Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fightclub Fin is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Fightclub Fin على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3001}{3079}Ihmiset kysyv?t aina minulta,|tunnenko Tyler Durdenin.
{3083}{3108}Kolme minuuttia.
{3110}{3166}Nyt se on. Nollahetki.
{3168}{3256}Onko sinulla tilaisuuteen puhe?
{3258}{3343}Kun aseen piippu on hampaiden v?liss?,|pystyy ??nt?m??n vain vokaaleja.
{3345}{3395}En keksi mit??n.
{3397}{3490}Unohdan sekunniksi Tylerin|hallitun purkamisjutun -
{3492}{3544}ja mietin, kuinka puhdas ase on.
{3546}{3596}Juttu alkaa nyt tulla j?nnitt?v?ksi.
{3598}{3674}Sama vanhajuttu,|kuinka aina satuttaa rakastamaansa.
{3676}{3726}No se toimii molemmin p?in.
{3728}{3831}Meill? on eturivin paikat|t?h?n joukkotuhon teatteriin.
{3833}{3899}Runteluprojekti
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3001}{3079}Ihmiset kysyv?t aina minulta,|tunnenko Tyler Durdenin.
{3083}{3108}Kolme minuuttia.
{3110}{3166}Nyt se on. Nollahetki.
{3168}{3256}Onko sinulla tilaisuuteen puhe?
{3258}{3343}Kun aseen piippu on hampaiden v?liss?,|pystyy ??nt?m??n vain vokaaleja.
{3345}{3395}En keksi mit??n.
{3397}{3490}Unohdan sekunniksi Tylerin|hallitun purkamisjutun -
{3492}{3544}ja mietin, kuinka puhdas ase on.
{3546}{3596}Juttu alkaa nyt tulla j?nnitt?v?ksi.
{3598}{3674}Sama vanhajuttu,|kuinka aina satuttaa rakastamaansa.
{3676}{3726}No se toimii molemmin p?in.
{3728}{3831}Meill? on eturivin paikat|t?h?n joukkotuhon teatteriin.
{3833}{3899}Runteluprojekti
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3001}{3079}Ihmiset kysyvät aina minulta,|tunnenko Tyler Durdenin.
{3083}{3108}Kolme minuuttia.
{3110}{3166}Nyt se on. Nollahetki.
{3168}{3256}Onko sinulla tilaisuuteen puhe?
{3258}{3343}Kun aseen piippu on hampaiden välissä,|pystyy ääntämään vain vokaaleja.
{3345}{3395}En keksi mitään.
{3397}{3490}Unohdan sekunniksi Tylerin|hallitun purkamisjutun -
{3492}{3544}ja mietin, kuinka puhdas ase on.
{3546}{3596}Juttu alkaa nyt tulla jännittäväksi.
{3598}{3674}Sama vanhajuttu,|kuinka aina satuttaa rakastamaansa.
{3676}{3726}No se toimii molemmin päin.
{3728}{3831}Meillä on eturivin paikat|tähän joukkotuhon teatteriin.
{3833}{389
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{784}{877}Kaksituhatta vuotta sitten, maakuntasotien aikana,|Kiina oli jakaantunut 7 kuningaskuntaan.
{882}{947}Vuosia he sotivat,|samalla kun ihmiset kärsivät.
{951}{1030}Qin´n kuningas oli häikäilemättömin yrityksissään -
{1033}{1112}vallata maa ja yhdistää kaikki taivaan alla.
{1112}{1201}Muut kuusi kuningaskuntaa|pitivät häntä yleisenä uhkana.
{1201}{1251}Kiinan historiankirjat ovat täynnä tarinoita -
{1251}{1340}salamurhaajista, joita oli lähetetty|tappamaan suuri kuningas.
{1381}{1532}Tämä on yksi legendoista...
{2495}{2546}Jäin orvoksi pienenä.
{2553}{2615}Minulla ei ollut nimeä,|joten minua kutsuttiin "nimettö
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: kickboxer, 1989, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Kickboxer - 1989 - 1CD - Finnish - fi - 5b7d03108b3d1bfe6124824906fd1cbd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 18.05.2005.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: Rito, Veekku, Freakantz
{415}{495}Oikoluku: Rito
{828}{851}Kulmaukseen!
{971}{984}Otelkaa!
{1364}{1422}Tauko! Viek?? h?net kulmaukseen.
{1608}{1726}Mestari on uskomaton! Kukaan ei ole kest?nyt|viitt? er?? kahdeksassa edellisiss? otteluissa.
{1736}{1788}H?nt? ei turhaan kutsuta Elimiaattoriksi.
