Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fighter Danish is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Fighter Danish على صلة:
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e0, 6, royal, air, force, raf, fighter, commandos, danish, 2, 5, fps,
original filename: 58304.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,874 --> 00:00:24,829
KRI GERNE
2
00:00:46,914 --> 00:00:50,987
RAF
JAGERKOMMANDO
3
00:00:53,994 --> 00:00:57,509
Det var i luftrummet over Sydengland
i sommeren 1940,
4
00:00:57,714 --> 00:01:03,584
at et af anden verdenskrigs
vigtigste slag blev udkæmpet.
5
00:01:03,794 --> 00:01:09,232
Hvis England havde tabt det slag,
havde det ligget åbent for invasion.
6
00:01:09,434 --> 00:01:12,585
Man havde måttet
gå ind på Hitlers fredsbetingelser.
7
00:01:12,794 --> 00:01:16,070
Og så var Europa forblevet
et nazistisk slaveimperium.
8
00:01:17,274 --> 00:01:22,792
Men Eng
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,220 --> 00:00:29,010
<i>Ude vestpå, boede en fyr,<i>
<i>som jeg vil fortælle jer om.</i>
2
00:00:29,260 --> 00:00:32,570
<i>Han hed Jeff Lebowski.</i>
3
00:00:32,780 --> 00:00:36,011
<i>Det havde</i>
<i>hans kærlige forældre døbt ham.</i>
4
00:00:36,260 --> 00:00:43,098
<i>Han brugte det sjældent selv.</i>
<i>Lebowski kaldte sig selv Dude.</i>
5
00:00:43,340 --> 00:00:49,176
<i>Ingen vil kalde sig selv Dude,</i>
<i>hvor jeg kommer fra.</i>
6
00:00:49,580 --> 00:00:53,937
<i>Der var meget ved ham,</i>
<i>jeg slet ikke forstod.</i>
7
00:00:54,180 --> 00:00:57,695
<i>Og hel
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, danish, da, eng, axxo,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Danish - da - 78fed96856db11b88631e463d9426093.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,930 --> 00:01:10,930
Dansk Tekst af
Wintendo.
2
00:01:15,400 --> 00:01:18,900
?h! Mand, ?h, mand!
3
00:01:18,970 --> 00:01:21,530
Jeg styrtet n?sten der.
4
00:01:21,610 --> 00:01:23,200
Jeg vidste ikke hvad der skete.
5
00:01:23,280 --> 00:01:24,640
?h!
6
00:01:24,710 --> 00:01:27,370
?h...
7
00:01:49,540 --> 00:01:52,770
- Hej, babe? Doug?
- Huh?
8
00:01:52,840 --> 00:01:55,870
Kan du k?re Billy i skole?
Tiden er fl?jet af sted i dag.
9
00:01:55,940 --> 00:01:58,780
Ja, ja. Medmindre der er
Et n?dstilf?lde p? kontoret.
10
00:01:58,850 --> 00:02:00,210
Var der et
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: snakes, on, a, plane, 2006, 1, cd, danish, da,
original filename: Snakes on a Plane - 2006 - 1CD - Danish - da - 12bb312ef65bcd217e2a9df550565f9e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,755 --> 00:03:30,755
Made By Asker!!!
2
00:03:52,256 --> 00:03:57,976
Jo h?jere du sigter,
desto l?ngere falder du.
3
00:03:58,016 --> 00:04:03,776
- Fuck dig, Eddie Kim!
- Se p? dig nu, Mr anklager.
4
00:04:04,600 --> 00:04:07,686
Ikke s? h?rd l?ngere.
5
00:04:10,770 --> 00:04:12,993
Det var en fin gestus.
6
00:04:13,034 --> 00:04:16,942
Jeg skal s?rge for at din
s?n h?rer alt om det.
7
00:04:16,942 --> 00:04:23,731
Grunden til at han kommer til at vokse
op uden en far, er fordi han er s? ?del.
8
00:04:24,184 --> 00:04:29,205
Men jeg var opfostret af en alene mor.
9
0
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: factory, girl, 2006, 1, cd, danish, da, dmt,
original filename: Factory Girl - 2006 - 1CD - Danish - da - 74154b1c3bdc6cab35fcd8410e45dad1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,239 --> 00:00:43,175
My great, great, great...
2
00:00:43,209 --> 00:00:46,576
great uncle was a signer
of the Declaration of Independence,
3
00:00:46,613 --> 00:00:50,105
and my mother's side started building
New York before the Revolution.
4
00:00:50,150 --> 00:00:52,983
You get the idea.
