Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Final Fantasy 2 Cds Lt Fantazy Cd 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Final Fantasy 2 Cds Lt Fantazy Cd 1 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.5.1|[Final Fantazy_CD2_][LT][23,976][][]
{485}{530}Kapitone,|s?skite ? ma?in?.
{2149}{2180}Privalome surasti mano laiv?.
{2180}{2251}Jei jis buvo nutemptas ? miest?,|tai tur?t? b?ti kariuom?s angare.
{2251}{2298}Didelis "jeigu".
{2504}{2533}Atsargiai!
{2722}{2776}-Ne?dinam?s nuo platformos.|-Supratau.
{3206}{3244}Gerai, kas toliau?
{3244}{3307}- Va?iuosime pro baz?.|- K??
{3307}{3381}- Kapitone, i? pagarbos jums...|-Atleiskite, kapitone...
{3385}{3429}Baz?..|Mes va?iuosime tiesiai per j?.
{3429}{3477}Tai vienintelis kelias.
{3488}{3575}Taigi manau kad, tai bus|ka?kas pana?aus ? pasiva?in?jim? su kli?timis.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.5.1|[Final Fantazy_CD2_][LT][23,976][][]
{485}{530}Kapitone,|s?skite ? ma?in?.
{2149}{2180}Privalome surasti mano laiv?.
{2180}{2251}Jei jis buvo nutemptas ? miest?,|tai tur?t? b?ti kariuom?s angare.
{2251}{2298}Didelis "jeigu".
{2504}{2533}Atsargiai!
{2722}{2776}-Ne?dinam?s nuo platformos.|-Supratau.
{3206}{3244}Gerai, kas toliau?
{3244}{3307}- Va?iuosime pro baz?.|- K??
{3307}{3381}- Kapitone, i? pagarbos jums...|-Atleiskite, kapitone...
{3385}{3429}Baz?..|Mes va?iuosime tiesiai per j?.
{3429}{3477}Tai vienintelis kelias.
{3488}{3575}Taigi manau kad, tai bus|ka?kas pana?aus ? pasiva?in?jim? su kli?timis.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.5.1|[Final Fantazy_CD2_][LT][23,976][][]
{485}{530}Kapitone,|sëskite á maðinà .
{2149}{2180}Privalome surasti mano laivà .
{2180}{2251}Jei jis buvo nutemptas á miestà ,|tai turëtø bûti kariuomës angare.
{2251}{2298}Didelis "jeigu".
{2504}{2533}Atsargiai!
{2722}{2776}-Neðdinamæs nuo platformos.|-Supratau.
{3206}{3244}Gerai, kas toliau?
{3244}{3307}- Vaþiuosime pro bazæ.|- Kà ?
{3307}{3381}- Kapitone, ið pagarbos jums...|-Atleiskite, kapitone...
{3385}{3429}Bazë..|Mes vaþiuosime tiesiai per jà .
{3429}{3477}Tai vienintelis kelias.
{3488}{3575}Taigi manau kad, tai bus|kaþkas panaðaus á pasivaþ
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:12,250
TIE, KAS MYLÃJO ÃÃ PASAULÃ
2
00:00:03,500 --> 00:00:12,250
IR LEIDO LAIKA SU JO HEROJAIS,
3
00:00:07,500 --> 00:00:12,250
SUSIRINKITE, IR VÃL SKIRKITE TAM LAIKO...
4
00:00:12,000 --> 00:00:23,000
Translated by HaxLi (Uà SRT KODà NEATSAKAU ¬_¬ NAUDOKIT DIRECTVOBSUB IR SSA FAILÃ)
5
00:00:12,000 --> 00:00:23,000
#hdd-anime@irc.takas.lt
6
00:01:35,700 --> 00:01:37,160
Shion'ai-san!
7
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Paþiûrëk èia!
8
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Radau.
9
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
...didþiulis, ar ne?
10
00:01:48,540 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{954}{999}FINAL FANTASY|
{1000}{1160}FINAL FANTASY|Sudvasintieji
{1161}{1205}FINAL FANTASY|
{3528}{3602}Kiekvien? nakt?, tas pats sapnas.
{3602}{3647}Ta pati keista planeta.
{3647}{3730}Bet kod?l?|K? jie stengiasi man pasakyti?
