðåäñòà âëåÃî Ãà ì ãðóïïîé
#AnimeSource @ irc.aniverse.com (Raw by BiEN)
ïåðåâîä Ãà ðóññêèé ÿçûê eGuru (eguru@list.ru)
5
00:01:28,920 --> 00:01:33,210
498 ëåò Ãà çà ä...
6
00:01:35,260 --> 00:01:40,050
Ãîëüøîé ÃåâåðÃûé Ãðà òåð
7
00:01:35
ملف ترجمة ل Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac
keywords: ff, 7, ac, movie, nezumi, 1835, final, fantasy, vii, advent, children,
original filename: ff7ac_movie_[nezumi]_(1835).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
Ãëÿ òåõ, êòî ïîëþáèë ýòîò ìèð,
ïðîâ¸ë âðåìÿ ñ äðóçüÿìè
è ïîæåðòâîâà ë ñâîèì âðåìåÃåì...
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,700
ÃîëüÃûé ïåðåâîä îò Nezumi
prach@tut.by
3
00:01:28,920 --> 00:01:31,910
498 ëåò äî ýòîãî...
4
00:01:35,570 --> 00:01:40,760
à Ãåáå Ãà ä ÃåâåðÃûì Ãðà òåðîì...
5
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
Ãîìà Ãäèð!
6
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Ãîñìîòðèòå Ãà ýòî!
7
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Ãî÷Ãî îÃî.
8
ملف ترجمة ل Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac
keywords: final, fantasy, vii, advent, children, 2005, spa, 1, cd, 1508, ac, by, whistler, www, pctorrent, com,
original filename: final.fantasy.vii.advent.children.(2005).spa.1cd.(1508).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
Aquellos que una vez amasteis este mundo y pasasteis vuestro tiempo en ?l...
2
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
...Reun?os de nuevo, y dedicadle vuestra vida y atenci?n...
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Traducido por PCT
4
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
??Shion!!
5
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
?Mira ?sto!
6
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Lo encontr?.
7
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
...es algo grande... ?no?
8
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
?Date prisa, r?pido!
9
00:01:51,010 --> 00:01:52,300
Cuento contigo, Reno
10
00:01:53,370 --> 00:01:54,670
Nunca
ملف ترجمة ل Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac
keywords: final, fantasy, vii, advent, children, 2005, 2, fps, ff, 7, ac, repack, cd, cultxvid, 1,
original filename: 25491-Final_Fantasy_VII__Advent_Children_(2005)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,005 --> 00:00:28,988
Denzel, trebuie sa fugi!
2
00:01:04,002 --> 00:01:05,964
Uoryaa
3
00:01:16,046 --> 00:01:17,052
Asta este...
4
00:01:17,970 --> 00:01:18,969
Nu mai are nici un rost...
5
00:01:51,036 --> 00:01:52,013
Vine?!
6
00:01:52,997 --> 00:01:53,990
Nici nu vreau sa ma gândesc.
7
00:02:30,981 --> 00:02:34,037
Nu-i asa ca-i amuzant?
8
00:02:34,964 --> 00:02:36,013
Ãn nici un caz!
9
00:02:41,052 --> 00:02:44,968
Voi chiar sunteti încapatânati.
10
00:02:46,012 --> 00:02:52,015
Ti-am spus, nu trebuie decât sa o cedezi pe Mama.
11
00:02:58,993 --> 00:02
ملف ترجمة ل Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac
keywords: final, fantasy, 7, advent, children, napisy, ns, vii, cd, 1, 2,
original filename: Final_Fantasy_7_Advent_Children_(NAPiSY-74208).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{163}Tym, kt?rzy kiedy? pokochali ten ?wiat
{167}{219}i zaprzyja?nili si? z jego mieszka?cami.
{223}{336}Niech zn?w si? zbior? i po?wi?c? sw?j czas...
{456}{537}T?umaczenie: Krakers
{570}{668}Krypta Final Fantasy|www.k-ff.com
{2154}{2232}{y:i}498 lat wcze?niej
{2298}{2334}{y:i}Northern Crater|- Shion!