5
00:01:02,429 --> 00:01:05,830
I went to a party once and there was
a palm reader there.
6
00:01:07,534 --> 00:01:09,593
When she looked at my hand,
she just--
7
00:01:09,636 --> 00:01:12,503
she froze.
8
00:01:12,539 --> 00:01:14,530
And I said to her,
"I know.
9
00:01:14,574 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:34,238 --> 00:05:37,230
KUALA LUMPUR-
15 DIAS PARA EL MILENIO
2
00:05:39,510 --> 00:05:42,843
¡Ming, apaga esa maldita música!
3
00:05:42,914 --> 00:05:44,575
¡Ah, eres tú!
4
00:05:44,649 --> 00:05:48,415
¿Dónde está mi pintura?
¡Quiero mi pintura!
5
00:05:48,486 --> 00:05:53,389
En el correo. Vaya, qué original.
6
00:05:53,457 --> 00:05:57,325
La verdad, me tienes admirado de que lo
lograste.
7
00:05:57,395 --> 00:06:01,331
El ascenso. Todo ese esfuerzo a tu
tierna edad.
8
00:06:01,399 --> 00:06:05,096
En fin, malas noticias. El precio de
las gafas subió.
9
00
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: fracture, 2007, 1, cd, danish, da, axxo, sharethefiles, com,
original filename: Fracture - 2007 - 1CD - Danish - da - 7e6a2a19aad31ad54bfa24543f143031.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,324 --> 00:01:37,264
FRACTURE
2
00:02:42,438 --> 00:02:46,431
Fyrene fra NTSB er her for at tage
h?nd om ventil problemerne.
3
00:02:46,442 --> 00:02:48,434
Godt, tak.
4
00:03:41,372 --> 00:03:43,397
Der.
5
00:03:46,278 --> 00:03:50,237
Skal jeg gennemg? beregningerne?
Nej.
6
00:03:50,315 --> 00:03:54,275
Venter du p? spektro-meter resultaterne?
Nej.
7
00:04:20,484 --> 00:04:23,453
Hej.
Hej.
8
00:04:25,489 --> 00:04:28,459
Hvad med middag i aften?
9
00:04:29,427 --> 00:04:33,386
Hvis vi smutter ud og spiser middag
kommer vi m?ske aldrig tilbage.
10
00:04:33,498 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{147}{222}Selv nu kan jeg mærke det
{222}{272}Begravet dybt inde i mig
{272}{335}... betragter mig.
{335}{397}... venter.
{397}{484}Men ved du hvad som skræmmer mig mest?
{484}{560}Når jeg ikke kan bekæmpe det længere...
{560}{597}... når det tager over ...
{597}{697}... når jeg mister al kontrol ...
{722}{822}... så kan jeg li' det.
{6027}{6097}Hvem er jeg? Vil du virkelig vide det?
{6097}{6197}Mit livs historie er ikke noget for letskræmte personer.
{6210}{6277}Hvis nogen sagde, at det er en lykkelig saga,
{6277}{6377}Hvis nogen sagde, at jeg er en helt almindelig dreng,|helt uden bekymringer,
{6390}{6459}så løj den person.
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: deja, vu, 2006, danish, da, eng, axxo,
original filename: Deja Vu - 2006 - - Danish - da - 75edca866cffa5d3a71efeea0fa50f38.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,793 --> 00:00:44,586
2
00:01:22,207 --> 00:01:23,876
3
00:02:24,186 --> 00:02:25,938
Ufatteligt. Vi holder tidsplanen.
4
00:02:26,063 --> 00:02:28,357
Lad os f? de drenge til den fest.
5
00:02:48,168 --> 00:02:50,712
Moar!
6
00:03:02,599 --> 00:03:05,561
7
00:03:20,951 --> 00:03:23,620
8
00:03:23,745 --> 00:03:26,415
<i>lad os g? tilbage i tiden til 1964.</i>
9
00:03:26,498 --> 00:03:29,459
<i>The Beach Boys p? 105.3 FM,</i>
10
00:03:29,793 --> 00:03:32,212
<i>I hjertet af New Orleans.</i>
11
00:03:41,597 --> 00:03:43,432
12
00:03:57,112 --> 00:04:00,11
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: norbit, 2007, 1, cd, danish, da, eng, axxo,
original filename: Norbit - 2007 - 1CD - Danish - da - 9ee643a53aa54c9c17144420f98f243b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,741 --> 00:00:43,641
<i>Alle har deres bane i livet -</i>
2
00:00:43,743 --> 00:00:46,337
<i>- og dette er mere eller mindre
hvor min startede.</i>
3
00:00:46,446 --> 00:00:50,849
<i>Mit navn er Norbit Albert Rice
og jeg var for?ldrel?s.</i>
4
00:00:56,256 --> 00:00:58,247
<i>Jeg vil mene mine for?ldre
elskede mig meget h?jt -</i>
5
00:00:58,358 --> 00:01:00,986
<i>- men ikke havde energi
til at rigtigt at tage sig af mig.</i>
6
00:01:01,094 --> 00:01:04,222
<i>Jeg kan se dem unders?ge
alle de for?ldrel?se i omr?det -</i>
7
00:01:04,330 --> 00:01:06,230
<i>- smertefulde over d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{59}ADVARSEL!|-----------------|Denne Digital Versatile Disc|m? kun benyttes til privat brug.|Samtlige rettigheder til program-|indholdet (inkl. lydspor) indehaves|af ophavsrettens indehaver.