{3880}{3971}Pra?jo 34 metai nuo to laiko,|kai jie atvyko ? ?i? planet?.
{3971}{4066}Ir dabar, slenkant dienoms, i?likusieji|priversti gyventi U?tvaros miestuose,
{4067}{4102}kad negyventi baim?je.
{4103}{4172}A? prisiekiau padaryti gal? ?iai baimei.
{4172}{4229}Tikiu kad, mano sapnuose slypi raktas.
{4239}{4277}Klausimas
{4277}{4334}ar man u?teks laiko i?gelb?ti ?em??
{7037}{7087}Kur tu?
{11586}{11637}?ia u?draus
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:12,250
TIE, KAS MYL?JO ?? PASAUL?
2
00:00:03,500 --> 00:00:12,250
IR LEIDO LAIKA SU JO HEROJAIS,
3
00:00:07,500 --> 00:00:12,250
SUSIRINKITE, IR V?L SKIRKITE TAM LAIKO...
4
00:00:12,000 --> 00:00:23,000
Translated by HaxLi (U? SRT KOD? NEATSAKAU ?_? NAUDOKIT DIRECTVOBSUB IR SSA FAIL?)
5
00:00:12,000 --> 00:00:23,000
#hdd-anime@irc.takas.lt
6
00:01:35,700 --> 00:01:37,160
Shion'ai-san!
7
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Pa?i?r?k ?ia!
8
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Radau.
9
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
...did?iulis, ar ne?
10
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{954}{999}FINAL FANTASY|
{1000}{1160}FINAL FANTASY|Sudvasintieji
{1161}{1205}FINAL FANTASY|
{3528}{3602}Kiekvienà naktá, tas pats sapnas.
{3602}{3647}Ta pati keista planeta.
{3647}{3730}Bet kodël?|Kà jie stengiasi man pasakyti?
{3880}{3971}Praëjo 34 metai nuo to laiko,|kai jie atvyko á ðià planetà .
{3971}{4066}Ir dabar, slenkant dienoms, iðlikusieji|priversti gyventi Uþtvaros miestuose,
{4067}{4102}kad negyventi baimëje.
{4103}{4172}Að prisiekiau padaryti galà ðiai baimei.
{4172}{4229}Tikiu kad, mano sapnuose slypi raktas.
{4239}{4277}Klausimas
{4277}{4334}ar man uþteks laiko iðgelbëti Ãemæ?
{7037}{7087}Kur tu?
{1158
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:12,250
TIE, KAS MYL?JO ?? PASAUL?
2
00:00:03,500 --> 00:00:12,250
IR LEIDO LAIKA SU JO HEROJAIS,
3
00:00:07,500 --> 00:00:12,250
SUSIRINKITE, IR V?L SKIRKITE TAM LAIKO...
4
00:00:12,000 --> 00:00:23,000
Translated by HaxLi (U? SRT KOD? NEATSAKAU ?_? NAUDOKIT DIRECTVOBSUB IR SSA FAIL?)
5
00:00:12,000 --> 00:00:23,000
#hdd-anime@irc.takas.lt
6
00:01:35,700 --> 00:01:37,160
Shion'ai-san!
7
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Pa?i?r?k ?ia!
8
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Radau.
9
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
...did?iulis, ar ne?
10
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{954}{999}FINAL FANTASY|
{1000}{1160}FINAL FANTASY|Sudvasintieji
{1161}{1205}FINAL FANTASY|
{3528}{3602}Kiekvien? nakt?, tas pats sapnas.
{3602}{3647}Ta pati keista planeta.
{3647}{3730}Bet kod?l?|K? jie stengiasi man pasakyti?
{3880}{3971}Pra?jo 34 metai nuo to laiko,|kai jie atvyko ? ?i? planet?.
{3971}{4066}Ir dabar, slenkant dienoms, i?likusieji|priversti gyventi U?tvaros miestuose,
{4067}{4102}kad negyventi baim?je.
{4103}{4172}A? prisiekiau padaryti gal? ?iai baimei.
{4172}{4229}Tikiu kad, mano sapnuose slypi raktas.
{4239}{4277}Klausimas
{4277}{4334}ar man u?teks laiko i?gelb?ti ?em??