{2337}{2396}Popatrz!
{2470}{2519}Znalaz?em.
{2523}{2598}...poka?nych rozmiar?w, nie?
{2602}{2658}Pospiesz si?, yo.
{2662}{2714}Reno, licz? na ciebie.
{2718}{2782}Dobra, yo.
{3026}{3062}Hej, hej, hej!
{3066}{3144}Senpai, pospiesz si?!
{3166}{3198}Senpai!
{3202}{3261}Kto to?!
{3321}{3359}Elena...
{3363}{3420}Elena!
{3424}{3483}Rusza
ملف ترجمة ل Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac
keywords: final, fantasy, 7, advent, children, napisy, ns, vii, cd, 1, 2,
original filename: Final_Fantasy_7_Advent_Children_(NAPiSY-74208).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{163}Tym, kt?rzy kiedy? pokochali ten ?wiat
{167}{219}i zaprzyja?nili si? z jego mieszka?cami.
{223}{336}Niech zn?w si? zbior? i po?wi?c? sw?j czas...
{456}{537}T?umaczenie: Krakers
{570}{668}Krypta Final Fantasy|www.k-ff.com
{2154}{2232}{y:i}498 lat wcze?niej
{2298}{2334}{y:i}Northern Crater|- Shion!
{2337}{2396}Popatrz!
{2470}{2519}Znalaz?em.
{2523}{2598}...poka?nych rozmiar?w, nie?
{2602}{2658}Pospiesz si?, yo.
{2662}{2714}Reno, licz? na ciebie.
{2718}{2782}Dobra, yo.
{3026}{3062}Hej, hej, hej!
{3066}{3144}Senpai, pospiesz si?!
{3166}{3198}Senpai!
{3202}{3261}Kto to?!
{3321}{3359}Elena...
{3363}{3420}Elena!
{3424}{3483}Rusza
ملف ترجمة ل Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac
keywords: final, fantasy, vii, advent, children, 2005, 2, fps, ff, 7, ac, repack, cd, 1, cultxvid,
original filename: 25491-Final_Fantasy_VII__Advent_Children_(2005)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,016
Celor care au iubit aceasta lume ?nca odata.
2
00:00:06,017 --> 00:00:10,016
...si au petrecut timp cu prietenii lor,
3
00:00:10,017 --> 00:00:14,006
Adunati-va din nou si dedicati-va timpul...
4
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
Traducerea si adaptarea
5
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Z i
6
00:00:24,001 --> 00:00:25,000
Zu ci
7
00:00:25,001 --> 00:00:26,000
Zuc ici
8
00:00:26,001 --> 00:00:27,000
Zuck vici
9
00:00:27,001 --> 00:00:28,000
Zucke ovici
10
00:00:28,001 --> 00:00:29,000
Zucker rovici
11
00:00:29,001 --> 00:00:37,000
Zuckero Androvici
zuckero_andro
ملف ترجمة ل Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac
keywords: ff, 7, ac, movie, hunter, comment, final, fantasy, vii, advent, children, ass, und, dann, kam, polly,
original filename: ff7ac_movie_[hunter].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Final Fantasy VII: Advent Children Subtitles v. 1.0, 29.09.2005
Ãîñâÿùÿåòñÿ:
Ãñåì "âëþáèâøèìñÿ â ýòîò ìèð è ïðîæèâøèì â Ãåì ñî ñâîèìè äðóçüÿìè. Ãîáåðèòåñü âìåñòå è çà äåðæèòåñü â Ãåì åùå ÃÃ¥Ãà äîëãî...". Ãó÷øå è ÃÃ¥ ñêà æåøü.
ÃèöåÃçèÿ:
Ãîììåð÷åñêîå èñïîëüçîâà Ãèå çà ïðåùà åòñÿ. Ãðõèâ ðà ñïðîñòðà Ãÿòü òîëüêî ñ ýòèì ôà éëîì.