{63}{126}Uautoriseret kopiering, redigering,|forevisning, udlejning, ombytning,|udl?n, offentlig fremvisning og|enhver form for transmission|af denne Digital Versatile Disc|eller dele heraf er forbudt.|Overtr?delse af dette forbud er|strafbart og medf?rer retsforf?lgelse|og p?dragelse af erstatningsansvar.|-
{1287}{1376}SYDFRANKRlG
{7837}{7972}Du er n?dt til at tage med.|Lige et ?jeblik.
{7976}{8099}- Sophie tror, jeg har en elskerinde.|- Generer det dig?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{-8820}{-8704}Pagten mellem ild og is|m? man ej bek?mpe
{-8700}{-8542}For da vil Titanerne s? ufred|i deres eget kongehus
{-8537}{-8425}Og sk?nt vandenes Store Beskytter|deres stridighed vil d?mpe
{-8421}{-8296}vil dens sang alene svigte her,|og verden synke i grus
{-8271}{-8117}?h, du udvalgte! Lad disse tre tale|som med ?n stemme
{-8090}{-7936}S? deres kr?fter i forening|havets uhyre kan t?mme
{-7910}{-7793}Nu kan det begynde.
{-7789}{-7674}Analyser viser, at lld-titanen, der|hentydes til i den gamle inskription -
{-7670}{-7506}- m? v?re den legendariske|Pok?mon Moltres fra Orange lslands.
{-7502}{-7368}Lyn-titanen er Pok?mon 'en Zapdos,|o
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: county, hospital, 1932, 1, cd, danish, da, the,
original filename: County Hospital - 1932 - 1CD - Danish - da - 05a7628c2f249b224e87e430e88769fa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,833 --> 00:00:29,340
AMTSHOSPITALET
2
00:00:33,800 --> 00:00:35,300
HOSPITAL
STILHED
3
00:00:57,980 --> 00:00:59,980
Denne vej? Mange tak.
4
00:01:03,100 --> 00:01:06,780
- Hvad kan jeg g?re for Dem?
- Jeg vil gerne bes?ge mr. Hardy.
5
00:01:07,700 --> 00:01:09,980
Gokke Norville Hardy.
6
00:01:10,020 --> 00:01:12,860
V?relse 14. Efter solariet.
7
00:01:34,260 --> 00:01:36,260
Mange tak, doktor.
8
00:01:51,700 --> 00:01:53,700
Skal De bes?ge nogen?
9
00:01:53,740 --> 00:01:58,420
- Jeg skal bes?ge mr. Hardy.
- Han i v?relse 14 p? ?verste etage.
10
00:02:01,900 -->
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: pardon, us, 1931, cd, danish, da,
original filename: Pardon Us - 1931 - 1CD - Danish - da - e4c9a2311455bab35776f54d4f274502.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,280 --> 00:00:36,499
<i>Mr. Hardy er en mand af
vidunderlig id?er.</i>
2
00:00:36,500 --> 00:00:43,759
<i>Det er mr. Laurel ogs?... s?
l?nge han ikke pr?ver at t?nke.</i>
3
00:01:12,760 --> 00:01:15,740
Det er stedet jeg har fortalt dig om.
4
00:01:19,760 --> 00:01:22,100
Tolv pund sukker...
5
00:01:24,640 --> 00:01:27,279
Tre d?ser malt.
6
00:01:27,280 --> 00:01:30,060
Tolv pakker g?r.
7
00:01:31,800 --> 00:01:33,839
Hvad sagde du?
8
00:01:33,840 --> 00:01:36,820
Tolv pakker g?r.
9
00:01:44,640 --> 00:01:47,599
Hvorn?r f?r du ordnet den tand?