{7037}{7087}Kur tu?
{11586}{11637}?ia u?draus
ملف ترجمة ل Final Fantasy 2 Cds Lt Fantazy Cd 1
keywords: final, fantasy, advent, children, 2, cd, lt, subtitrai, 2005, rerip, 1, miny,
original filename: Final.Fantasy.Advent.Children.2CD.LT.subtitrai.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,150
TIE, KAS MYLÃJO ÃÃ PASAULÃ
2
00:00:03,500 --> 00:00:07,250
IR LEIDO LAIKÃ SU JO HEROJAIS,
3
00:00:07,500 --> 00:00:12,250
SUSIRINKITE, IR VÃL SKIRKITE TAM LAIKO...
4
00:00:12,000 --> 00:00:23,000
Translated by HaxLi (Uà SRT KODà NEATSAKAU ¬_¬ NAUDOKIT DIRECTVOBSUB IR SSA FAILÃ)
5
00:00:12,000 --> 00:00:23,000
#hdd-anime@irc.takas.lt
6
00:01:35,700 --> 00:01:37,160
Shion'ai-san!
7
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Paþiûrëk èia!
8
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Radau.
9
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
...didþiulis, ar ne?
10
00:01:48,540 --
ملف ترجمة ل Final Fantasy 2 Cds Lt Fantazy Cd 1
keywords: final, fantasy, advent, children, 2, cd, lt, subtitrai, 2005, rerip, miny, 1,
original filename: Final.Fantasy.Advent.Children.2CD.LT.subtitrai.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,250
Turb?t sud?v?jau tampydamas j? su savimi.
2
00:00:10,950 --> 00:00:12,750
Pareisiu ? saugykl? pats!
3
00:00:13,700 --> 00:00:14,950
A? lauksiu kartu su Marlene.
4
00:00:18,100 --> 00:00:20,330
Cloud'ai, tu taip pat gr??i, tiesa?
5
00:00:22,900 --> 00:00:23,470
Mhm.
6
00:02:21,090 --> 00:02:22,460
Truput?li v?luoji!
7
00:03:27,650 --> 00:03:29,650
Ar nesmagu, Bose?
8
00:03:30,150 --> 00:03:31,950
K? sekant? a? gal??iau i?kviesti?
9
00:03:40,750 --> 00:03:42,170
Motina?
10
00:03:42,350 --> 00:03:44,550
I?hsiai?kink pats, s?nau, kuris stokoji pagarb
ملف ترجمة ل Final Fantasy 2 Cds Lt Fantazy Cd 1
keywords: final, fantasy, advent, children, 2, cd, lt, subtitrai, 2005, rerip, miny, 1,
original filename: Final.Fantasy.Advent.Children.2CD.LT.subtitrai.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,250
Turb?t sud?v?jau tampydamas j? su savimi.
2
00:00:10,950 --> 00:00:12,750
Pareisiu ? saugykl? pats!
3
00:00:13,700 --> 00:00:14,950
A? lauksiu kartu su Marlene.
4
00:00:18,100 --> 00:00:20,330
Cloud'ai, tu taip pat gr??i, tiesa?
5
00:00:22,900 --> 00:00:23,470
Mhm.
6
00:02:21,090 --> 00:02:22,460
Truput?li v?luoji!
7
00:03:27,650 --> 00:03:29,650
Ar nesmagu, Bose?
8
00:03:30,150 --> 00:03:31,950
K? sekant? a? gal??iau i?kviesti?
9
00:03:40,750 --> 00:03:42,170
Motina?
10
00:03:42,350 --> 00:03:44,550
I?hsiai?kink pats, s?nau, kuris stokoji pagarb
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
To those who loved this world once before
and spent time with its friends,
Gather again and devote your time...
2
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
3
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
<i>Shion-san!</i>
4
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
<i>Look at this!</i>
5
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
<i>Found it.</i>
6
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
<i>...kinda gross, isn't it?</i>
7
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
Just hurry it up, yo.
8
00:01:51,010 --> 00:01:52,300
<i>I'm counting on you, Reno.</i>
9
00:01:53,370 --> 00:01:54,670
Alright, yo.