Ã:
Ãðîñòî îáîæà þ ñåðèþ Final Fantasy. ÃñòåñòâåÃÃî, ïðîéòè ìèìî ÃÃ¥ ìîã. Ãèëüì âåëèêîëåïåÃ. Ãà , åñëè çà õ
ملف ترجمة ل Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac
keywords: ff, 7, ac, movie, gelon, final, fantasy, vii, advent, children, part, 2, 1,
original filename: ff7ac_movie_[gelon].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,470 --> 00:00:22,460
Ãõ.
2
00:00:24,100 --> 00:00:25,970
Ãòî èñïîëüçóåò ìîþ ìà òåðèþ?!
3
00:00:26,070 --> 00:00:27,630
Ãëîõè ðåáÿòà , êîÃå÷Ãî.
4
00:00:27,810 --> 00:00:29,070
Ãîò ãà äû!
5
00:00:31,310 --> 00:00:32,240
Ãòî ýòî?
6
00:00:43,890 --> 00:00:46,250
Ãîâà ÿ âåðñèÿ Ãèåððû!
7
00:00:47,330 --> 00:00:49,520
Ãà ì ïîòîì Ãà Ãåé ïîêà òà òüñÿ!
8
00:00:50,830 --> 00:00:51,950
à ãäå ìà ãà çèà òåëåôîÃîâ...?
9
00:00:55,400 --> 00:00:56,130
Ãòî ýòî òà êîé?
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,737 --> 00:00:06,797
To those who loved this world...
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,805
...and knew friendly company therein:
3
00:00:10,010 --> 00:00:14,913
This Reunion is for you.
4
00:01:31,024 --> 00:01:35,586
498 Years Earlier
5
00:01:38,064 --> 00:01:39,292
Northern Cave
6
00:01:39,499 --> 00:01:42,696
<i>Tseng! Look at this.</i>
7
00:01:45,071 --> 00:01:46,663
<i>Pay dirt.</i>
8
00:01:47,474 --> 00:01:49,738
<i>Not a pretty sight, is it?</i>
9
00:01:50,910 --> 00:01:52,901
Who cares?
Just get the damn thing.
10
00:01:53,113 --> 00:01:54,808
<i>Reno, the choppe
ملف ترجمة ل Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac
keywords: final, fantasy, vii, advent, children, spa, by, vito, deiv, lordgix,
original filename: 26373.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,160
<i>Aquellos que amaron este mundo alguna vez antes
y pasaron tiempo con sus amigos,
reunÃos de nuevo y tomáos vuestro tiempo...</i>
2
00:00:15,000 --> 00:00:15,353
T
3
00:00:15,353 --> 00:00:15,706
Tr
4
00:00:15,706 --> 00:00:16,059
Tra
5
00:00:16,059 --> 00:00:16,412
Trad
6
00:00:16,412 --> 00:00:16,765
Tradu
7
00:00:16,765 --> 00:00:17,118
Traduc
8
00:00:17,118 --> 00:00:17,471
Traduci
9
00:00:17,471 --> 00:00:17,824
Traducid
10
00:00:17,824 --> 00:00:18,177
Traducido
11
00:00:18,177 --> 00:00:18,530
Traducido p
12
00:00:18,530 -->
ملف ترجمة ل Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac
keywords: final, fantasy, vii:, advent, children, 2005, 1, cd, finnish, fi, vii,
original filename: Final Fantasy VII: Advent Children - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 56bdc316f82829cf9f44c8996671d76c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{13}{163}Te, jotka t?t? maailmaa rakastitte ja|vietitte aikaa sen yst?vien kanssa, -
{179}{285}uhratkaa j?lleen hetki ajastanne.
{380}{440}P?iv?ys: 30.9.2005|Versionumero: 1.1
{450}{550}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{555}{670}Suomennos: Dille, Finnplayer, ks_84_,|Platypus, BlackMatter, JKK ja Jonkki.
{675}{790}Oikoluku: SteveMax.
{2131}{2226}498 vuotta aikaisemmin
{2297}{2373}Shion!|Tule katsomaan!
{2470}{2573}- L?ysimme sen.|- Eik? olekin ?ll?tt?v???
