Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fin Aout is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Fin Aout على صلة:
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: fin, aout, debut, septembre, 1998, 1, cd, spanish, es, finales, de, agosto, principios, septiembre, dual,
original filename: Fin aout, debut septembre - 1998 - 1CD - Spanish - es - 42841ee5d6538b0f81afb7bd952fd8c1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,720 --> 00:00:20,235
FINALES DE AGOSTO,
PRINCIPIOS DE SEPTIEMBRE
2
00:00:48,320 --> 00:00:52,518
1
PROBLEMAS INMOBILIARIOS DE GABRIEL
3
00:00:53,080 --> 00:00:55,355
All?, a la derecha.
4
00:00:57,560 --> 00:01:00,028
Aqu?. Esto es la cocina.
5
00:01:00,520 --> 00:01:04,308
Es peque?a, pero se puede...
nosotros desayun?bamos aqu?.
6
00:01:04,480 --> 00:01:06,311
- Es triste.
- No tiene luz.
7
00:01:06,480 --> 00:01:09,631
Pero por la ma?ana,
entra un rayito de soI.
8
00:01:09,800 --> 00:01:11,756
- ?El sur est? ah??
- No, del otro lado.
9
00:01:11,920 --> 00:01:13,23
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, finnish, fi, s03e0, xor, fin, xvidsubs, com, s03e01, finsubs,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Finnish - fi - c674c1bb8a09d18e56e865344014abc3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1765}{1825}Meid?n on teht?v? jotakin. Veljeni on syyt?n,|h?n on Yhdysvaltain kansalainen.
{1831}{1903}- En voi tehd? asialle mit??n.|- Tietenkin voit. Palaamalla rikospaikalle...
{1907}{2013}Olen y?virkailija. Sinun on puhuttava konsulille,|jos haluat asioille tapahtuvan jotakin.
{2017}{2072}H?n tulee paikalle aamulla.
{2078}{2174}- Olen pahoillani.|- Siit? ei ole apua.
{2198}{2313}- Veljesi. Miss? h?nt? pidet??n vangittuna?|- Sonassa.
{2348}{2399}Mit??
{2430}{2535}Pahimmat rikolliset ovat siell?.|Mik??n muu vankila ei huoli heit?.
{2677}{2741}Vangit nostivat niin|ison mellakan vuosi sitten, -
{2745}{2832}ett? vartijat vet?yty
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: lost, and, delirious, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: 46872.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{502}{554}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{560}{565}W
{566}{571}WW
{572}{577}WWW
{578}{583}WWW.
{584}{589}WWW.D
{590}{595}WWW.DI
{596}{601}WWW.DIV
{602}{607}WWW.DIVX
{608}{613}WWW.DIVXF
{614}{619}WWW.DIVXFI
{620}{625}WWW.DIVXFIN
{626}{631}WWW.DIVXFINL
{632}{637}WWW.DIVXFINLA
{638}{643}WWW.DIVXFINLAN
{644}{649}WWW.DIVXFINLAND
{650}{655}WWW.DIVXFINLAND.
{656}{661}WWW.DIVXFINLAND.O
{662}{667}WWW.DIVXFINLAND.OR
{674}{685}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{692}{703}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{710}{742}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{743}{852}Suomentajat: IsoD, Hietmokko,|Jallu77, zippi, Valtra6300
{853}{963}Oikoluku: IsoD
{1170}{1216}Vielä silloin
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: south, park, 6x1, 3, fin, the, return, of, fellowship, ring, to, two, towers,
original filename: South Park - 6x13 - Fin.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{900}Suomentanut: TH|8.8.2007 - 613 - 29.97fps Finnish
{1043}{1099}Oi, suuri taikuri|Gregendath!
{1100}{1164}Minkä tehtävän halusit antaa meille?
{1165}{1221}Vain yksi asia voi|pelastaa valtakuntamme.
{1222}{1260}Sinun täytyy tuoda|minulle pekonipiiras -
{1261}{1357}toffeejäätelollä|ja taikasimpukalla. Heti!
{1359}{1423}Tuo tehtävä oli perseestä!|Keksi jotain muuta.
{1424}{1467}Hei pojat, Butterssin vanhemmat|haluavat lainata
{1468}{1510}"Taru sormusten herrasta"|-videon.
{1511}{1576}Voitteko viedä sen heille?
{1578}{1631}Sinä annat meille...|tehtävän?
{1632}{1723}Haluat meidän vievän|videon Buttersille?