10
00:02:06,190 --> 00:02
ملف ترجمة ل Final Fantasy 2 Cds Lt Fantazy Cd 1
keywords: final, fantasy, vii, advent, children, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, 7,
original filename: Final Fantasy VII Advent Children (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,280 --> 00:00:53,317
Bu dünyayý sevip...
2
00:00:53,520 --> 00:00:56,318
...burada dost sahibi olanlara:
3
00:00:56,520 --> 00:01:01,435
Bu Buluþma sizin için.
4
00:02:17,480 --> 00:02:22,031
498 Yýl Ãnce
5
00:02:24,480 --> 00:02:25,708
Kuzey Maðara
6
00:02:25,920 --> 00:02:29,117
Tseng! Ãuna bak.
7
00:02:31,480 --> 00:02:33,072
Ãþte maaþýmýz.
8
00:02:33,880 --> 00:02:36,155
Hoþ bir manzara deðil, deðil mi?
9
00:02:37,320 --> 00:02:39,311
Kimin umrunda? O þeyi al yeter.
10
00:02:39,520 --> 00:02:41,238
Reno, helikopter.
11
00:02:42,000 --> 00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{720}{880}Traducerea si adaptarea in limba romana|Puiu ® - 2oo1
{980}{1100}FINAL FANTASY â ULTIMA FANTEZIE
{3212}{3300}Vis înregistrat Decembrie 13.2065
{3582}{3641}In fiecare noapte acelasi vis...
{3641}{3683}Aceasi planetã ciudatã...
{3694}{3726}Dar de ce?
{3733}{3779}Ce vor sã-mi spunã?
{3934}{4005}Au trecut 34 de ani de când|au ajuns pe acestã planetã.
{4005}{4047}Si nu trece o zi în care supravietuitorii,
{4047}{4117}fortati sã trãiascã în orase închise...
{4117}{4157}sã nu tremure de fricã.
{4157}{4215}Am jurat sã pun capãt fricii.
{4215}{4276}Cred cã solutia se aflã în visele mele.
{4276}{4312}Intrebarea es
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
A ceux qui ont jadis aim? ce monde et qui y ont pass? du temps avec leurs amis,
2
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
Rassemblez vous encore et consacrez votre temps...
4
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
Shion-san!
5
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Regarde ca!
6
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Je l'ai trouv?.
7
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
C'est enorme non?
8
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
Allez va plus vite, yo.
9
00:01:51,010 --> 00:01:52,300
Je compte sur toi, Reno.
10
00:01:53,370 --> 00:01:54,670
Pas de probleme.
11
00:02:06,190 --> 00:02:07,420
Hey,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.2|[Final Fantasy][PT][23,976][146071][]
{3518}{3577}Todas as noites, o mesmo sonho.
{3577}{3619}O mesmo estranho planeta.
{3630}{3662}Mas porquê?
{3669}{3715}O que me estão a tentar dizer?
{3870}{3941}Passou 34 anos desde|que eles chegaram a este planeta.
{3941}{3983}E agora o dia passa,
{3983}{4053}os sobreviventes forçados|a viver em cidades barreira.
{4053}{4093}Vivem com medo.
{4093}{4151}Eu prometi acabar com esse medo.
{4151}{4212}Acredito que os meus sonhos são a chave.
{4212}{4248}A questão é,
{4248}{4320}Ainda vou a tempo de salvar a Terra?
{7025}{7061}Onde estás?
{11569}{11615}Isto é uma
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
-= ***** =-
Created & Spell Checked by
HxHPRC
2
00:00:04,213 --> 00:00:08,425
HxHPRC: Enjoy your hours!
3
00:02:26,722 --> 00:02:29,183
Every night, the same dream.
4
00:02:29,183 --> 00:02:30,935
The same strange planet.
5
00:02:31,393 --> 00:02:32,728
But why?
6
00:02:33,020 --> 00:02:34,939
What are they trying to tell you?
7
00:02:41,403 --> 00:02:44,364
It has been 34 years since
they arrived in this planet.
8
00:02:44,364 --> 00:02:46,115
And now the days passes,
9
00:02:46,115 --> 00:02:49,035
the survivors forced
to live in a barrier citie
ملف ترجمة ل Final Fantasy 2 Cds Lt Fantazy Cd 1
keywords: final, fantasy, vii:, advent, children, 2005, 1, cd, english, vii, eng, axxo,
original filename: Final Fantasy VII: Advent Children - 2005 - 1CD - English - en - 2f26e4c01b2eba3a273782d483bdb031.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,503 --> 00:00:06,563
To those who loved this world...