{1792}{1869}Tiputan h?net t?ss? er?ss?.
{1891}{1923}Pystyt siihen!
{2564}{2660}Voittaja, tyrm?yksell? nelj?nness? er?ss?.
{2663}{2828}Edelleen raskaansarjan maailmanmestari,|Eric "Eliminaattori" Sloa
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: dark, water, fin, 2, 9, 97, fps, 2002,
original filename: Dark Water - Fin - 29,970fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{764}{914}Tekstit: Zarde
{944}{1205}Dark Water
{2394}{2484}Voimmeko huomenna harjoitella laulamista?
{2486}{2581}Kyllä, nähdään huomenna.
{2587}{2674}Heippa! Nähdään!
{2718}{2775}Nähdään!
{2798}{2867}Hei.
{3577}{3695}Yoshimi...tuleeko joku hakemaan sinua?
{5034}{5098}Yoshimi Matsubara
{5415}{5556}No niin, sinun miehesi ei vastusta| omaisuuden jakamista.
{5569}{5630}Eli kyse on...
{5632}{5673}tyttärestämme?
{5675}{5714}Kyllä.
{5716}{5835}Hän suorastaan vaatii huoltajuutta itselleen.
{5837}{5925}Miksi hän haluaa sitä nyt?
{5937}{6076}Hän ei ole edes huomannut tytärtämme aiemmin.
{6078}{6194}Ehkä sinä e
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, finnish, fi, mdp, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 2ec50aa5b8672441e30b7ab70583f8a6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2701}{2784}Kuningaskuntamme pahantekij?t -
{2788}{2864}olemme aina olleet h?vi?ji?, pahiksia.
{2868}{2975}Onko se reilua? Ei.|T?st? illasta eteenp?in -
{2979}{3098}annan teille|"Ep?onnellisesti loppuun asti"!
{3133}{3183}Odota v?h?n!
{3209}{3294}Voisiko vaaleansinisten vaunujen omistaja|jossa on Narnian rekisterikilvet siirt?? niit??
{3299}{3367}Olet pys?k?inyt "Vain peikoille"|-alueelle. Kiitos.
{3372}{3443}Nyt kun minulla on huomionne,|niin n?ettek? t?m?n t?ss??
{3447}{3523}T?t? me kutsumme "ilke?ksi ?itipuoleksi".|Voitte buuata.
{3526}{3604}Tied?n mit? ajattelette,|kuka laittoi ilke?n ?itipuolen johtoon?
{3608}{3668}Oliko
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: cheaper, by, the, dozen, 2, 2005, 1, cd, finnish, fi, fin, fps, 2006,
original filename: Cheaper by the Dozen 2 - 2005 - 1CD - Finnish - fi - e64311999f9f5c9a2fcc91e8c241c67d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{580}{660}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{665}{745}Tekstityksen p?iv?ys: 27.04.2006|Versionumero: 1.0
{750}{870}Suomennos: Cartel, qerre, FurCa, LadyGandalf,|keijukainen, zebra, Triviani ja NoGood
{875}{955}Oikoluku: qerre
{1140}{1225}VILLI TUSINA 2
{1231}{1304}Sanotaan, ett? perheen|perustaminen on optimistinen teko.
{1320}{1432}Tomin kanssa olimme|todella optimisteja.
{1444}{1517}Vastaan tulee aina|sek? yl?- ett? alam?ki?.
{1526}{1594}Kahdentoista lapsen|kanssa oppii kaikenlaista.
{1610}{1716}Mutta on yhteen asiaan ei koskaan totu:|Kun katsoo lastaan silmiin -
{1733}{1867}ja sanot maailman|vaikeimmat sanat: Hyv
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: the, outer, limits, s01e0, 3, xvidsubs, com, v, 1, new, series, saints, fin, s01e03, finsubs,
original filename: The.Outer.Limits.S01E03.xvidsubs.com.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{62}{142}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{147}{227}Tekstityksen päiväys: 25.8.2006.|Versionumero: 1.0
{232}{372}Suomennos: NgZ, locomot, Veekku, Jazon24,|jarimh1984. Oikoluku: Veekku
{402}{483}Katsotaan kuinka herkkä olet.
{487}{581}Valmis ja bang.
{642}{696}Hei Frank, kuinka menee?
{700}{825}Hienosti, Charlie. Menisi paremmin,|jos tietäisin mihin tämä derma-synth on.
{829}{909}Anteeksi. En voi antaa|kilpailijoiden kuulevan tästä.
{913}{1057}Sinä ja kaikki muut saatte tietää mihin|komponenttinne tulevat, kun on oikea aika.