{1724}{1758}M
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, finnish, fi, eng, axxo, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - - Finnish - fi - fe97fcd5002ce353aa87738478cd1bf4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{124}{194}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{200}{269}Tekstityksen p?iv?ys: 03.07.2007|Versionumero: 1.1
{275}{344}Suomennos: jen187, Suitman, atnl,|mixxu, Jakkeman, Villae, Matti_
{350}{420}Oikoluku: jen187
{988}{1030}No?
{1034}{1112}- L?het?n koodin sinulle.|- N?en sen. Kiitos.
{1176}{1230}DIE HARD 4.0
{1268}{1352}- Ent? minun tilini?|- Siirto on k?ynniss?.
{1834}{1897}L?hetin sen sinulle.|Sen pit?isi n?ky? nyt.
{1902}{1981}- Kyll?, kiitos.|- Oletko varma, ett? t?m? on laillista?
{1986}{2066}Testaamme vain|turvaj?rjestelm??mme.
{2070}{2152}Sinulla on seksik?s ??ni.|Voinko tehd? jotain muuta puolestasi?
{2156}{22
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: accidental, spy, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Accidental Spy - Fin - 23.976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2027}{2111}Vieraita tulossa!
{2114}{2225}Vieraita!
{2255}{2299}Turkin helmeilevät värit,
{2300}{2404}ovat joutuneet antamaan tilaa surun väreille|käsittämättömän nopeasti.
{2403}{2446}Kuollut keuhkokuumeeseen!
{2449}{2493}Viimeisten kuuden kuukauden aikana,
{2495}{2606}tauti on vaatinut 2049 uhria,|pelkästään Bursan alueella.
{2605}{2690}Vaikka pneumonia-bakteeri ei ole harvinainen|kolmannen maailman maissa.
{2690}{2762}on tämä esiintymä Turkissa erittäin epätavallinen.
{3374}{3432}YK:n terveysvirasto,
{3433}{3540}on lähettänyt tutkimusryhmän,|neljä kansainvälistä tiedemiestä,
{3540}{3610}kenttätyöhön| Anatolian
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: national, geographic, most, dangerous, moments, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, stv, pal, nordic, complete, dvdr, echoes,
original filename: National Geographic - Most Dangerous Moments - Fin - 23,976fps - 2005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:16,634
Henkeäsalpaavat tilanteet.
2
00:00:16,840 --> 00:00:20,389
Lumoavat kuvat.
3
00:00:20,600 --> 00:00:23,797
Tositapahtumat, suunnattomat vaarat, -
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,357
jotka ihme kyllä on vangittu filmille.
5
00:00:35,920 --> 00:00:41,756
Tervetuloa. Nyt <i>National Geographicsin</i>
<i>Vaarallisia tilanteita. >
6
00:00:42,680 --> 00:00:44,716
Varokaa!
7
00:00:47,080 --> 00:00:51,392
Raivoava elefantti -
8
00:00:51,600 --> 00:00:56,151
ja pYörremyrsky, joka hävittää
kaupungin.
9
00:00:56,360 --> 00:01:01,354
Valtavia räjäytyksiä
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: das, experiment, fin, 2, 5, fps, 2001,
original filename: Das Experiment - Fin - 25fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:43,700
Koehenkilöitä etsitään!
2
00:00:43,900 --> 00:00:47,200
Palkkio: 4000 markkaa,
14 päivän kokeesta.
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,200
..väärennetyssä vankilassa.
4
00:01:26,400 --> 00:01:27,900
Crown Plaza, kiitos.
5
00:01:32,500 --> 00:01:35,200
DAS EXPERIMENT
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,600
- Pidä huolta itsestäsi.
- Sinä myös.
7
00:02:54,900 --> 00:02:57,000
Taistelukoirat, taistelukoirat?
Mihin joku tarvii taistelukoiria?
8
00:02:57,200 --> 00:02:59,700
Entisinä aikoina
Roomalaisilla oli taistelukoiria.
9
00:03:00,800 --> 00:03:02,
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: emmanuelle, 1974, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Emmanuelle - 1974 - 1CD - Finnish - fi - 143382508998f4e209abb0cd5f545b43.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{60}{110}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 10.10.2007
{120}{220}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{230}{330}Suomennos: DickJohnson, Platypus,|zippi, Sampomies, Chip, janoz, -
{340}{420}sledge, Otukka ja DonMeduza
{430}{509}Oikoluku: Aveil
{4184}{4284}Haloo? Sin?k? siell?,|Emmanuelle?
{4306}{4361}Haloo, Marie?
{4367}{4422}Kyll?, olen l?hd?ss?.
{4492}{4553}Lentoni l?htee kymmenelt?.
{4583}{4649}Kyll?, kiirehdin.
{4692}{4765}Toki, voit tulla jos tahdot.