10
00:01:47,600 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,660 --> 00:00:07,619
- Sig: "Kære far".
- Kære far.
2
00:00:07,740 --> 00:00:10,777
- Højere.
- Kære far!
3
00:00:10,900 --> 00:00:14,688
- Vi ønsker dig...
...en god dag...
4
00:00:14,820 --> 00:00:21,817
...på din fødselsdag.
- Du ved ikke, hvordan vi har det.
5
00:00:21,940 --> 00:00:26,138
Men i dette album
kan du se, hvordan vi har haft det.
6
00:00:26,260 --> 00:00:31,254
Flyv, mariehøne, flyv
Din far er draget ud i krig
7
00:00:31,380 --> 00:00:36,500
Din mor er i Pommern
Pommern er brændt ned
8
00:00:36,620 --> 00:00:42,092
Flyv, mariehøne, flyv
Nu er
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: perfect, stranger, 2007, danish, da,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - - Danish - da - 07032e8acf1cdb62a43a30c168425c18.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,647 --> 00:01:20,647
Tekster lavet af iBUPROFEN
Tilpasset af slugz
2
00:01:32,471 --> 00:01:35,948
UNITED STATES SENAT
G?ST, CAROLINE ELDRIDGE
3
00:01:40,549 --> 00:01:41,849
Mange tak.
4
00:01:43,449 --> 00:01:44,949
V?r venlig at tr?de frem.
5
00:01:47,550 --> 00:01:49,037
V?r venlig at ?bne
deres b?rbar tak.
6
00:01:54,728 --> 00:01:57,619
Jeg g?tter p? at folk har deres
computere med alle steder, nu til dages.
7
00:01:57,627 --> 00:02:01,299
- Det er en sutteklud.
- En heldig sutteklud.
8
00:02:10,566 --> 00:02:13,557
SENATOR
Stephen R. Sachs, New York.
9
00:02:1
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e0, 4, desert, rats, danish, 2, 5, fps,
original filename: 58612.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,797 --> 00:00:24,468
KRI GERNE
Fra 2. verdenskrig
2
00:00:46,637 --> 00:00:51,347
MONTGOMERYS ÃRKENROTTER
3
00:00:55,077 --> 00:01:02,870
I juli 1945 samledes de allieredes
ledere til konference i Berlin.
4
00:01:08,677 --> 00:01:15,355
Korstoget mod Nazityskland var forbi.
Det var krigen mod Japan snart også.
5
00:01:19,277 --> 00:01:22,952
Som en del af sejrfestlighederne
afholdt man en parade i Berlin,
6
00:01:23,157 --> 00:01:27,150
hvor den 7. panserdivision,
Ãrkenrotterne, deltog.
7
00:01:28,317 --> 00:01:33,949
Blandt tilskuerne var deres chef,
feltmarskal Bernard M
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,071 --> 00:01:31,747
"Børn! Giv agt på dette kort.
Denne sorte plet må væk."
2
00:01:31,911 --> 00:01:34,141
"Spring ikke denne byrde over."
3
00:01:34,311 --> 00:01:36,871
"Dog bedre grænser er disse røde."
4
00:01:36,991 --> 00:01:39,903
"Senere, hvad der end må ske-
5
00:01:40,031 --> 00:01:44,309
- Iov, at I tager dertil
og henter børnene i Alsace."
6
00:01:44,431 --> 00:01:46,786
"De rækker armene ud mod os."
7
00:01:46,911 --> 00:01:49,141
"Gid, i vort kære Frankrig-
8
00:01:49,271 --> 00:01:52,149
- håbets grønne spire
må forgrene sig-
9
00:01:52,271
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: subtitles, asgoodasitgets, as, good, it, danish,
original filename: Subtitles-asgoodasitgets.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{779}{875}Jeg smutter lige ud efter blomster.
{1074}{1172}- M?gsvin!|- Kom her, lille ven.
{1176}{1245}Komsedasse.
{1358}{1437}Kom s? her.
{1499}{1632}Vi k?rer en lille tur,|s? du kan strinte hele byen til.
{1636}{1734}Kom s?. Vi skal ud p? en lille tur.
{1738}{1787}Nej! Stands!
{1818}{1878}Ned med benet! Ned med benet!
{1897}{1971}S?dan, ja. Kom s?.
{2051}{2123}Nej, din lille lusede m?gk?ter!
{2127}{2241}Du har pisset p? gulvet|for sidste gang.
{2245}{2357}Du ville nok ?nske,|at du var en rigtig hu ...
{2361}{2439}Dit h?slige, lille b?st.