{1068}{1207}Mietitäänpäs. Se ei ole palon uhreille.|Se on liian epäorgaanine
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: the, shaggy, dog, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, 2, done, fin, finsubs,
original filename: The.Shaggy.Dog.2006.1CD.xvidsubs.com.v1.2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{180}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{185}{265}Tekstityksen päiväys: 26.08.2006.|Versionumero: 1.2
{270}{350}Suomennos: Hiiwatti, Digital,|NgZ, locomot, Newton, -
{355}{434}m0d, Veekku, ryknow, Koiruus,|starple1, Timpsu12, Cartel
{439}{519}Oikoluku: ^konnA
{854}{964}Tämä on kohteemme. Hänet on|otettava vahingoittumattomana kiinni.
{1055}{1138}- Kuka se näistä miehistä on?|- Olemme tuon koiraeläimen perässä.
{1142}{1277}Sen nimi on Khyi Yag Po.|Käännettynä: "Iättömän ihmeen koira."
{1306}{1397}Sir, tämä kuva on 80 vuotta vanha.|Kaikki siinä ovat kuolleita.
{1425}{1475}Eivät kaikki.
{4129
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: lord, of, the, rings, return, king, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, extended,
original filename: Lord Of The Rings - Return Of The King - Fin - 23,976fps - 2003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,700 --> 00:00:39,200
TARU SORMUSTEN HERRASTA
2
00:01:14,300 --> 00:01:17,400
Smeagol! Sain kalan!
3
00:01:18,700 --> 00:01:23,500
Minä sain kalan, Smeag!
- Vedä se ylös. Vedä.
4
00:01:31,600 --> 00:01:33,200
Deagol!
5
00:02:28,400 --> 00:02:30,600
Deagol?
6
00:02:32,700 --> 00:02:34,900
Deagol.
7
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Anna se meille,
Deagol, rakkaani.
8
00:02:56,800 --> 00:02:58,700
Miksi?
9
00:02:59,100 --> 00:03:02,800
Koska... on syntymäpäiväni -
10
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
ja tahdon sen.
11
00:04:35,300 --> 00:04:39,000
Aarteeni.
12
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 1, cd, finnish, fi, sky, fighters, fin, 2, fps,
original filename: Chevaliers du ciel, Les - 2005 - 1CD - Finnish - fi - c272735a940fbed95954867ecdc0a0de.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,440 --> 00:02:05,356
Koneemme tekee
270 asteen k??nn?ksen sekunnissa.
2
00:02:05,560 --> 00:02:08,358
Se k??ntyy nopeammin
kuin mik??n muu kone.
3
00:02:08,560 --> 00:02:11,279
Ero sen ja F-16:n v?lill?
on minimaalinen.
4
00:02:11,480 --> 00:02:15,996
Mutta se pieni ero voi olla
ero el?m?n ja kuoleman v?lill?.
5
00:02:20,960 --> 00:02:27,274
Voitte itse arvioida konetta,
heti kun pilottimme on valmis.
6
00:02:27,480 --> 00:02:32,190
Hauska n?hd? teid?t, mutta tulitteko
katsomaan vai esitt?ytym??n?
7
00:02:32,400 --> 00:02:35,278
Mit? luulette, Hubert?
8
00:02:35,480 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,331 --> 00:00:25,401
OK, tehdään se.
2
00:00:40,571 --> 00:00:42,607
Kuitti, 20-W- 12.
3
00:00:43,051 --> 00:00:45,611
Seuraat tankkiautoa itään.
4
00:00:45,851 --> 00:00:47,523
Apujoukkoja on saatavilla.
5
00:00:47,811 --> 00:00:49,563
Kopteri 3 on alueella.
6
00:00:49,971 --> 00:00:51,882
Pärjään ilmankin.
7
00:00:52,131 --> 00:00:53,849
Tässä kopteri 3.
Anna olla, Tango.
8
00:00:54,411 --> 00:00:56,288
Hoidamme tämän.
Pysy sivussa.
9
00:00:56,811 --> 00:00:59,723
Painu helvettiin. Olen
hoitanut juttua 3 kuukautta.
10
00:01:21,011 --> 00:01:25,323
Yli
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: the, nine, lives, of, fritz, cat, fin, 2, 5, fps, 1974,
original filename: The Nine Lives Of Fritz The Cat - Fin - 25fps - 1974.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,023 --> 00:01:01,483
Fritz, kävitkö työhönotossa
tänään?
2
00:01:01,528 --> 00:01:04,622
Kävin. He käskivät minun
ilmottautua johonkin huomenna.
