Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes على صلة:
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: fichier, pirate, infos, confidentielles, et, secretes, revelations, sur, le, figaro, monde, marianne, chirac, sarkozy, faux, nationaliste, villepin,
original filename: Fichier Pirate - Infos Confidentielles Et Secr?tes - R?v?lations Sur Le Figaro - Le Monde - Marianne Chirac Sarkozy(faux nationaliste) Et Villepin.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
FABRIQUER UNE BOMBE - mise au point, explications, avertissements.
_.--"""""--._
.' '..
/ TmTK2
| |
| |
| |
(`'--, "" ,--'`) /
_ ) ( _ / /
) )(')/ (')( (
(_ `""` / `""` _)
`"-, / ,-"`/
` / `""` /`
|/////|
| /|
; |///| ;
`-`--`-`/
/
',__,'
q__p
q__p
La r?gle d?or est : pas vu pas pris. Nous vivons dans un monde pourri o? les classes
politiques sont corrompues, les m?thodes de recrutement LENA, St Cyr et ailleurs sont
devenues lamentables. La menace terrori
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: scaphandre, et, le, papillon, the, diving, bell, and, butterfly, 2007, pl,
original filename: Scaphandre_Et_Le_Papillon_Le_The_Diving_Bell_And_The_Butterfly__2007_pl.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,600
MOTYL I SKAFANDER
2
00:00:33,700 --> 00:00:35,700
WYST?PUJ?
3
00:01:07,500 --> 00:01:09,500
MUZYKA
4
00:01:19,800 --> 00:01:21,800
ZDJ?CIA
5
00:01:26,400 --> 00:01:30,000
FILM NA PODSTAWIE KSI??KI JEAN-DOMINIQUE'A
BAUBY'EGO "MOTYL I SKAFANDER"
6
00:01:30,100 --> 00:01:32,000
SCENARIUSZ
7
00:01:32,600 --> 00:01:36,000
RE?YSERIA
8
00:02:15,000 --> 00:02:16,200
Sp?jrz
- budzi si?.
9
00:02:16,600 --> 00:02:18,100
Zadzwo? po doktora Cochetona.
10
00:02:18,200 --> 00:02:20,000
Doktorze Cocheton, jest
pan proszony do sali 119.
11
00:02:20,100 -->
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: monsieur, ibrahim, et, les, fleurs, du, coran, 2003, 1, cd, french, fr,
original filename: Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran - 2003 - 1CD - French - fr - 5c39365f8bdb26257b502a1dc8077017.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,880 --> 00:00:42,480
Des roses?
- Combien?
2
00:00:42,920 --> 00:00:44,720
25 francs.
3
00:00:46,880 --> 00:00:48,680
D'accord.
4
00:00:54,840 --> 00:00:56,840
Merci.
5
00:02:13,200 --> 00:02:16,200
Il fait chaud. On va faire un tour?
6
00:02:17,120 --> 00:02:20,000
On cr?ve de chaud. On y va?
7
00:02:22,280 --> 00:02:25,160
Bonjour! Quelle chaleur!
8
00:02:26,280 --> 00:02:28,080
Combien?
9
00:02:43,720 --> 00:02:46,600
Bonjour, combien la passe?
10
00:02:48,200 --> 00:02:50,800
Combien? 30? 35?
11
00:02:53,280 --> 00:02:55,080
D'accord.
12
00:03:09,000 --
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, english, en, and, the, invisibles, 2, dsdiy,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - English - en - ff70ebf18223a69a971acf5d01027aea.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,240
Betameche you go first! Selenia you next!
2
00:00:03,275 --> 00:00:04,120
Yes, sir
3
00:00:04,155 --> 00:00:05,678
Your turn Selenia.
4
00:00:06,560 --> 00:00:07,993
Betameche, hurry up!
5
00:00:08,040 --> 00:00:09,553
I can't, I'm slipping!
6
00:00:09,840 --> 00:00:12,559
Selenia, hold on with both hands!
7
00:00:12,600 --> 00:00:14,511
Absolutely no way!
8
00:00:20,640 --> 00:00:21,520
Whew, we're safe!
9
00:00:21,555 --> 00:00:23,511
Not quite!
10
00:00:26,800 --> 00:00:29,560
Come on, Arthur, hurry up
we haven't got all day
11
00:00:29,5
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: tour, montparnasse, infernale, la, 2001, cd, english, en, eric, et, ramzy,
original filename: Tour Montparnasse infernale, La - 2001 - 1CD - English - en - 7cdc291e07daae319d7681c89e71f69a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1251}{1313}DON'T DIE TOO HARD
{3074}{3098}- Good one!|- Thanks.