2
00:00:06,773 --> 00:00:09,571
...and knew friendly company therein:
3
00:00:09,776 --> 00:00:14,679
This Reunion is for you.
4
00:01:30,790 --> 00:01:35,352
498 Years Earlier
5
00:01:37,831 --> 00:01:39,059
Northern Cave
6
00:01:39,265 --> 00:01:42,462
<i>Tseng! Look at this.</i>
7
00:01:44,838 --> 00:01:46,430
<i>Pay dirt.</i>
8
00:01:47,240 --> 00:01:49,504
<i>Not a pretty sight, is it?</i>
9
00:01:50,677 --> 00:01:52,668
Who cares?
Just get the damn thing.
10
00:01:52,879 --> 00:01:54,574
<i>Reno, the choppe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PKDEÂ0sÃÃ@ùâDoors.,The.CD1.LT.srtÂ}IÂöæ¾Âþ©ÃÃM© N5pSžl][â®`é¹Ãà˦Æ9±s @!ÿÃý¥Ãk#à â Ãý}çÃÂUâïs7à ¡Ëq"22âÃâ¢Ãâ°gÃæÃžÃ§7ó³ïm^Ë&Ãæ±Ãþ¨âMZfö>1â¢-lÂß]\üÃÿñLzÃFówµ)Ãã!Y¤kÃ5â¦mââ¦ÃÃDËÃüìÃÃó$ëjâº&eº2Ã*Ãô½ïîÃKrÃeÂM2Ãâmxq]-wEuqâ ¸â¢Ã¿3iLž&wâ¡uU¤I~h
,»ÃæâºÃîU£ù³éüy·Ã(µ]âºdÃá5â¦ÃO¶´ÃÃ$¶NÃ]n#ôõüMW4â°iÃâ]âÃìLÃë'$mÃøh:?ûÃbâ&35æYW«Ã&)5þcºµâ°Â WóÃïââìâõâ&Ãò$â¦imÃ/M·J0J{»ÃÃÂþ>Ya½â¹Ã½y¯?vôÃO~¶¡½=Ã#é¹2¹EOÃbâ¢Â±âÃÃÃpMã¼ÃâùóZ&³tV~â¢Ã{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{963}{987}FANTEZIA FINALÃ
{1031}{1083}FANTEZIA FINALÃ|Spiritele ascunse
{3166}{3228}{Y:i}Vis înregistrat:|Decembrie 13 anul 2065
{3523}{3573}Ãn fiecare noapte acelaºi vis...
{3583}{3622}Aceaºi planetã ciudatã...
{3635}{3659}Dar de ce?
{3674}{3707}Ce vor sã-mi spunã?
{3875}{3947}Au trecut 34 de ani de când|au ajuns pe acestã planetã.
{3948}{4004}ªi nu trece o zi în care supravieþuitorii,
{4005}{4059}fortaþi sã trãiascã în oraºe închise...
{4060}{4097}sã nu tremure de fricã.
{4098}{4146}Am jurat sã pun capãt fricii.
{4156}{4218}C
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}-= ***** =-|Legendas feitas por:|Bruno Tavares
{101}{202}Bruno: Apreciem o filme!
{3518}{3577}Todas as noites, o mesmo sonho.
{3577}{3619}O mesmo estranho planeta.
{3630}{3662}Mas porquê?
{3669}{3715}O que me estão a tentar dizer?
{3870}{3941}Passou 34 anos desde|que eles chegaram a este planeta.
{3941}{3983}E agora o dia passa,
{3983}{4053}os sobreviventes forçados|a viver em cidades barreira.
{4053}{4093}Vivem com medo.
{4093}{4151}Eu prometi acabar com esse medo.
{4151}{4212}Acredito que os meus sonhos são a chave.
{4212}{4248}A questão é,
{4248}{4320}Ainda vou a tempo de salvar a Terra?
{7025}{7061}Onde estás?