3
00:01:04,664 --> 00:01:06,723
Taisin kirjoittaa sen
johonkin muistiin, luulisin.
4
00:01:06,766 --> 00:01:08,666
No, aiotko mennä?
5
00:01:08,701 --> 00:01:10,566
En tiedä. Nussitaan.
6
00:01:10,603 --> 00:01:14,232
Menetkö sen jälkeen etsimään
työtä kuten sanoit?
7
00:01:14,274 --> 00:01:16,333
Mitä? Sanoinko niin?
8
00:01:16,376 --> 00:01:19,436
Huh huh, olenpa sekaisin!
9
00:01:19,479 --> 00:01:23,006
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: south, park, 7x0, 5, fat, butt, and, pancake, head, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: South Park - 7x05 - Fat Butt And Pancake Head - Fin - 29,970fps.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.972
{113}{208}Iso perse ja pannukakkupää
{210}{220}W
{221}{231}WW
{232}{242}WWW
{243}{253}WWW.D
{254}{264}WWW.DI
{265}{275}WWW.DIV
{276}{286}WWW.DIVX
{287}{297}WWW.DIVXF
{298}{308}WWW.DIVXF
{309}{319}WWW.DIVXFI
{320}{330}WWW.DIVXFIN
{331}{341}WWW.DIVXFINL
{342}{352}WWW.DIVXFINLA
{353}{363}WWW.DIVXFINLAN
{364}{374}WWW.DIVXFINLAND
{375}{385}WWW.DIVXFINLAND.
{386}{396}WWW.DIVXFINLAND.O
{397}{407}WWW.DIVXFINLAND.OR
{408}{418}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{419}{429}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{430}{440}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{441}{565}Suomentanut: Nimismies|Oikoluku: zoni
{1013}{1204}Kaiken kaikkiaan latinokulttuuri on antanut|maallemme runs
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: fong, juk, 2006, 1, cd, finnish, fi, exiled, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: Fong juk - 2006 - 1CD - Finnish - fi - b3163f19e6c03bba6a8985f331de2feb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 08.12.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: jukoliste
{289}{364}Oikoluku: Otukka
{3478}{3526}Asuuko Wo t??ll??
{3564}{3612}Teill? on v??r? osoite.
{3651}{3699}T??ll? ei asu sen nimist?.
{3705}{3787}Nimeni on Tai. J??n odottamaan h?nt?.
{5835}{5926}- Asuuko Wo t??ll??|- T??ll? ei asu sen nimist?.
{8516}{8614}- Kuinka hoidamme t?m?n?|- Won ei olisi pit?nyt palata.
{8653}{8701}Nyt h?nen on kuoltava.
{8771}{8819}Kasvoimme yhdess?.
{8832}{8880}Liityimme jengiinkin yhdess?.
{8890}{8938}S??st? h?nen henkens?.
{8954}{9029}Minulla ei ole
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: waist, deep, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, diamond, fin, finsubs,
original filename: Waist.Deep.2006.1CD.xvidsubs.com.v.1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{85}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{90}{170}Tekstityksen päiväys: 10.9.2007|Versionumero: 1.1
{175}{255}Suomennos: CalvinH, Digital, m0d, Newton,|Hanehane, Chamos, Kauna, Saarine
{260}{340}Oikoluku: Tommi
{625}{685}Pelastakaa katumme!
{712}{809}Eteläisen Lons Angelesin asukkaat|marssivat kaupungintalolla jo kolmatta päivää -
{814}{898}osoittaen mieltään poliisisuojeluksen|puutteesta yhteisössään.
{902}{989}Mielenosoitukset laukesivat Mildred Thompsonin|kuoleman johdosta.
{998}{1082}Rouva Thompson, hänen aviomiehensä ja|heidän kaksi lastaan kuolivat nukkuessaan.
{1086}{1176}Heidän kotinsa sytyte
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,496 --> 00:00:38,487
(rock music)
2
00:01:55,256 --> 00:01:57,247
(music fades)
3
00:01:59,456 --> 00:02:02,448
(man) People always ask me
if l know Tyler Durden.
4
00:02:03,216 --> 00:02:04,331
Three minutes.
5
00:02:04,416 --> 00:02:06,646
This is it. Ground zero.
6
00:02:06,736 --> 00:02:10,251
- Do you have a speech for the occasion?
- (mumbles)
7
00:02:10,336 --> 00:02:13,726
With a gun barrel between your teeth,
you speak only in vowels.
8
00:02:13,816 --> 00:02:15,807
l can't think of anything.