{4777}{4856}Ei, ei Christiania tai|muitakaan. Tule yksin.
{4862}{4930}Hyv? on. N?hd??n sitten.|Kuulemiin.
{5277}{5368}- Ehdit hyvin viidelt?kin.|- Aivan,
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: vertical, limit, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: Vertical Limit - Fin - 23,976fps - 2000.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2096}{2158}Take It to the Limit, vai?
{2190}{2245}Entä esittäjä ja vuosi?
{2336}{2425}1975 ja Eagles, tietysti.|Olipa hauskaa.
{3370}{3446}Tuo ei ole laulu. Keksit sen itse.
{3450}{3578}Se on laulu, ja vielä hyvä.|Se kuulostaa oikealta hitiltä.
{3623}{3705}- Luovutatko?|- Kiinnitin varmistuksen.
{3736}{3827}MacArthur Park ja Richard Harris.|1968.
{3831}{3955}1968, vai? Olet ihan fossiili.|Tehtiinkö silloin jo levyjä?
{3959}{4089}Minulla sattuu olemaan mr Harrisin|signeeraama levy. Se oli hitti.
{4122}{4198}- Tarkista siskosi varmistus.|- Sano, ettemme ole 15.
{4202}{4280}Ei kannata.|Hänestä olemme aina 15.
{4284}{4408}Isä, hän
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: the, parallax, view, fin, 2, 5, fps, 1974, 73, 85, 1, 64, 8,
original filename: The Parallax View - Fin - 25fps - 1974.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,155 --> 00:00:24,784
Senaattori Carrollkin on
juhlimassa itsenäisyyspäivää.
2
00:00:24,955 --> 00:00:28,106
Jotkut sanovatkin,
että hän on niin itsenäinen -
3
00:00:28,275 --> 00:00:31,028
- etteivät he tiedä,
mihin puolueeseen hän kuuluu.
4
00:00:31,195 --> 00:00:36,553
Seurassamme on senaattori Carrollin
poliittinen neuvonantaja Austin Tucker.
5
00:00:36,715 --> 00:00:41,630
Olemme kuulleet huhuja,
että senaattori Carroll rupeaisi ehdolle.
6
00:00:41,795 --> 00:00:44,628
Sitä on liian aikaista sanoa, miss Carter.
7
00:00:44,795 --> 00:00:47,548
Hän keskittyy nyt
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: waking, ned, devine, fin, 2, 5, fps, 1998,
original filename: Waking Ned Devine - Fin - 25fps - 1998.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,420 --> 00:00:06,778
Lauantai-ilta, ja maailmankaikkeus
on s amanlainen kuin aina.
2
00:00:07,220 --> 00:00:11,975
Planeetat kiertäv ät
kuten niiden odotetaan kiertäv än.
3
00:00:12,540 --> 00:00:17,375
Maass a mil joonat ihmiset odottav at
arv aamattomampaa tapausta.
4
00:00:18,300 --> 00:00:20,814
63:ss a maass a y mpäri maailmaa -
5
00:00:20,940 --> 00:00:24,979
ky mmenet lottokoneet
kie puttav at s ato ja pallo ja.
6
00:00:25,420 --> 00:00:31,336
Voittonumerot arvotaan sekunneiss a.
Häviä jät ta juav at heti hävinneens ä.
7
00:00:31,460 --> 00:00:36,580
Mutta voi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{439}Valtion elokuvatarkastamo:|lkäraja: K-1 6 (T-95688)
{420}{492}Statens filmgranskningsbyrÃ¥ :|Ãldersgräns: F-1 6
{492}{565}"Kristuksen kaksinaisolemus|tuo ihmisen halu
{588}{631}saavuttaa Jumala
{648}{710}on aina ollut minulle selittämätön.
{732}{806}Suurin kärsimykseni,|ilojeni ja surujeni lähde
{816}{873}on jo nuoruudestani asti ollut
{888}{960}tuo armoton taistelu hengen ja lihan välillä.
{960}{1032}Ja sieluni on areena|jolla nuo kaksi armeijaa
{1032}{1079}ovat kamppailleet."
{1116}{1160}NIKOS KAZANTZAKIS
{1176}{1244}Kirjasta "Kristuksen viimeinen kiusaus"
{1464}{1563}Elokuva ei perustu evankeliumeihin|vaan kuvitteel
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, finnish, fi, dmd, alphadog, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Finnish - fi - a235554d110df0ca9070876d5219e023.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1010}{1110}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{1145}{1245}Tekstityksen p?iv?ys: 28.05.2007|Versionumero: 1.3
{1290}{1390}Suomennos: tepiti, Machine, juupas,|qbic, miika-, Newton, Missu, -
{1410}{1510}atnl, Jakkeman, Jakeh1978,|Saarine, Aba ja jen187
{1545}{1645}Oikoluku: Suitman
{5104}{5154}Haluatko tiet??,|mist? t?ss? on kyse?