{11569
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.69,0:00:06.14,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Para aquellos que amaron este mundo y Ndedicaron tiempo a sus amigos,
Dialogue: Marked=0,0:00:06.65,0:00:12.30,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3578}{3680}Every night, the same dream,| the same strange planet.
{3689}{3724}But why?
{3729}{3790}What are they trying to tell me?
{3928}{4010}It's been 34 years| since they arrived on this planet.
{4016}{4073}And not a day passes| that the survivors...
{4079}{4171}...forced to live in barrier cities,| do not live in fear.
{4176}{4227}I have vowed to end that fear.
{4233}{4292}I believe my dreams hold the key.
{4297}{4406}The question is, will I be| in time to save the Earth?
{7085}{7125}Where are you?
{11630}{11668}This is a restricted area.
{11683}{11713}Do not move!
{11718}{11799}-What's she doing here?| -I don't know. We're getting
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:12:Sen nagrany 13 Grudnia 2065
00:02:27:Ka?dej nocy ten sam sen...|Ta sama dziwna planeta...
00:02:31:Ale dlaczego?|Co pr?buj? mi przekaza?...
00:02:41:Min??y 34 lata, od kiedy|przybyli na nasz? planet?.
00:02:45:Nadszed? dzie?, kiedy ci, kt?rzy ocaleli
00:02:47:musieli zamieszka? w miastach-barierach,|aby nie ?y? w ci?g?ym strachu.
00:02:51:Poprzysi?g?am zako?czy? ten strach.
00:02:54:Wierz?, ?e moje sny kryj? klucz.
00:02:56:Pozostaje pytanie:|Czy starczy mi czasu, aby uratowa? Ziemi??
00:03:48:STARE MIASTO NOWY JORK
00:04:53:Gdzie jeste?...
00:08:03:To obszar zakazany!|Nie ruszaj si?!
00:08:06:Co ona tu robi, kapitanie?
00:08:08:Nie wiem, ale zabieramy j? st?d.
00:08:1
ملف ترجمة ل Final Fantasy 2 Cds Lt Fantazy Cd 1
keywords: final, fantasy, vii, advent, children, 2005, fre, 1, cd, 1494, 7, vostfr,
original filename: final.fantasy.vii.advent.children.(2005).fre.1cd.(1494).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:7,000
A ceux qui ont aim? ce monde et qui ont pass?
du temps avec ses amis
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,160
Rassemblez-vous ? nouveau et consacrez votre temps...
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Traduction par Vico
4
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
498 ans plus t?t...
4
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
[Crat?re nord]
Shion-san!
5
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Jette un coup d'oeil !
6
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Trouv?
7
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
...plut?t flagrant, non ?
8
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
D?p?chez-vous, ouais
9
00:01:51,010 --> 00:01:52,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,101 --> 00:00:46,845
FINAL FANTASY
El espÃritu en nosotros
2
00:02:11,828 --> 00:02:15,871
GRABADOR DE SUEÃOS.
DICIEMBRE 13 DE 2065
3
00:02:26,795 --> 00:02:31,201
Todas las noches el mismo sueño,
...el mismo extraño planeta.
4
00:02:32,113 --> 00:02:34,751
Pero,...¿por qué?,
¿qué tratan de decirme?
5
00:02:42,126 --> 00:02:44,818
34 años han pasado
desde su llegada a este planeta
6
00:02:45,299 --> 00:02:47,302
Y ahora que el tiempo
pasa,estamos...
7
00:02:47,847 --> 00:02:50,447
forzados a vivir en
ciudades llenas de fortaleza,por temor...
8
00:02:50,858 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:39.79,00:00:41.66
FINAL FANTASY[br]
00:00:41.70,00:00:48.38
FINAL FANTASY[br]Sudvasintieji
00:00:48.42,00:00:50.25
FINAL FANTASY[br]
00:02:27.14,00:02:30.23
Kiekvienà naktá, tas pats sapnas.
00:02:30.23,00:02:32.11
Ta pati keista planeta.
00:02:32.11,00:02:35.57
Bet kodël?[br]Kà jie stengiasi man pasakyti?
00:02:41.82,00:02:45.62
Praëjo 34 metai nuo to laiko,[br]kai jie atvyko á ðià planetà .
00:02:45.62,00:02:49.58
Ir dabar, slenkant dienoms, iðlikusieji[br]priversti gyventi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3518}{3577}Ãñÿêà Ãîù, ñúùèÿò ñúÃ.