{3103}{3142}- One nil.|- No, two nil.
{3147}{3169}- Two nil?|- Two nil.
{3174}{3201}My turn.
{3223}{3255}The pushchair!
{3512}{3595}Ha, ha. We can't have|the same sense of humour.
{3606}{3638}You've got a stain.
{3644}{3667}Bird brain!
{3764}{3798}My goodness!
{3806}{3900}- That really made me laugh!|- It would. It was very funny.
{3912}{3992}Extremely funny.|I've never seen anything so funny!
{4001}{4040}We're wasting time.
{4059}{4126}Redo it.|I've a Pure Power class tonight.
{4131}{4201}I'm not wasting time here.|Back to work!
{4218}{4257}To work yourself!
{4288}{4325
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: jules, et, jim, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, ptbr,
original filename: Jules et Jim - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a903d0093a93ced4f43e7154b2e12193.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,200 --> 00:00:17,810
Voc? disse: "Eu te amo."
Eu disse: "espere."
2
00:00:17,910 --> 00:00:21,110
Eu quase disse: "sou sua."
Voc? disse: "v?."
3
00:00:28,250 --> 00:00:31,880
JULES & JIM
4
00:00:31,890 --> 00:00:36,810
Tradu??o: Kerouac
kerouac_rj@hotmail.com
5
00:01:18,700 --> 00:01:20,290
Era por volta de 1912.
6
00:01:20,400 --> 00:01:23,000
Jules, um estrangeiro em Paris,
convidou Jim, a quem ele mal conhecia,
7
00:01:23,110 --> 00:01:24,840
para ir ao baile da escola de arte.
8
00:01:24,940 --> 00:01:28,000
Jim conseguiu para ele
um convite e uma fantasia.
9
00:
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: louis, de, funes, taxi, roulotte, et, corrida, french, divx, n, b, roman, 2, k, dutch, subtitles, nederlandse, ondertitels,
original filename: [Louis.De.Funes].Taxi.Roulotte.et.Corrida.FRENCH.DVDRiP.DivX.N&B-Roman2K.Dutch subtitles.Nederlandse ondertitels.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,500 --> 00:01:50,731
Maakt u zich niet dik,
ik heb nieuwe remmen.
2
00:01:50,900 --> 00:01:53,130
Dat is de technische kant.
3
00:01:53,300 --> 00:01:56,690
Bij het inhalen versla
ik elke Amerikaanse wagen.
4
00:01:56,860 --> 00:01:59,772
Ik ben bezeten van techniek.
5
00:01:59,940 --> 00:02:02,818
Ik was afsteller bij Hispano Aviation.
6
00:02:02,980 --> 00:02:05,494
Maar deze motor is van mij.
7
00:02:05,660 --> 00:02:10,688
Hij haalt de 140, als je het hem
tenminste netjes vraagt.
8
00:02:12,060 --> 00:02:16,656
Ik heb een stabilisator ingebouwd
voor de bochten.
9
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{114}{191}J?rgnevaid trikke sooritasid proffid.|Sellest l?htuvalt n?uavad Rabbit Films
{195}{250}ja osalised, et keegi ei p??aks
{254}{337}j?rgi teha ?htki selles filmis|sooritatud trikki v?i tegevust.
{455}{510}P?hjapolaarjoon|Soome
{530}{582}NELI KUTTI P?HJAPOLAARJOONELT
{691}{747}PARIMAD S?BRAD ALATES LAPSEP?LVEST
{846}{914}SEE ON NENDE ELU
{1735}{1803}DUUDSONITE FILM
{1833}{1904}Kui sa oled vana, ei taha sa m?elda asjadele,|mida sa tegemata j?tsid.
{1903}{1962}Kuid sa tahad m?elda asjadele,|mida sa tegid.
{1966}{2015}See ongi Duudsonite m?te.
{2019}{2117}Kui ma elan oma elu|nagu ma seda praegu teen, siis ma p?len!
{2196}{2251}Uljaspea
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: ast, rix, et, les, vikings, asterix, and, the, 2006, hu,
original filename: Ast_rix_Et_Les_Vikings_Asterix_And_The_Vikings__2006_hu.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,800 --> 00:00:42,100
Messze, messze ?szakon
fekszik az a k?ny?rtelen vil?g,
2
00:00:42,200 --> 00:00:46,880
ahol egy ?jszaka p?r h?napig tart,
?s a telek kegyetlenek.