9
00:02:15,896 --> 00:02:19,605
For a second, l forget about
Tyler'
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: desperate, housewives, s03e1, xvidsubs, com, v, xor, fin, s03e10, finsubs,
original filename: Desperate.Housewives.S03E10.xvidsubs.com.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{13}{64}Aikaisemmin tapahtunutta:
{68}{123}Orsonin vaimo Alma katosi.
{143}{228}- Gaby löysi uuden kutsumuksen.|- Kyllä, olen uskomaton. Sulkekaa suunne.
{232}{321}- Uusi naapuri saapui - Hän on poikamies,|joka asuu invalidisisarensa kanssa.
{325}{417}- Lynette löysi pimeän salaisuuden.|- Naapurimme on pedofiili.
{421}{478}Et voi haudata tätä asiaa, Lynette.
{483}{582}- Orsonin äiti paljasti poikansa menneisyyden.|- Hän petti Almaa ja särki tämän sydämen -
{586}{653}- rakkaan Moniquensa takia.|- Monique Polier?
{657}{729}- Poliisi ei löytänyt todisteita...|- Emme löytäneet työkalupakkia.
{733}{798}- Kaveri on
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: yours, mine, and, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 87, 22, 4, diamond,
original filename: Yours, Mine And Ours - Fin - 23,976fps - 2005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 16.03.2006
{328}{448}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{453}{549}Suomennos: DonMeduza, Axeman,|Otukka, Juuseri, RollonTollo, -
{554}{650}flinstone, zippi, Aveil,|Platypus, Putki ja IsoD
{655}{726}Oikoluku: Aveil
{1654}{1726}Menoksi! Menoksi! Menoksi!|Liikettä! Liikettä! Liikettä!
{1730}{1793}- Liikettä! Liikettä! Liikettä!|- Se tarkoittaa myös sinua, Ethan.
{1797}{1870}- Maihin, matruusi!|- Aye, aye, sir. Maihin!
{1878}{1927}En tiedä, mitä minulle on kerrottu!
{1931}{1988}Rannikkovartiostolapsilla|on kunnolla sielua!
{1992}{2030}- Luku.|- Yksi, kaksi.
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: haunted, forest, 2007, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Haunted Forest - 2007 - 1CD - Finnish - fi - abf585c88ca8ec4370a664d72c815e27.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{344}{414}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{419}{489}Tekstityksen p?iv?ys: 13.07.2007.|Versionumero: 1.2
{495}{571}Suomennos: LadyGandalf, Jakkeman, nooppi,|Veekku, spesari, piizz ja lollipoppi
{575}{639}Oikoluku: lollipoppi
{5792}{5849}Katsotaan kartasta.
{6010}{6137}Poliisiraportin mukaan, kadonnut|turisti leiriytyi l?hell? jokea.
{6170}{6260}- Mit? tied?mme t?st? miehest??|- H?n oli amat??rikuvaaja.
{6264}{6317}H?nen ruumistaan ei koskaan|l?ydetty.
{6321}{6402}Pelastusryhm? etsi alueella viikon.|Eik? mit??n.
{6406}{6533}Mies katosi t?ysin.|Ainoa mik? l?ytyi, oli miehen kamera.
{6582}{6662}- Nuo ovat h?nen viimei
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: evan, almighty, 2007, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Evan Almighty - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 548d69900bcb4c1cc735add49a5b3613.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1607}{1675}Siin? olivat uutiset.|Mutta ennen kuin lopetamme, -
{1679}{1766}haluaisimme onnitella|meid?n omaa Evan Baxteriamme, -
{1770}{1859}joka ?skett?in valittiin Buffalon|edustajainhuoneen kongressin j?seneksi.
{1863}{1916}- Nyt meill? on yll?tys Evanille.|- Eih?n ole.
{1920}{2002}- Kyll? on.|- En todellakaan odottanut t?llaista.
{2006}{2078}T?ss? muistipaloja h?nen|matkastaan virkaan.
{2123}{2182}- Mit? aiomme tehd??|- Muuttaa maailmaa!
{2186}{2236}Aivan oikein!
{2666}{2716}Niin sit? pit??.
{2807}{2920}Minusta tuntuu kuin vanhalta|intiaanilta eletyn el?m?n j?lkeen.
{2945}{3044}Viimeist? kertaa siis, t?ss?|Evan Baxter Eye
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: the, painted, veil, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: The Painted Veil - 2006 - 1CD - Finnish - fi - b09961106e9faeba09614a540cd09c11.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{12}{102}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 06.05.2007
{108}{198}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLND.ORG
{204}{294}Suomennos: Cotton, zippi, DalSargamon,|Aveil, trespasser, Vieras, Shafty, -
{300}{390}SatanicBunny, Mesinen,|pekoni, Platypus ja Otukka
{396}{486}Oikoluku: James
{1900}{1978}KIRJAVA HUNTU
{3300}{3405}KIINA|1925
{5910}{5984}LONTOO|KAKSI VUOTTA AIEMMIN
{7412}{7463}- Hei.|- Hei.