{5158}{5254}Mielest?si kaikki voi johtua|huumeista, aseista tai -
{5258}{5318}ankarasta lapsuudesta...
{5334}{5434}Tai mist? tahansa.|Kyse on kuitenkin kasvatuksesta.
{5438}{5514}Lasten huolehtimisesta.
{5518}{5592}Pid?t huolta omista lapsistasi|ja min? omistani.
{5602}{5673}En t?ysin ymm?rt
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: mr, bean, the, best, bits, of, fin, 2, 5, fps,
original filename: 50451.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{147}{222}Suomentanut: Jari Rautiainen
{531}{606}MR. BEAN
{993}{1068}MISTER BEANIN PARHAAT PALAT
{2688}{2763}Katsohan, Teddy.
{3148}{3248}Varmasti tulee vielä|auringon paistetta.
{3342}{3392}Istuhan siihen.
{3722}{3797}Tämä on sinun.
{3878}{3953}Ja tämä on minun.
{15670}{15720}HAMMASLÃÃKÃRI KIRURGI
{15808}{15883}Huomenta.|Istukaa, olkaa hyvä.
{16076}{16176}Kuinkas me voimme tänään?
{18053}{18103}Avatkaa.
{29369}{29419}Katso, Teddy.
{29922}{29972}Joo, se olen minä.
{30039}{30089}Oikein.
{30800}{30850}Joulusukat.
{30982}{31032}Hyvää Joulua.
{33594}{33644}Oletko kunnossa?
{33687}{33737}Ihan kunnossa.
{33872}{33922}Antee
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,293 --> 00:01:36,363
OPERAATlO OUTLAND
2
00:01:50,733 --> 00:01:51,643
lo
3
00:01:54,013 --> 00:01:55,969
JUPlTERlN KOLMAS KUU
4
00:01:58,613 --> 00:02:00,569
LÃPlMlTTA: 1 384 KM
5
00:02:03,893 --> 00:02:06,453
ETÃlSYYS JUPlTERlSTA:
1 59 600 KM
6
00:02:08,173 --> 00:02:10,926
ETÃlSYYS AVARUUSASEMALTA:
70 TUNTlA
7
00:02:13,773 --> 00:02:16,333
VARUSTESUKKULA:
KERRAN VllKOSSA
8
00:02:18,973 --> 00:02:21,533
PlNNAN PAlNOVOlMA:
1 /6 MAAN VETOVOlMASTA
9
00:02:43,093 --> 00:02:44,970
KAlVAUSPROJEKTl:
CON-AM 27
10
00:02:49,213 --> 00:02:53,604
TEOLLlSUUSMAAT VALTUUT
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,520 --> 00:00:48,954
Min? uskon Amerikkaan.
2
00:00:49,280 --> 00:00:52,113
Amerikka on tehnyt minusta rikkaan.
3
00:00:52,320 --> 00:00:56,233
Olen kasvattanut tytt?reni
amerikkalaiseen malliin.
4
00:00:56,440 --> 00:01:01,150
Annoin h?nelle vapauksia mutta
opetin, ettei perhett? saa h?p?ist?.
5
00:01:02,280 --> 00:01:05,238
H?n ihastui poikaan,
joka ei ole italialainen.
6
00:01:05,440 --> 00:01:09,672
He k?viv?t elokuvissa,
ja tytt? tuli my?h??n kotiin.
7
00:01:09,880 --> 00:01:12,235
En sanonut mit??n.
8
00:01:12,440 --> 00:01:16,831
Kaksi kuukautta sitten poika vei
h?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:43]
T-1 0 1 71 5 K1 6
[00:00:46]
[00:01:01]
" Kukoistuskauden Rooman|valtakunta ulottui laajalle;
[00:01:06]
Afrikan er?maista Englannin|pohjoisrajalle saakka.
[00:01:10]
Yli nelj?nnes maapallon|asukkaista eli ja kuoli...
[00:01:14]
Caesareitten vallan alla.
[00:01:17]
[00:01:18]
Talvella 1 80 keisari Marcus|Aureliuksen 1 2-vuotinen taistelu...
[00:01:22]
Germanian barbaariheimoja|vastaan oli loppumaisillaan.
[00:01:26]
Rooman voiton ja lopullisen|rauhan v?lill?...
[00:01:30]
oli en?? vain yksi linnake."