{2484}{2596}Kan du klare dig her i New York,|s? kan du klare dig overalt.
{2817}{2872}Verdell?
{2
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: taxi, 4, 2007, 1, cd, danish, da, fxm,
original filename: Taxi 4 - 2007 - 1CD - Danish - da - 96833d3124c4f4d88c362d2055827e6a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,260 --> 00:00:22,258
NbS=nOObSubbers 2OO7
Skrevet af ZibleT & Eclipze
2
00:00:22,260 --> 00:00:26,653
Overs?ttelse & Korrektur:
KillaloT & Teddy DB4Ever
..::MadsbM::..
3
00:00:38,260 --> 00:00:40,649
TAXI 4
4
00:00:49,100 --> 00:00:49,691
Okay.
5
00:00:49,940 --> 00:00:51,009
Skal vi komme afsted?
6
00:00:51,060 --> 00:00:52,561
En mist?nkt er blevet
lokaliseret p? hotellet.
7
00:00:52,620 --> 00:00:55,407
Men bare rolig, hr Martinez,
din klient er helt sikker.
8
00:00:55,460 --> 00:00:57,451
Jeg har sat mine bedste
m?nd p? opgaven.
9
00:01:01,260 --> 00:01:02,215
G
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: beneath, 2007, 1, cd, danish, da, espise,
original filename: Beneath - 2007 - 1CD - Danish - da - 8b31680e8b412423e0a96470b7f2a95f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,500 --> 00:03:20,400
Hvorfor fejre vi at de d?r?
2
00:03:20,500 --> 00:03:24,000
Vi fejre det ikke.
Vi hylder dem.
3
00:03:24,100 --> 00:03:25,400
Det er noget vi skal.
4
00:03:31,500 --> 00:03:34,500
Jeg har noget til dig. V?rsgo.
5
00:03:35,600 --> 00:03:37,800
Det er din.
6
00:03:37,900 --> 00:03:42,600
Mor gav den til mig da jeg blev 14,
7
00:03:44,200 --> 00:03:46,500
Og nu giver jeg den til dig.
8
00:03:52,300 --> 00:03:54,700
- Giv mig n?glerne!
- Ja, klart.
9
00:03:54,900 --> 00:03:57,200
Kom nu! Lod far dig k?re
da du var p? min alder.
10
00:04:04,600 -->
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: rise, 2007, 1, cd, danish, da, blood, hunter, limited, dvdscr, quidam, sharethefiles, com,
original filename: Rise - 2007 - 1CD - Danish - da - 3482a8e6c8b0d7f0130a38d3be06d3d5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,474 --> 00:00:11,433
A MD&BB-SUBBERS RELEASE
2007.
2
00:00:12,479 --> 00:00:16,438
Oversat Af:
Elyzzez Og Bonsai.
3
00:01:03,496 --> 00:01:06,363
Vodka. . . Ren.
4
00:01:06,399 --> 00:01:11,336
- Jeg hedder Collette.
- Collette? Er det fransk?
5
00:01:11,371 --> 00:01:15,364
Du burde kunne dine ting. . . Paris.
6
00:01:16,376 --> 00:01:21,404
- Jeg hedder Lloyd og er fra Fresno.
- Rart at m?des, Lloyd.
7
00:01:21,481 --> 00:01:27,317
Collette. . . S?dt navn for en s?d fr?ken.
For det er vel ''fr?ken''?
8
00:01:27,420 --> 00:01:33,359
Drop snakkeriet, Lloyd.
Jeg er ledig,
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: the, butterfly, effect, 2, 2006, 1, cd, danish, da,
original filename: The Butterfly Effect 2 - 2006 - 1CD - Danish - da - dc77732e2dba6a92d2f327df9754c2ca.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,814 --> 00:00:40,814
Made By Asker!!!
2
00:00:48,815 --> 00:00:50,874
Det her sted er smukt.
3
00:00:50,950 --> 00:00:53,145
Ja, det er det.
4
00:00:53,219 --> 00:00:56,052
I gutter er heldige. Jeg havde ikke
et sted som dette da jeg voksede op.
5
00:00:56,122 --> 00:00:58,556
Hvad snakker du om?
Du voksede op en halv times tid herfra.
6
00:00:58,625 --> 00:01:01,253
Jaja. Mine for?ldre lod mig ikke
komme ud s? tit.
7
00:01:01,327 --> 00:01:03,921
Yeah, men, det var
virkelig utroligt for os.