{7481}{7531}Sanokaahan, mietin...
{7556}{7650}- Mit??|- Anteeksi. Sit?, ett? haluaisitteko tanssia?
{7714}{7772}Miksip? en.
{7974}{8068}Kitty. Kuka oli se nuorimies,|jonka kanssa tanssit eilen?
{8072}{8161}- Kuka heist??|- S
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: when, the, last, sword, is, drawn, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003,
original filename: When The Last Sword Is Drawn - Fin - 23,976fps - 2003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,607 --> 00:00:31,886
TOKIO, TALVI 1899
2
00:00:50,327 --> 00:00:56,596
Mitä nämä ovat?
- Muista pakata tämä.
3
00:00:56,687 --> 00:01:00,441
Emme millään ehdi ajoissa.
- Kyllä ehdimme.
4
00:01:18,847 --> 00:01:23,841
Saatjuoda sitten kun
olemme pakanneet.
5
00:01:23,927 --> 00:01:26,361
Selvä.
6
00:01:26,447 --> 00:01:30,042
Emme voi ottaa
pisaraakaan mukaan.
7
00:01:42,807 --> 00:01:46,083
Klinikka on suljettu
8
00:01:46,167 --> 00:01:50,763
Muutamme pois
9
00:01:50,847 --> 00:01:54,283
Chiaki Ono - lääkäri
10
00:01:58,007 --> 00:02:00,726
Niin?
1
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: running, on, empty, 1988, 1, cd, finnish, fi, un, lugar, en, ninguna, parte, mp, 3, dual, eng, esp, fin,
original filename: Running on Empty - 1988 - 1CD - Finnish - fi - 670c8f1efa27494f08b405a7ca02ed85.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,760 --> 00:00:58,311
El?m?n? pakotie
2
00:01:50,920 --> 00:01:52,194
Paska.
3
00:01:52,840 --> 00:01:54,319
Pid? pintasi, kaveri.
4
00:02:01,240 --> 00:02:04,038
Ota rennosti, McNally. T?m? on vain peli?.
5
00:02:14,920 --> 00:02:17,354
Usko tai ?l?,
sin? p??sit eturivin pelaajaksi.
6
00:02:17,440 --> 00:02:18,429
?l? helvetiss??
7
00:02:18,520 --> 00:02:20,397
Kyll?, Andrew'Ila on vesirokko.
8
00:02:20,480 --> 00:02:22,516
P??set ainakin kahteen peliin.
9
00:02:22,600 --> 00:02:23,874
Sep? hienoa.
10
00:02:24,160 --> 00:02:26,435
Miksi pelaat, jos et kerran pid? si
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: dead, calm, 1989, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Dead Calm - 1989 - 1CD - Finnish - fi - a7ca43e6569a6d5996111c61e907d356.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomennos ja oikoluku:|Hietmokko ja Juures-
{3290}{3370}- Hyv?? joulua, kapteeni Ingram.|- Hyv?? joulua, Evans.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{70}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃ 16 ÃÃÃÃÃÃ !
{95}{125}åäèà ôèëì Ãà Ãåéâèä ÃèÃ÷åð
{150}{180}Ãðà ä Ãèò
{185}{215}Ãäóà ðä ÃîðòúÃ
{220}{250}è ÃåëåÃà ÃîÃúì Ãà ðòúð
{275}{305}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{325}{350}Ã÷à ñòâà ò îùå|Ãèéò Ãîóô
{358}{378}Ãæà ðåä Ãåòî
{388}{418}Ãà ÷ ÃðåÃèå, Ãîëò Ãà êêà ëà Ãè,|Ãèîà Ãåéëè
{575}{600}Ãóçèêà |Ãúñò Ãðà äúðñ
{1037}{1074}Ãîðà òà âèÃà ãè ìå ïèòà ò|äà ëè ïîçÃà âà ì Ãà éëúð ÃúðäúÃ.
{1084}{1098}Ãðè ìèÃóòè.
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: day, night, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: Day Night Day Night - 2006 - 1CD - Finnish - fi - c95702a17511f0a18330d3e3d5b5c88a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.000
{1146}{1226}Jokainen kuolee. Jotkut kuolevat|pudotessaan ikkunasta.
{1231}{1314}Jotkut kuolevat kun ilmastointilaite|putoaa ikkunasta osuen heihin.