[00:01:34]
[00:02:33]
"Germaa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,400 --> 00:02:01,800
Kiitos.
2
00:02:19,700 --> 00:02:21,700
Jonkun olisi parempi kutsua poliisi.
3
00:02:36,300 --> 00:02:38,800
Beach Boys on mahtava!
-Loistava.
4
00:02:40,800 --> 00:02:43,400
Mit? daamit? Hetkinen...
5
00:02:50,600 --> 00:02:53,500
Minne matka?
Menn??n sushille!
6
00:02:59,300 --> 00:03:01,800
Minun CD:ni!
7
00:03:02,300 --> 00:03:07,000
?l? koske kiinalaisen levyihin!
-L?htiv?t karkuun.
8
00:03:07,600 --> 00:03:10,000
Nauroivat meille.
-Sinulle.
9
00:03:10,400 --> 00:03:12,200
Pyysin drinkille!
10
00:03:12,700 --> 00:03:16,800
Kutsuit riisum
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: chapter, 2, 7, fin, 5, fps, 2007, dvf,
original filename: Chapter 27 - Fin - 25fps - 2007.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{104}{253}Uskon Holden Caufieldia.|Uskon kirjaan...
{255}{432}...ja siihen, mitä se sanoi|menetetylle sukupolvelle ihmisiä.
{514}{682}Olemme pidättäneet Mark David|Chapmanin Eteläisessä Kukuissa numero 55, -
{688}{863}K-U-K-U-I, Hawaii, epäiltynä|John Lennonin murhasta.
{879}{930}Jos tahdot tietää...
{950}{1106}...jos todella tahdot, että kerron,|niin kerron kyllä.
{1112}{1307}Mutta ensin tahdot varmaan kuulla isästäni,|ja siitä, mitä hän teki äidilleni ja minulle.
{1309}{1481}Koko saatanan lapsuuteni.|Mutta siitä en aio kertoa mitään.
{1483}{1590}Se ei ole tärkeää. Ei enää.
{4265}{4415}Kerron, mitä m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,487 --> 00:00:28,524
KAUHUJEN TALO
2
00:00:42,087 --> 00:00:44,920
Tiedättekö te tämän?
3
00:00:46,327 --> 00:00:48,318
Tämä on kunnon kamaa.
4
00:00:53,287 --> 00:00:55,323
Heiluta persettäs
5
00:00:55,487 --> 00:00:58,240
Heiluta persettäs
Näytä, mihin susta on
6
00:00:58,407 --> 00:01:02,400
Huomio, peluritja parittajat,
tänne mukaan vaan
7
00:01:02,567 --> 00:01:07,118
Sanoinjo teille, nekrut,
ettei mulle ryppyillä
8
00:01:07,287 --> 00:01:09,755
Heiluta persettäs
9
00:01:09,927 --> 00:01:13,522
Heiluta persettäs
Näytä, mihin susta on
10
00:01:
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: crime, spree, fin, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Crime Spree - Fin - 25fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,680 --> 00:00:20,636
Paskat.
2
00:00:23,320 --> 00:00:26,835
- Sytytä taskulamppu.
- Se ei toimi.
3
00:00:27,040 --> 00:00:31,556
Sen täytyy toimia.
Ostit sen iltapäivällä.
4
00:00:32,520 --> 00:00:35,034
Olikohan siinä patterit?
5
00:00:36,160 --> 00:00:40,119
- Etkö ostanut pattereita?
- Ostin, mitä listassa luki.
6
00:00:40,320 --> 00:00:44,074
Hansikkaat, leikkurin, taskulampun.
Ei sanaakaan pattereista.
7
00:00:44,280 --> 00:00:49,229
Ei niin! Sama kuin pyytäisin
ostamaan auton, jossa on renkaat.
8
00:01:18,480 --> 00:01:22,359
Mennään.
Ota sytytin. Varo,
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: labyrinth, fin, 2, 5, fps, 1986,
original filename: Labyrinth - Fin - 25fps - 1986.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:40,000
Suomennos: BlueNun
2
00:02:54,880 --> 00:02:56,800
Antakaa lapsi minulle.
3
00:02:58,560 --> 00:03:03,080
Halki lukemattomien vaarojen
ja valtavan epäonnen...
4
00:03:03,240 --> 00:03:07,360
olen taistellut tieni läpi
Peikkokaupungin tähän linnaan...
5
00:03:07,520 --> 00:03:11,560
ottaakseni takaisin lapsen,
jonka sinä varastit.
6
00:03:11,960 --> 00:03:17,830
Koska tahtoni on yhtä suuri kuin sinun
ja valtakuntani yhtä mahtava...