8
00:01:03,997 --> 00:01:06,864
I high school plejede vi at snige os ud
og komme
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,116
(hjertebanken)
2
00:00:42,480 --> 00:00:48,635
Tim? Uanset hvad der sker, så
holder vi os til planen. Er du med?
3
00:00:48,840 --> 00:00:52,310
Det skal nok gå, det her, Frank.
4
00:00:52,520 --> 00:00:56,354
Hvis det her skal lykkes,
skal den holdes fuldstændig.
5
00:00:56,560 --> 00:01:00,439
lnd, ud, og direkte med mor til Kiel.
Er du med?
6
00:01:00,640 --> 00:01:03,279
- lngen skud og ingen døde.
- Godt.
7
00:01:03,480 --> 00:01:06,438
For jeg skal ikke ind at sidde igen.
8
00:01:06,640 --> 00:01:12,192
Du skal ikke igennem det samme lort,
s
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: the, dukes, of, hazzard, 2005, 1, cd, danish, da, beginning, 2007, bestdivx,
original filename: The Dukes of Hazzard - 2005 - 1CD - Danish - da - ad9ffdc269c9c1cbd8fb642f820593be.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:09,100
I Hazzard County kan folk lide
at fort?lle historier.
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,600
De fleste er fundet p? eller pyntet p?.
3
00:00:11,800 --> 00:00:16,100
Som da jeg fortalte hele byen, at jeg havde
v?ret i brydekamp med tre alligatorer...
4
00:00:16,400 --> 00:00:19,700
da det i virkeligheden var
to langsomme b?rn og en bassethund.
5
00:00:20,800 --> 00:00:22,900
De legender bliver en del af os.
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,900
De viser, hvem vi er,
og hvem vi gerne vil v?re.
7
00:00:26,500 --> 00:00:29,800
Jeg ved, I har h?rt lidt af hvert
om Hazzards
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 2, cd, danish, da, uncleistvan, dan,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 2CD - Danish - da - aa45120b75395a710f61804fe680e573.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,160 --> 00:00:44,280
FILMEN ER BASERET P?
VIRKELIGE FOLK OG BEGIVENHEDER
2
00:00:45,600 --> 00:00:47,909
- Er I klar?
- Ja.
3
00:00:48,000 --> 00:00:51,629
Klar. Parat.
4
00:00:51,720 --> 00:00:53,312
Start!
5
00:01:17,840 --> 00:01:19,831
Ragout, dr. Garrigan?
6
00:01:23,560 --> 00:01:25,915
Og Dem, dr. Garrigan?
7
00:01:27,400 --> 00:01:31,234
- Jeg t?nkte, at...
- Mor.
8
00:01:31,320 --> 00:01:35,916
...eftersom vi har noget at fejre,
b?r vi m?ske f? en lille en.
9
00:01:36,000 --> 00:01:38,275
Sherry, ikke? Alle tiders.
10
00:01:38,360 --> 00:01:42,956
- Vi e
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: hellbound, hellraiser, 2, danish, subtitles, pal, 5, subrip, 9, 4, b,
original filename: 6921.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,596 --> 00:00:38,394
Hvad skuIIe det være, sir?
2
00:00:45,316 --> 00:00:48,353
Kors i edderkoppen!
3
00:00:57,996 --> 00:01:00,556
GÃ¥r du aIIerede?
4
00:01:12,076 --> 00:01:15,034
Nu skaI du bare se Iøjer.
5
00:01:35,436 --> 00:01:39,429
- Gør det ikke!
- Skrid ad heIvede tiI!
6
00:03:32,036 --> 00:03:35,073
De hører BBC London ...
7
00:06:03,276 --> 00:06:08,589
Ãh, denne smerte!
Denne søde smerte ...
8
00:06:37,156 --> 00:06:40,034
VeIkommen tiIbage.
9
00:06:40,236 --> 00:06:43,911
- Hvor er jeg?
- PÃ¥ Channard Instituttet.
10
00:06:44,116 --> 00:06:48,66
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:06,256
Oversættelse af ..::X-FeAr::..
2
00:01:04,189 --> 00:01:06,733
Tror du at hun kan komme over her?
3
00:01:10,279 --> 00:01:12,114
MÃ¥ske
4
00:01:12,155 --> 00:01:14,283
MÃ¥ hellere binde dem fast
5
00:02:08,712 --> 00:02:10,380
Kom nu, Tig
6
00:02:51,505 --> 00:02:53,507
Der går hun
7
00:02:58,428 --> 00:03:00,639
Ser ud til vi er inde for det
8
00:03:19,241 --> 00:03:20,909
Kan du se dem?
9
00:03:23,954 --> 00:03:27,583
Kan ikke se dem.