{2602}{2708}- Pit?k?? kiirett?.|- Luotan sinuun, Reno.
{2718}{2763}Selv?.
{3026}{3107}- Hei!|- Senpai, kiirehdi!
{3166}{3245}- Senpai!|- Kuka siell? on?
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{163}Tym, kt?rzy kiedy? pokochali ten ?wiat
{167}{219}i zaprzyja?nili si? z jego mieszka?cami.
{223}{336}Niech zn?w si? zbior? i po?wi?c? sw?j czas...
{456}{537}T?umaczenie: Krakers
{570}{668}Krypta Final Fantasy|www.k-ff.com
{2154}{}{y:i}498 lat wcze?niej
{2298}{2334}{y:i}Northern Crater|- Shion!
{2337}{2396}Popatrz!
{2470}{2519}Znalaz?em.
{2523}{2598}...poka?nych rozmiar?w, nie?
{2602}{2658}Pospiesz si?, yo.
{2662}{2714}Reno, licz? na ciebie.
{2718}{2782}Dobra, yo.
{3026}{3062}Hej, hej, hej!
{3066}{3144}Senpai, pospiesz si?!
{3166}{3198}
ملف ترجمة ل Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac
keywords: 1701, final, fantasy, vii, advent, children, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17014-Final_Fantasy_VII__Advent_Children_(2004)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,016
Celor care au iubit aceasta lume înca odata.
2
00:00:04,017 --> 00:00:08,016
...si au petrecut timp cu prietenii lor,
3
00:00:08,017 --> 00:00:12,006
Adunati-va din nou si dedicati-va timpul...
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Traducerea si adaptarea
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
Z i
5
00:00:22,001 --> 00:00:23,000
Zu ci
00:00:23,001 --> 00:00:24,000
Zuc ici
00:00:24,001 --> 00:00:25,000
Zuck vici
00:00:25,001 --> 00:00:26,000
Zucke ovici
00:00:26,001 --> 00:00:27,000
Zucker rovici
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x384 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{188}Dla tych, kt?rzy pokochali ten ?wiat wcze?niej i sp?dzali czas z jego przyjaci??mi,
{192}{292}Zbierzcie si? ponownie i po?wi??cie sw?j czas...
{360}{480}T?umaczy? Jasconius, wersja polska - Artdico Gnorofex|(zapraszam: www.jasmine.xx.pl)
{485}{565}Poprawki - Tapcio
{2297}{2330}Tseng!
{2337}{2369}Sp?jrz na to!
{2470}{2491}Znalaz?em.
{2523}{2569}...z deka oble?ne, nie?
{2602}{2655}Poprostu si? pospiesz, ziom.
{2662}{2693}Licz? na ciebie, Reno.
{2718}{2749}Spoko, ziom.
{3026}{3055}Hej, hej, hej!
{3066}{3099}Senpai, pospiesz si?!
{3166}{318
ملف ترجمة ل Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac
keywords: final, fantasy, vii, advent, children, german, deutsch, v, 1, 3, translated, by, efrye,
original filename: 55407.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
Für all diejenigen, die diese Welt einst liebten und die Zeit mit deren Freunden verbracht haben...
Vereint euch erneut und widmet eure Zeit...
2
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
3
00:01:29,000 --> 00:01:33,500
translated by Efrye
4
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
Shion-san!
5
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Schau dir das an!
6
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Gefunden.
7
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
...irgendwie hässlich, oder?
8
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
Beeile dich einfach nur, yo.
9
00:01:51,010 --> 00:01:52,300
Ich zähle auf dich, Reno.
10
00
ملف ترجمة ل Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac
keywords: 1697, final, fantasy, vii, advent, children, 2004, v, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16977-Final_Fantasy_VII__Advent_Children_(2004)_(V)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
To those who loved this world once before and spent time with its friends,
2
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
Gather again and devote your time...
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Translated by Jasconius
4
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
Shion-san!
5
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Look at this!
6
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Found it.
7
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
...kinda gross, isn't it?
8
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
Just hurry it up, yo.
9
00:01:51,010 --> 00:01:52,300
I'm counting on you, Reno.