7
00:03:23,480 --> 00:03:28,720
Koska tahtoni on yhtä suuri kuin sinun
ja valtakuntani yhtä mahtava... perhana.
8
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: the, exterminator, fin,
original filename: The Exterminator - Fin.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,687 --> 00:02:05,124
Koska hyökkäätte Lom Potiin?
2
00:02:48,407 --> 00:02:52,036
Koska hyökkäätte Lom Potiin?
3
00:02:57,247 --> 00:03:03,117
31 . heinäkuuta.
-Hyvä. Niin vakoojammekin sanovat
4
00:04:41,567 --> 00:04:44,445
Tänne! Vauhtia!
5
00:04:46,047 --> 00:04:49,881
Tulkaa auttamaan...
6
00:04:57,127 --> 00:05:00,119
Häivytään täältä!
7
00:05:28,487 --> 00:05:31,797
Tännepäin! Vauhtia!
8
00:07:16,327 --> 00:07:19,125
-TELOlTTAJA
9
00:09:44,647 --> 00:09:52,918
Summa 207, kunnallisvero
1 7 dollaria, valtionvero 25...
10
00:12:13,567 --> 00:12:
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: the, avengers, fin, 1998,
original filename: The Avengers - Fin - 1998.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1546}{1636}Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja S|(suositusikä 12, nro T-100851 )
{1705}{1738}ME|KOSTAJAT
{5036}{5087}John Steed|Salainen agentti
{5352}{5393}Huomenta, konstaapeli.
{7012}{7049}Hienoa, Steed.
{7054}{7084}Se oli ilo.
{7158}{7193}Nunnat olivat yllätys.
{7195}{7231}Yritämme parhaamme.
{7383}{7421}Koskaan ei voi tietää...
{7423}{7468}Milloin vihollinen iskee.
{7474}{7520}Jos vihollisia enää on.
{7524}{7599}Niitä on aina.|Täytyy vain tietää mistä etsiä.
{7626}{7708}Ministeriöllä on tehtävä.|Haluavat esitellä jonkun.
{7715}{7767}He tietävät mistä minut löytää.
{7794}{7828}Mantelileivoksia -
{7850}{7880
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: the, next, karate, kid, 1994, 1, cd, finnish, fi, iv, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Next Karate Kid - 1994 - 1CD - Finnish - fi - 56c9f63f6bc52e3f44118979d4a0ad24.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{102}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 03.12.2007
{106}{231}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{235}{335}Suomennos: Platypus.
{339}{414}Oikoluku: zippi.
{1460}{1584}Karate Kid 4
{2669}{2759}- On mukava n?hd?.|- Samoin.
{2794}{2842}Kiitos.
{3498}{3593}Louisa, kaunis Louisa.
{3687}{3792}Vaikka meid?n monien perheet|olivat lukittuina eristysleireill?, -
{3796}{3916}me japaninamerikkalaiset taistelimme urheasti|maamme eteen toisessa maailmansodassa.
{3934}{4026}Loimme erityisen yst?vyyssiteemme|valkoisiin upseereihimme -
{4033}{4163}ymm?rt?en, ett? me kaikki uskoimme|ihanteisiin, jotka loivat maamme.
{41
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: slap, shot, fin, 2, 5, fps, 1977,
original filename: Slap Shot - Fin - 25fps - 1977.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:10,500
ripannut (KURKO-DiVX)
1
00:00:15,607 --> 00:00:18,485
puhdasta lähdevettä
suoraan ovelle tuotuna.
2
00:00:18,567 --> 00:00:21,001
maku, jonka muistat lapsuudesta.
3
00:00:23,847 --> 00:00:26,839
lndian springin mieheltä,
löytyy keltaisilta sivuilta.
4
00:00:26,927 --> 00:00:28,963
se maksaa vain muutaman pennin
päivältä.
5
00:00:29,047 --> 00:00:33,484
nauti talven poistomyynnistä
howlandsissä. kaikki hinnat alennettu.
6
00:00:33,567 --> 00:00:37,116
puolet pois naisten
tekonahkaisista talvitakeista.
7
00:00:37,207 --> 00:00:41,439
tule katso
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: out, of, time, cd, 1, fin, 2, 5, fps, 2003,
original filename: 46036.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,054 --> 00:01:38,974
St. Petersburgissa, Floridassa,
tämä 52 vuotias mies -
2
00:01:39,057 --> 00:01:43,061
päästää nämä kaksi nuorta
naista sisään taloonsa.
3
00:01:43,187 --> 00:01:47,107
He ottivat toppinsa pois
ja paljastivat itsensä tyypille.
4
00:01:47,191 --> 00:01:48,400
Päällikkö Whitlock.