{3577}{3619}Ãúùà òà ñòðà ÃÃà ïëà Ãåòà .
{3630}{3662}Ãî, çà ùî?
{3669}{3715}Ãà êâî ñå îïèòâà ò äà ìè êà æà ò?
{3870}{3941}ÃçìèÃà õà âå÷å 34 ãîäèÃè îòêà êòî|òå ïðèñòèãÃà õà Ãà òà çè ïëà Ãåòà .
{3941}{3983}à ñ òå÷åÃèå Ãà âðåìåòî,
{3983}{4053}îöåëåëèòå ñå ïðèÃóäèõà |äà æèâåÿò â áà ðèåðÃèòå ãðà äîâå,
{4053}{4093}çà äà ÃÃ¥ æèâåÿò â ñòðà õ.
{4093}{4151}Ãà êëåõ ñå äà ñëîæÿ êðà é Ãà òîçè ñòðà õ.
{4151}{4212}Ãÿð
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{18}Made by CVStudio v.1.0.0.0|[][][25][][]
{92}{315}FANTASIA FINAL||EspÃritus Interiores
{2307}{2424}GRABADOR DE SUEÃOS.||DICIEMBRE 13 DE 2084
{2641}{2746}Todas las noches el mismo sueño,||...el mismo extraño planeta.
{2747}{2843}Pero,...¿por qué?,||¿qué tratan de decirme?
{3011}{3079}34 años han pasado |desde su llegada a este planeta
{3081}{3128}Y ahora que el tiempo |pasa,estamos...
{3131}{3170}forzados a vivir en| ciudades llenas de fortaleza,por temor...
{3194}{3246}Pero;he prometido terminar| con este miedo.
{3295}{3345}Creo que mis sueños tienen la clave.
{3372}{3488}a pregunta es...|¿me encuentro a tiempo de salvar la
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,209 --> 00:00:47,522
Les créatures de l'esprit
2
00:02:09,049 --> 00:02:11,927
Rêve enregistré
le 1 3 décembre 2065
3
00:02:23,089 --> 00:02:27,162
Toutes les nuits, le même rêve...
la même planète inconnue.
4
00:02:27,609 --> 00:02:29,008
Pourquoi ?
5
00:02:29,209 --> 00:02:31,643
Que veulent-ils me dire ?
6
00:02:37,089 --> 00:02:40,365
Cela fait 34 ans
qu'ils sont arrivés sur notre planète.
7
00:02:40,689 --> 00:02:42,998
Et que les rescapés...
8
00:02:43,209 --> 00:02:46,884
réfugiés dans des villes-bouclier,
ne connaissent que la peur.
9
00:02:47,089
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{957}{1180}FINAL FANTASY|Los EspÃritus Internos
{3179}{3296}SUEÃO GRABADO.|DICIEMBRE 13 DE 2065
{3514}{3618}Todas las noches el mismo sueño,â¦|el mismo extraño planeta.
{3620}{3715}Pero, ¿por qué?|¿Qué tratan de decirme?
{3880}{3933}34 años han pasado |desde que arribaron a este planeta
{3944}{4025}Y desde entonces los|sobrevivientes, forzados a vivir en...
{4040}{4080}ciudades fortaleza,|viven bajo el miedo.
{4100}{4150}He prometido terminar|con ese miedo.
{4169}{4220}Creo que mis sueños son la clave.
{4245}{4363}La pregunta es...|¿estoy a tiempo para salvar la Tierra?
{5420}{5494}VIEJA CIUDAD DE NUEVA YORK
{7054}{7081}¿Donde
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2668}{2727}Svake noæi, isti san.
{2727}{2768}Ista strana planeta.
{2780}{2812}Ali zašto?
{2819}{2864}Što pokušavaju da ti kažu?
{3019}{3090}Prošlo je 34 godine otkada su|oni stigli na ovu planetu.
{3090}{3132}I sada dani prolaze,
{3132}{3201}preživjeli su primorani|da žive u ograðenim gradovima.
{3201}{3241}Ne živi u strahu.
{3241}{3299}Zavjetovala sam se|da æu eliminirati strah.