10
00:01:53,370 --> 00:01:54,670
Alright, yo.
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:03,429
Azok, akik egykor megszerett?tek
ezt a vil?got,
2
00:00:03,439 --> 00:00:07,617
?s id?t szak?tottatok a bar?taira,
3
00:00:07,627 --> 00:00:12,895
gy?ljetek ?ssze, ?s ?ldozzatok
r? m?g egy kis id?t...
4
00:01:33,695 --> 00:01:34,834
Shion-san!
5
00:01:35,455 --> 00:01:36,785
Ezt n?zze!
6
00:01:41,075 --> 00:01:41,845
Megtal?ltuk.
7
00:01:43,355 --> 00:01:45,065
...Kicsit durva, nem?
8
00:01:46,735 --> 00:01:48,845
Csak siessetek, yo!
9
00:01:48,975 --> 00:01:50,335
Sz?m?tok r?d, Reno.
10
00:01:51,385 --> 00:01:52,605
Rendben, yo.
11
00:02:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
A ceux qui ont jadis aim? ce monde et qui y ont pass? du temps avec leurs amis,
2
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
Rassemblez vous encore et consacrez votre temps...
4
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
Shion-san!
5
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Regarde ca!
6
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Je l'ai trouv?.
7
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
C'est enorme non?
8
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
Allez va plus vite, yo.
9
00:01:51,010 --> 00:01:52,300
Je compte sur toi, Reno.
10
00:01:53,370 --> 00:01:54,670
Pas de probleme.
11
00:02:06,190 --> 00:02:07,420
Hey,
ملف ترجمة ل Final Fantasy 7 Advent Children Napisy Ns Vii Ac
keywords: final, fantasy, vii:, advent, children, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, vii, by, bredoff,
original filename: Final Fantasy VII: Advent Children - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c567ca308a96488cd614e766d8cda4ad.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
Para aqueles que j? amaram esse mundo
ao lado de amigos.
2
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
Re?nam-se novamente e dediquem
seu tempo...
4
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
Shion-san!
5
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Olhe pra isso!
6
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Encontrei.
7
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
... meio bruto, n?o?
8
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
Apenas apresse-se.
9
00:01:51,010 --> 00:01:52,300
Conto com voc?, Reno.
10
00:01:53,370 --> 00:01:54,670
Ok.
11
00:02:06,190 --> 00:02:07,420
Ei, ei, ei!
12
00:02:07,890 --> 00:02:09,250
Senpai
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,160
Para que esses que amaram este mundo uma vez e o tempo desfrustado com seus amigos,
2
00:00:06,300 --> 00:00:10,160
Juntem novamente e dediquem seu tempo...
3
00:00:10,500 --> 00:00:15,000
Traduzido para ingl?s por Jasconius e para potug?s por mim mesmo
4
00:00:15,000 --> 00:00:20,820
dirge.of.cerberus@gmail.com
5
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
Shion-san!
6
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Olhe aqui!
7
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Eu achei.
8
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
...um pouco bruto, n?o ??
9
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
Se apresse, yo.
10
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{59}{135}Svima koji su nekoæ | voljeli ovaj svijet...
{140}{210}...i u njemu imali prijatelje:
{215}{338}Ovo je Okupljanje za vas.
{400}{500} FINAL FANTASY VII | NOVA PRIJETNJA
{2239}{2353}498 godina prije
{2414}{2445}Sjeverni krater
{2450}{2530}Tseng! Gle.
{2589}{2629}Pogodak.
{2649}{2706}Nije baš lijepo, zar ne?
{2735}{2785}Koga briga? | Samo ga izvadite.
{2790}{2833}Reno, helikopter.
{2852}{2891}Stiže.
{3167}{3208}Zaboga!
{3214}{3263}Reno, požuri!
{3316}{3348}Reno!
{3354}{3409}Å to je to, dovraga?
{3523}{3563}Elena!
{3601}{3646}Idi! Bježi!
{4664}{4709}Životni tok.