5
00:01:48,525 --> 00:01:52,946
Päällikkö Whitlock, täällä Ann.
Ann Merai Harrison.
6
00:01:54,031 --> 00:01:56,116
Joku murtautui juuri talooni.
7
00:01:56,200 --> 00:01:58,035
Selvä. Tulen heti sinne, rouva.
8
00:02:24,603 --> 00:02:26,230
Miten menee, nei
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,697 --> 00:00:42,919
Revontulet näkyvät ensimmäistä
kertaa 80 vuoteen täällä...
2
00:00:49,391 --> 00:00:51,465
Kello on viisi aamulla.
3
00:00:51,682 --> 00:00:55,761
New York Mets harjoittelee
Baltimoressa -
4
00:00:55,975 --> 00:01:00,350
ennen ensimmäistä peliä
vuoden 1969 mestaruusottelussa.
5
00:01:00,810 --> 00:01:05,622
Aamulla löydettiin jälleen uusi
hoitajan ruumis Queensista.
6
00:01:05,875 --> 00:01:10,285
Se oli kolmas uhri näissä
ns. hoitajamurhissa.
7
00:01:18,256 --> 00:01:23,754
Kaikki uhrit kuristettiin
ja heidän kätensä sidottiin.
8
00:
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: back, to, the, future, 3, fin, 2, 5, fps, 1990,
original filename: 40206.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,887 --> 00:00:57,960
Lauantai - 12. marraskuuta 1955 - 22.03
2
00:02:18,327 --> 00:02:20,636
Doc.
3
00:02:21,047 --> 00:02:22,400
-Doc!
-Mitä?
4
00:02:24,327 --> 00:02:26,363
Rauhoitu. Minä tässä, Marty.
5
00:02:26,487 --> 00:02:28,876
Ei. Lähetin sinut juuri tulevaisuuteen.
6
00:02:28,967 --> 00:02:32,039
Lähetit minut tulevaisuuteen mutta palasin.
7
00:02:32,127 --> 00:02:34,038
Palasin tulevaisuudesta.
8
00:02:37,407 --> 00:02:38,806
Hyvät hyssykät!
9
00:04:49,447 --> 00:04:53,281
<i>-Hei, lapset, Mikä hetki nyt on?</i>
<i>-Heissulivei-hetkiI</i>
10
00:0
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: the, whole, nine, yards, fin, 2, 5, fps, 2000,
original filename: 40850.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
2
00:01:14,620 --> 00:01:18,090
KOKO POTTI
3
00:02:02,980 --> 00:02:05,900
Tarvitsen rahaa.
-Niin, onpa ihana aamu.
4
00:02:06,099 --> 00:02:08,409
Aurinkoa, Iintujen Iiverrystä.
5
00:02:09,060 --> 00:02:12,740
Ainoa tuntemani hammasIääkäri,
joka ei tienaa.
6
00:02:12,939 --> 00:02:17,060
Entäs hänen isänsä? -Mieheni
oIi menestyvä hammasIääkäri.
7
00:02:17,780 --> 00:02:21,659
OIi muita ongeImia.
-Kuten kavaIIus.
8
00:02:23,780 --> 00:02:26,780
Siitä puheen oIIen,
paIjonko tarvitset?
9
00:02:26,979 --> 00:02:30,129
Viisi riittää.
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: talk, to, her, hable, con, ella, fin, 2, 5, fps, 2001,
original filename: Talk To Her - (Hable Con Ella) - Fin - 25fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{309}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{310}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}WWW.DIVXFINLAND.COM
{451}{480}WWW.DIVXFINLAND.COM
{485}{540}Suomennos: |Dr.Sekoilu, janpeter82 sekä ~e~
{545}{628}PUHU HÃNELLE
{4876}{4959}Näyttämö on täynnä puisia|tuoleja ja
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{418}{500}Mutantit. Heidän olemassaolonsa|paljastumisesta saakka -
{503}{631}heihin on kohdistunut pelkoa,|epäluuloja ja usein jopa vihaa.
{635}{690}Väittely raivoaa läpi planeetan.
{694}{778}Ovatko mutantit evoluutioketjun|seuraava lenkki?
{781}{919}Vaiko vain uusi ihmisyyden laji,|joka taistelee omasta osuudestaan.
{923}{998}Miten vain, on historiallinen tosiasia, että -
{1001}{1148}maailman jakaminen ei ole koskaan|ollut ihmisten suurimpia hyveitä.
{2159}{2270}"Emme ole vihollisia, vaan ystäviä.|Me emme saa olla vihollisia."