{1319}{1426}Jotkut kuolevat t?rm?tess??n johonkin.|Jotkut j??v?t auton alle.
{1431}{1569}Jotkut puukotetaan, jotkut ammutaan.|Jotkut kuristetaan. Jotkut vuotavat kuiviin.
{1574}{1667}Jotkut kuolevat kun naapuri|tupakoi ja sytytt?? tulipalon.
{1672}{1799}Jotkut kuolevat tupakointiin.|Jotkut keuhkosy?p??n. Vatsasy?p??n.
{1804}{1929}Jotkut kuolevat syd?nkohtauksiin.|Aivoverenvuotoihin, maksakirroosiin.
{1934}{2005}Jotkut paleltuvat kuoliaiksi.|Jotkut kuolevat keuhkokuumeeseen.
{2010}{20
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3001}{3079}{y:i}Ludzie pytaj? mnie zawsze,|{y:i}czy znam Tylera Durdena.
{3083}{3108}Trzy minuty.
{3110}{3166}Na to czekali?my. Wielkie zero.
{3168}{3256}Chcesz co? powiedzie?,|aby u?wietni? okazj??
{3258}{3343}{y:i}Maj?c w z?bach magazynek,|{y:i}wydajesz z siebie tylko samog?oski.
{3345}{3395}Nic mi nie przychodzi do g?owy.
{3397}{3490}{y:i}Zapominam na chwil? o tej ca?ej|{y:i}aferze z kontrolowanymi wybuchami
{3492}{3544}{y:i}i zastanawiam si?,|{y:i}czy bro? jest czysta.
{3546}{3596}Nareszcie si? co? dzieje.
{3598}{3674}{y:i}lstnieje zasada, wed?ug kt?rej|{y:i}zawsze ranimy najbli?szych.
{3676}{3726}{y:i}No c??, ona dzia?a
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: cat, people, 1942, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Cat People - 1942 - 1CD - Finnish - fi - db446f47542d5968b57648492c9c9d7a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{70}{130}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 15.11.2005.
{150}{270}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{274}{374}Kissaihmisi?
{465}{585}Ajoitus: Platypus.|Suomennos: Platypus.
{600}{700}Oikoluku: Otukka.
{1360}{1424}Kuten sumulla on tapana|leijua laaksoissa, -
{1428}{1521}niin samoin synnit|hakeutuvat alaviin paikkoihin.
{1525}{1612}Synnit hakeutuvat maailman|tietoisuuden painaumiin.
{1616}{1697}Atavismin anatomia.
{1701}{1763}Tohtori Louis Judd.
{2751}{2812}?lk?? antako kenenk??n|sanoa, teit? moittien, -
{2816}{2884}ett? paikka oli kaunis ennen tuloanne.
{3271}{3321}Kiitos.
{3549}{3614}Olette varmasti ku
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: the, constant, gardener, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, axxo,
original filename: The Constant Gardener - Fin - 23,976fps - 2005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 30.01.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: jackblack12, RollonTollo,|Jukkaw, Kymmel, Sensei69, unltd, HandeZ
{289}{389}Axeman, Shafty, WhyNot ja ZX2|Oikoluku: Juuseri
{465}{537}Kiitos, Arnold. Minä voin kantaa sen.
{584}{703}En ymmärrä, miksette voineet odottaa|paria viikkoa. Miksi menette Lokiin asti?
{707}{809}Haluamme kuulla Grace Makangan puheen,|eikä hän tule Nairobiin.
{813}{861}Ymmärrän.
{865}{949}Voit lähteä kotiin, tässä|voi mennä ikuisuus.
{1025}{1097}- On liian kuuma seisoskeluun.|- Jos olet varma.
{1128}{
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: she, wore, a, yellow, ribbon, 1949, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 97, fps,
original filename: She Wore a Yellow Ribbon - 1949 - 1CD - Finnish - fi - 69f94da80cf4ea5e38fb0bee619921c0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,622 --> 00:00:11,280
KELTAINEN NAUHA
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,305
Custer on kuollut. Kuolemattoman
- 7. ratsuv?en taistelussa -
3
00:01:46,409 --> 00:01:50,372
212 upseeria
ja sotamiest? kuoli.
4
00:01:51,727 --> 00:01:55,794
Siouxit ja cheyennet
ovat sotapolulla.
5
00:01:55,898 --> 00:01:59,339
Sotav?en s?hkeet
kiid?tt?v?t viesti? -
6
00:01:59,548 --> 00:02:04,344
Custerin veril?ylyst?
maan lounaisosaan.