{3299}{3360}Vjerujem da moji snovi poseduju kljuè.
{3360}{3396}Pitanje je,
{3396}{3468}Da li æu na vrijeme spasiti Zemlju?
{6166}{6204}Gdje si ti?
{10700}{10746}Ovo je zabranjena zona.
{10746}{10780}Ne mrdaj!
{10780}{10815}Å ta ona radi ovdje,|ka
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,080
??? ?? ??? ??? ?????? ?? ???
,????? ??????? ?? ???????
2
00:00:06,081 --> 00:00:12,160
...??????? ????? ??????? ???????
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Translated by : M.H.Z
4
00:00:20,001 --> 00:00:21,001
:????? ?? ???????? ????? ?????
5
00:00:21,002 --> 00:00:25,002
www.DVD4ARAB.com
6
00:00:25,003 --> 00:00:28,003
.????? ?? ???? ??????? ??? ???????
7
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
!"????-???"
8
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
!???? ????
9
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
.?????
10
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
??? ?? ???????, ???? ???? ...
11
00
ملف ترجمة ل Final Fantasy 2 Cds Lt Fantazy Cd 1
keywords: final, fantasy:, the, spirits, within, 2001, cd, czech, cz, fantasy,
original filename: Final Fantasy: The Spirits Within - 2001 - 1CD - Czech - cz - 16e5c853699e46dc95874a76f5c9ed03.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{968}{1018}FINAL FANTASY
{1018}{1218}FINAL FANTASY|Esence ?ivota
{3171}{3279}SEN ZAZNAMEN?N|13. PROSINEC 2065
{3519}{3614}Ka?dou noc ten sam? sen,|ta sam? divn? planeta.
{3638}{3686}Ale pro??
{3686}{3710}Co se mi to sna?? ??ct?
{3783}{3831}ULO?IT? ANO/NE|SOUBOR ULO?EN
{3866}{3951}U? to bude 34 let, co p?ist?li|na t?to planet?.
{3951}{4070}Dny minuly. P?e?iv?? lid? byli donuceni|??t v za?t?t?n?ch m?stech. Ve strachu.
{4094}{4214}Tenhle strach jsem se rozhodla ukon?it.|V???m, ?e m? sny jsou k tomu kl??em.
{4238}{4309}Ot?zka zn?: budu schopn? v?as zachr?nit Zemi?
{5474}{5568}STAR? NEW YORK
{7038}{7091}Kde jsi?
{11586}{11670}-Tohle je zak?za
ملف ترجمة ل Final Fantasy 2 Cds Lt Fantazy Cd 1
keywords: final, fantasy:, the, spirits, within, 2001, cd, czech, cz, fantasy,
original filename: Final Fantasy: The Spirits Within - 2001 - 1CD - Czech - cz - 2c50bc34c47b62d35649bc6af84dad13.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1024}{1181}ESENCE ?lVOTA
{3257}{3329}SEN ZAZNAMENAN?|13. PROSINCE 2065
{3578}{3680}Ka?dou noc stejn? sen,|stejn? divn? planeta.
{3689}{3724}Ale pro??
{3729}{3790}Co se mi sna?? ??ci?
{3928}{4010}Je to u? 34 let,|co dorazili na tuto planetu.
{4016}{4074}A nen? dne, aby ti, co p?e?ili
{4079}{4171}a mus? ??t v bari?rov?ch|m?stech, ne?ili ve strachu.
{4176}{4227}Mus?m skoncovat|s t?m strachem.
{4233}{4292}V???m, ?e kl?? je|v m?ch snech.
{4297}{4406}Ot?zkou je,|zda zachr?n?m Zemi v?as.
{5546}{5619}STAR? NEW YORK
{7085}{7125}Kde jse??
{11630}{11668}Zde je p??stup zak?z?n.
{11683}{11713}Ani hnout!
{11718}{11799}-Co tady d?l??|-Nev?m. Odvedem
ملف ترجمة ل Final Fantasy 2 Cds Lt Fantazy Cd 1
keywords: final, fantasy:, the, spirits, within, 2001, cd, hebrew, fantasy, divx, vite,
original filename: Final Fantasy: The Spirits Within - 2001 - 1CD - Hebrew - he - 809e885b83721e169f861b4c09c62f7c.zip