{2274}{2407}"Vaikka myötätunto on väkinäistä,|se ei saa rikkoa kiintymyksemme"
{2410}{25
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3872}{3936}Sammutitko kynttil?t alakerrasta?
{4008}{4042}Sammutin.
{4085}{4215}Katso! T?ss? on runsaudensarvi|kiitosp?iv?n aterialle.
{4219}{4337}- Mik? on runsaudensarvi?|- Ruokaa pursuava sarvi.
{4341}{4441}Eik? se voi odottaa?|Nyth?n on vasta pyh?inp?iv?.
{4539}{4602}Hyv?? y?t?.
{4777}{4827}OLEN S?NGYN ALLA
{5078}{5124}Katso!
{5466}{5584}Se on vain jokin kepponen. Anton...
{5588}{5673}Meid?n vauvamme ei tee tuollaista.
{5677}{5719}H?n ei ole en?? vauva.
{5723}{5831}Anton ei hievahtaisi sohvalta|vaikka talo palaisi.
{5835}{5964}Ainakaan h?n ei vaivautunut|auttamaan koristelemisessa.
{6006}{6096}Kuulitko? Alakerrasta kuului jotain.
{6
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:05,632
Valtion elokuvatarkastamo: Ik?raja: S
(suositusik?raja 8, nro T-1 01 420)
2
00:00:56,760 --> 00:01:00,719
Usko siihen, mik? on sulle t?rke??
3
00:01:00,920 --> 00:01:05,118
Kaksi maailmaa, yksi perhe vaan
4
00:01:05,320 --> 00:01:07,072
Luota syd?mees
5
00:01:07,280 --> 00:01:13,150
Kohtalo saa johtaa maailmaa,
se on radallaan
6
00:01:13,320 --> 00:01:17,632
On paratiisi tuo koskematon
7
00:01:17,840 --> 00:01:21,833
Maailma, jossa rakastetaan
8
00:01:22,040 --> 00:01:25,999
Mutkatonta el?m??, rauhaa vaalitaan
9
00:01:26,200 --> 00:01:29,988
Pehme?s
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: thoroughly, modern, millie, fin, 2, 5, fps, 1967,
original filename: Thoroughly Modern Millie - Fin - 25fps - 1967.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,049 --> 00:00:14,049
Alkunäytös
2
00:05:40,489 --> 00:05:45,165
Minä aion asumaan
3
00:05:45,569 --> 00:05:49,323
ruusujen verhoamaan huvilaan.
4
00:05:49,729 --> 00:05:55,725
Siksi katson maailmaa
vaaleanpunaisten silmälasien läpi...
5
00:07:07,329 --> 00:07:10,560
VIATTOMIA TYTTÃJÃ
MYYTY VALKOISIKSI ORJIKSI
6
00:07:50,889 --> 00:07:52,845
MAOCAP KAUNEUSHOITOLA
7
00:07:53,889 --> 00:07:55,959
HEITÃ HUOLESI JA KIHARASI MENEMÃÃN
8
00:08:04,649 --> 00:08:08,324
ETSITÃÃN RIKASTA MIESTÃ
9
00:08:10,889 --> 00:08:12,845
Monet ihmiset varmaan
10
00:08:13,249 -
ملف ترجمة ل Fin Aout
keywords: superman, 1, cd, 2, fin, 5, fps,
original filename: Superman 1 - CD2 - Fin - 25fps.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1130}{1210}Hei. Eikö hissi toimi?
{1382}{1435}Oletko menossa alaspäin?
{1585}{1618}Ãh...
{1725}{1778}Konstaapeli!
{1833}{1909}lltaa, konstaapeli...Mooney.
{1914}{2006}Syntien tunnustus tekee kuulemma|hyvää sielulle.
{2010}{2121}Tällä kaverilla on tunnustettavaa.|Pidätä hänet.
{3239}{3294}Tulkaa, häivytään!
{3534}{3606}Vauhtia!|-Mennään!
{3658}{3781}Pudottakaa aseenne!|-Ei käy! Nyt mentiin!
{3808}{3931}Seis. Liikkumatta!|-Ei saa ampua.
{4565}{4612}Huonoja vibraatioita, vai?
{4617}{4786}Ette usko. Vannon, hän lensi! Hänel-|lä oli punainen viitta ja saappaat.
{4796}{4895}Sitten hän katosi. Hävisi ilmaan|kuin iso, sinin
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,510
Valtion elokuvatarkastamo:
lk?raja: K16 (nro T-101009)
2
00:00:21,600 --> 00:00:27,630
Feodaaliajan Japanissa Samurait
puolustivat is?nti??n hengell??n.
3
00:00:27,840 --> 00:00:32,391
Ne