7
00:02:06,012 --> 00:02:10,183
Viesti? vied??n vaunuilla
satoihin siirtokuntiin ja tiloille.
8
00:02:10,392 --> 00:02:14,041
Sit? uhkaa intiaanien kapina.
9
00:
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: prison, break, 02x2, 1, fin, del, camino, subteamts, www, tusseries, com,
original filename: 20007329.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,800
<i>Previamente en Prison Break</i>
2
00:00:01,835 --> 00:00:02,800
¿HacÃa dónde, tÃo?
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,200
A cualquier sitio que queramos.
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,600
No soy el hermano que recuerdas.
5
00:00:09,500 --> 00:00:10,500
He cambiado.
6
00:00:10,700 --> 00:00:11,900
Y voy a hacer algo
7
00:00:11,935 --> 00:00:13,100
que mucha gente
8
00:00:13,400 --> 00:00:14,700
pensará que es horrible.
9
00:00:15,200 --> 00:00:17,100
<i>Y tú sólo recuerda</i>
10
00:00:17,300 --> 00:00:18,600
<i>al hermano con que creciste.</i>
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: extreme, prejudice, 1987, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Extreme Prejudice - 1987 - 1CD - Finnish - fi - 627f76397cdefa6861cf5f031ef3d768.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,440 --> 00:01:02,113
LASKEUTUNUT
2
00:01:28,640 --> 00:01:32,553
V??peli Larry McRose. Kadonnut 1972.
3
00:01:33,400 --> 00:01:36,870
Miten menee, typy? Hyv?lt? n?ytt??.
4
00:01:37,080 --> 00:01:39,992
Oletko italialainen?
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,397
- Hei, lehmitytt?. Maistuuko j??tel??
- Anteeksi.
6
00:01:43,600 --> 00:01:48,469
Hei, ostan kaikille j??tel??.
?l? nyt suutu.
7
00:01:48,680 --> 00:01:50,875
Kunhan minulla on naama,
sinulla on tuoli.
8
00:01:51,080 --> 00:01:56,837
Kersantti Atwater. Kuollut pommia
purkaessa. Ruumis tunnistamatta.
9
00:02:04,880 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3668}{3713}Buenos DÃas, Bastian.
{4195}{4287}Tuve otro sueño papá, sobre mamá
{4393}{4433}Comprendo, hijo.
{4479}{4539}¿Pero tenemos que salir adelante| con las cosas, cierto?
{4849}{4912}Bastian, los dos tenemos responsabilidades.
{4961}{5003}No podemos permitir que la muerte de mamá...
{5030}{5100}...sea una excusa para no hacer nuestro trabajo, ¿no?
{5128}{5151}Si.
{5537}{5596}Hijo, es tiempo que vos y yo| tengamos una charla.
{5697}{5770}Ayer me llamó tu maestra de matemática.
{5864}{5906}Dijo que vos estabas...
{5914}{5967}...dibujando caballos en tu libro| de matemática
{5974}{6034}Unicornios. Eran unicornios.
{6050}{607
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: ginga, densetsu, weed, s01e0, 3, xvidsubs, com, v, 1, fin, www, wwwsubs,
original filename: Ginga.Densetsu.Weed.S01E03.xvidsubs.com.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{85}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{90}{170}Tekstityksen päiväys: 28.8.2006|Versionumero: 1.1
{175}{255}Suomennos: ^konnA|Oikoluku: suuskii
{2199}{2291}Futagon sola
{2997}{3087}Futago-solan totuus
{3121}{3221}Vapautuneena Bluen jengistä Mel juoksi vuorien|syksyisen tuulen läpi uusien ystäviensä kanssa, -
{3225}{3275}Weedin ja muiden.
{3321}{3514}Weed jatkoi isänsä etsimistä Futago-solasta|Ohussa, missä hänen isänsä oli.
{3545}{3595}Odota, Weed!
{3621}{3696}Voimmeko levätä hetken?|Menet niin nopeasti!
{3711}{3803}- Anteeksi.|- Ei se mitään, älä huolehdi.
{3807}{3857}Vanha ukko?
{3906}{395
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: brown, sugar, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, dcn,
original filename: Brown Sugar - Fin - 23,976fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: örmykörmy, QNima, hietmokko,|Terzka, Pärä, Kekkonen, kojootti, epi, -
{610}{700}Kimpeli, Fat
ملف ترجمة ل Fightclub Fin
keywords: ghost, whisperer, s01e0, 9, xvidsubs, com, v, 1, lol, fin, s01e09, finsubs,
original filename: Ghost.Whisperer.S01E09.xvidsubs.com.v1.1.zip