Kan ikke høre dem
10
00:03:27,624 --> 00:03:30,085
Har du nogensinde set en så slem?
11
00:03:30,12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,047 --> 00:03:01,517
MINDEPLADS
FOR FALDNE I KOREAKRIGEN
2
00:03:01,607 --> 00:03:06,727
Vi kontakter familierne til dem,
vi har identificeret. Vi ringer snart.
3
00:03:06,807 --> 00:03:11,642
- Hvem har Lee Jin-seoks fil?
- Det harjeg. Hvorfor?
4
00:03:11,727 --> 00:03:15,003
Jeg tjekkede listen over lig
og fotoene.
5
00:03:15,087 --> 00:03:20,719
- Han er ikke meldt død eller savnet.
- Hvad med listen over overlevende?
6
00:03:21,167 --> 00:03:24,159
Lee Jin-seok...
7
00:03:25,127 --> 00:03:29,837
Listen over overlevende...
Lever han stadig?
8
00:03:33,047 --> 00:03:37
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: the, ghost, in, machine, 2007, 1, cd, danish, da, s04e1, bia, s04e11,
original filename: The 4400 Ghost in the Machine - 2007 - 1CD - Danish - da - 7dd111477ff00fe7976f38f120b534be.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,617 --> 00:00:04,544
<i>4400 blev bortf?rt.</i>
2
00:00:06,193 --> 00:00:07,434
<i>4400 vendte tilbage.</i>
3
00:00:13,174 --> 00:00:15,040
<i>Hver har en unik evne.</i>
4
00:00:19,244 --> 00:00:20,820
<i>En af dem har et budskab.</i>
5
00:00:23,105 --> 00:00:24,679
<i>Enhver kan blive speciel.</i>
6
00:00:27,880 --> 00:00:29,106
<i>Risikoen er stor.</i>
7
00:00:33,150 --> 00:00:34,537
<i>Men det samme er bel?nningen.</i>
8
00:00:37,857 --> 00:00:39,481
<i>Nu er der ingen vej tilbage.</i>
9
00:00:39,582 --> 00:00:41,682
Verden m? affinde sig med os.
10
00:00:42,987 --
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, danish, da, hil,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - 1CD - Danish - da - 94ae7c47712a848eb270616ddf6f8565.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,325 --> 00:00:48,986
Danske Tekster af:
KillaloT
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, det er Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>Hvor mange gange skal jeg l?gge
en besked, f?r du ringer tilbage?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>Jeg skal snakke med dig, for helvede...
Ring nu tilba...</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
H?r her, Ethan.
Vores oplag er steget med 6 %.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
Vil du vide hvorfor?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Fordi jeg n?jes med 5 timers s?vn, og
min eneste ven, er Hr. Kaffe, okay?
8
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, danish, da, 4, x26, 72, p,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Danish - da - 85a321c8a89199845b0a71b86f8dea99.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,500 --> 00:00:36,492
DEKRYPTERER
2
00:00:42,500 --> 00:00:44,373
N??
3
00:00:44,460 --> 00:00:47,828
- Jeg sender koden.
- Jeg ser det. Takk.
4
00:00:48,505 --> 00:00:49,536
SENDT
5
00:00:54,052 --> 00:00:56,590
- Og betalingen?
- P? vei.
6
00:01:10,110 --> 00:01:11,141
ADGANG INNVILGET
7
00:01:17,699 --> 00:01:20,320
Har sendt den.
Du burde mottatt den.
8
00:01:20,410 --> 00:01:23,826
- Ja. Takk.
- Er dette lovlig?
9
00:01:23,914 --> 00:01:27,412
Vi tester sikkerheten. Det g?r bra.
10
00:01:27,500 --> 00:01:31,000
Du har sexy stemme.
Noe jeg kan gj?re for deg?
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: the, hitcher, 1986, 1, cd, danish, da, shoo, dan,
original filename: The Hitcher - 1986 - 1CD - Danish - da - 1ab7e6a929695bf120d5824dacf048b9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,680 --> 00:00:57,956
P? STOP MED EN DR?BER
2
00:02:25,080 --> 00:02:29,119
<i>Klokken er 4.15.</i>
<i>Det er l?rdag morgen...</i>
3
00:04:04,360 --> 00:04:08,512
Min mor advarer mig altid
mod den slags.
4
00:04:18,240 --> 00:04:21,277
Prosit.
5
00:04:22,840 --> 00:04:28,233
- Jeg hedder Jim Halsey.
- John Ryder.
6
00:04:30,400 --> 00:04:36,191
- Hvor kan jeg s?tte dig af?