{4714}{4813}Tako nazivamo rijeku života | k
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{70}{238}Onima koji su jednom davno voljeli|ovaj svijet i sve njegove prijatelje,
{240}{342}okupljeni zajedno, posvetivši|mu svoje vrijeme.
{2347}{2380}Shion-san!
{2387}{2419}Pogledaj ovo!
{2520}{2541}Vidim.
{2573}{2619}...pomalo ogavno, nije li?
{2652}{2705}Samo požuri.
{2712}{2743}Raèunam na tebe, Reno.
{2768}{2799}U redu.
{3076}{3105}Hej!
{3116}{3149}Senpai, požuri!
{3216}{3234}Senpai!
{3252}{3285}Tko je to?!
{3413}{3437}Elena!
{3474}{3514}Kreni!
{4505}{4551}Lifestream...
{4554}{4636}Rijeka koja predstavlja|život svjetova.
{4656}{4764}Ona je izvorište svih svjetova i živih|biæa na tim planetama.
{4804}{4883}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{163}Tym, kt?rzy kiedy? pokochali ten ?wiat
{167}{219}i zaprzyja?nili si? z jego mieszka?cami.
{223}{336}Niech zn?w si? zbior? i po?wi?c? sw?j czas...
{456}{537}T?umaczenie: Krakers
{570}{668}Krypta Final Fantasy|www.k-ff.com
{2154}{}{y:i}498 lat wcze?niej
{2298}{2334}{y:i}Northern Crater|- Shion!
{2337}{2396}Popatrz!
{2470}{2519}Znalaz?em.
{2523}{2598}...poka?nych rozmiar?w, nie?
{2602}{2658}Pospiesz si?, yo.
{2662}{2714}Reno, licz? na ciebie.
{2718}{2782}Dobra, yo.
{3026}{3062}Hej, hej, hej!
{3066}{3144}Senpai, pospiesz si?!
{3166}{3198}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:13,660
Aquellos que una vez amasteis este mundo
y pasasteis vuestro tiempo entre amigos...
2
00:00:13,600 --> 00:00:16,560
...ReunÃos de nuevo,
y dedicadle vuestra vida y atención...
3
00:00:16,500 --> 00:00:18,400
traducido por
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,400
Sôichirô
5
00:00:21,500 --> 00:00:22,400
para
6
00:00:22,500 --> 00:00:27,500
su Yukino de la Guarda.
7
00:00:28,500 --> 00:00:31,500
^_^ Aishiteru YO
8
00:01:30,500 --> 00:01:33,500
498 años antes
9
00:01:35,500 --> 00:01:37,100
- CRÃTER DEL NORTE -
10
00:01:37,320 --> 00:01:38,660
¡¡T
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,333 --> 00:00:08,333
Official Subtitles by Jerzideva, Klonoa and Daemon at Daeya.org.
2
00:00:09,333 --> 00:00:11,000
<i>Ele n?o est? mais aqui.</i>
3
00:00:21,667 --> 00:00:24,667
<i>Cloud, o que est? acontecendo?</i>
4
00:00:28,667 --> 00:00:32,333
<i>N?s estamos investigando a influ?ncia
que Sephiroth deixou no mundo.</i>
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,733
<i>E o que voc? acha que n?s descobrimos?</i>
6
00:00:41,000 --> 00:00:43,933
<i>? a mesma que o Denzel usa...
O Cloud est? doente tamb?m?</i>
7
00:00:44,667 --> 00:00:46,000
<i>Ele planeja lutar sozinho...</i>
8
00:00:46,6
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
Aquellos que una vez amasteis este mundo
y pasasteis vuestro tiempo entre amigos...
2
00:00:12,100 --> 00:00:15,060
...ReunÃos de nuevo,
y dedicadle vuestra vida y atención...
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,900
traducido por
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,900
Sôichirô
3
00:00:20,000 --> 00:00:20,900
para
3
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
su Yukino de la Guarda.
3
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
^_^ Aishiteru YO
4
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
498 años antes
5
00:01:33,600 --> 00:01:35,600
- GRAN CRÃTER DEL NORTE -
5
00:01:35,820 --> 00:01:37,16