- Jeg g?r din bil helt v?d.
7
00:04:36,360 --> 00:04:41,912
Det er ikke min. Jeg k?rer den hjem.
En fyr i San Diego ejer den.
8
00:04:45,520 --> 00:04:48,592
Men hvor skal du hen?
9
00:04:51,160 -->
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: the, producers, 1968, 1, cd, danish, da,
original filename: The Producers - 1968 - 1CD - Danish - da - 3bea1aad84fd82b653de227b6bbf5990.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,239 --> 00:00:05,154
MAX BIALYSTOCK
TEATERPRODUCENT
2
00:00:20,039 --> 00:00:23,395
Husk checken!
Intet teater uden en lille check.
3
00:00:23,599 --> 00:00:28,673
Stol p? mig,
din fr?kke, unge mand.
4
00:00:32,599 --> 00:00:36,114
Farveller ... Farveller.
5
00:00:36,319 --> 00:00:39,709
Farveller... Gamle hejre.
6
00:00:51,199 --> 00:00:57,354
"Hold om mig, r?r ved mig" ...
"Hold om mig, r?r ved mig" ...
7
00:00:57,959 --> 00:01:00,189
"Hold om mig, r?r ved mig"!
8
00:01:11,319 --> 00:01:16,188
- Hold om mig. R?r ved mig.
- Ikke her.
9
00:01:27,199 --> 00:01:31,795
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, danish, da, crntv,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Danish - da - 83d046c0d61796985dc00611a8f8a062.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,705 --> 00:00:07,616
FINDER ADGANGSKODE
2
00:00:13,945 --> 00:00:15,742
N??
3
00:00:15,825 --> 00:00:19,056
- Jeg sender dig koden.
- Det kan jeg se. Tak.
4
00:00:19,705 --> 00:00:20,694
LEVERET
5
00:00:25,025 --> 00:00:27,459
- Hvad med min konto?
- Det bliver leveret.
6
00:00:40,425 --> 00:00:41,414
ADGANG GIVET
7
00:00:47,705 --> 00:00:50,219
Jeg har lige sendt den. Du burde have den.
8
00:00:50,305 --> 00:00:53,581
- Ja. Tak.
- Er du sikker p?, det er lovligt?
9
00:00:53,665 --> 00:00:57,021
Vi k?rer en test p? sikkerhedssystemet.
Det er helt fint.
10
00:00:57
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: bridge, to, terabithia, 2007, 1, cd, danish, da,
original filename: Bridge to Terabithia - 2007 - 1CD - Danish - da - 78d42a6a93db44e070cf561deaa8e7f5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,491 --> 00:01:11,162
<b>Terabithia - et hemmeligt land</b>
2
00:03:08,353 --> 00:03:12,565
- Hvor er din sk?l, Kelly?
- Jeg er ikke sulten.
3
00:03:13,483 --> 00:03:15,651
Du m? spise noget inden skolen...
4
00:03:16,819 --> 00:03:19,780
- Vil du have lidt syltet?j p? den?
- Ja, tak.
5
00:03:19,780 --> 00:03:22,032
Tag det roligt, Brenda!
Pas p? mit t?j.
6
00:03:22,825 --> 00:03:25,952
Billy Baker g?r i min matematikklasse i ?r.
7
00:03:25,952 --> 00:03:30,165
- Skal han ogs? g? om?
- Ti stille!
8
00:03:33,459 --> 00:03:40,633
Du stinker?
- Han m? tage brusebad inden han
ملف ترجمة ل Fighter Danish
keywords: 1336, the, neverending, story, danish, by, thomas, mose, daugaard,
original filename: 13364.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}Den Uendelige Historie
{1000}{1200}Tekstet af:|Thomas Mose Daugaard
{1300}{1400}En dedikation til alle danske eventyrere|; )
{3668}{3713}God morgen, Bastian.
{4196}{4287}Jeg havde endnu en drøm, om Mor.
{4393}{4433}Det forstår jeg godt min søn.
{4479}{4539}Men vi bliver nødt til at komme videre.
{4849}{4912}Bastian, vi har begge to et ansvar.
{4961}{5003}Vi kan ikke lade Mors død...
{5030}{5100}...være en undskyldning|for ikke at gøre tingene ordentligt.
{5128}{5151}Ja.
{5537}{5596}Det er på tide at vi to får os en snak.
{5697}{5770}Din matematik-lære ringede|forleden.
{5864}{5906}Hun sagde du...
{5914}{5967}...tegne
ملاحظة : الاحرف غير العادي