3
00:00:50,700 --> 00:00:54,200
Ez a vikingek f?ldje.
4
00:00:55,400 --> 00:01:00,400
Itt vezeti hadba a vad t?rzsf?n?k
a harcosait.
5
00:01:12,100 --> 00:01:14,200
T?mad?s!
6
00:01:34,200 --> 00:01:36,100
Hah??
7
00:01:37,000 --> 00:01:39,200
Van itthon valaki?
8
00:01:40,800 --> 00:01:46,600
Thor nev?re! Mi?rt?
9
00:01:54,200 --> 00:01:59,000
Mindig ugyanaz... Mi fosztogatunk,
de sehol senki!
10
00
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: va, vis, et, deviens, 2005, 1, cd, polish, pl, live, and, become,
original filename: Va, vis et deviens - 2005 - 1CD - Polish - pl - 4996d17fff2661b5048558bd4afe08af.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,280 --> 00:00:38,716
"...urodzilem cie na skrzydlach orla
2
00:00:38,840 --> 00:00:42,071
"i wskrzesilem cie na swoja podobizne..."
3
00:00:42,200 --> 00:00:44,953
Torah - Exodus - chapter XIX - 4
4
00:00:46,800 --> 00:00:50,839
<i>zapomniano ich na szczytach
gorskich
5
00:00:51,160 --> 00:00:52,388
<i>opodal Gondar.</i>
6
00:00:54,120 --> 00:00:55,792
<i>mimo tego , odkad pamiec istnieje
7
00:00:56,280 --> 00:00:59,431
<i>rzydzi z Ethiopi,</i>
<i>znani pod nazwa "Falashas",</i>
8
00:00:59,680 --> 00:01:03,150
<i>marzyli o powrocie</i>
<i>do ojczyzny, do swietej ziemi,</i>
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, and, the, invisibles, eng, axxo,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 04c9db535687753eaff2527ccc729f59.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
Sincronia aXXo: Arcadelt
2
00:00:30,897 --> 00:00:34,458
Este ? Archibald Suchot,
3
00:00:34,534 --> 00:00:38,197
um ca?ador de tesouros,
explorador e engenheiro.
4
00:00:39,539 --> 00:00:41,234
Ele ficou 10 anos na ?frica
5
00:00:41,307 --> 00:00:44,470
construindo todos os tipos
de coisas ?teis.
6
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
A prop?sito, ? no calor da ?frica
que nossa hist?ria come?a.
7
00:00:51,051 --> 00:00:54,316
Bem, isto na verdade n?o ? a ?frica:
? Connecticut,
8
00:00:54,387 --> 00:00:56,651
e esta ? a casa
na qual Archibald morou
9
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{305}{416}????????? ???? ??????? ?? ??????|?? ??????? ???????? XIV
{419}{510}??? ?????????? ?? ??????????|? ???????? ?? ???? ?? ????.
{510}{559}???????? ???????? ????.
{585}{701}????? ?? ??????? ????????|?? ????????????? ?????? ??????.
{715}{817}???????? ????? ?????????? ?????????,|???????????? ? ?????? ?????????.
{817}{901}??? ?????? ????? ???????|??????? ????????? ??? ?????,
{901}{994}????? ????? ?? ?????? ??????,|??????? ?? ??????-???????.
{994}{1050}??????, ??????????? ?????????,
{1057}{1131}?????? ??????,|??????????? ???? ????.
{1155}{1268}?????? ????? ? ????????? ?? ????????|?????? ?????? ?????,
{1279}{1376}?? ??????????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,600 --> 00:00:32,600
April 1st
2
00:02:40,700 --> 00:02:44,500
No, wait...
3
00:02:44,500 --> 00:02:48,500
Let me do it...
4
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
Do you have aluminium foil?
5
00:03:00,400 --> 00:03:01,900
Like this.
6
00:03:01,900 --> 00:03:05,900
Go and get some aluminium foil.
7
00:03:34,600 --> 00:03:38,600
Like this!
8
00:03:44,400 --> 00:03:48,400
Align it with the pocket.
9
00:03:52,300 --> 00:03:56,300
Your mother told something about candles.
10
00:03:57,300 --> 00:04:01,300
Doina, you sit in the back and let Niki in front.
11
00:04:07,500 --> 00:04:10,500
There is no mo
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, english, en, and, the, invisibles, eng, axxo,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - English - en - afb0f0e5eac7518d09cfd2c087c8f18e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,897 --> 00:00:34,458
<i>This is Archibald Suchot,</i>
2
00:00:34,534 --> 00:00:38,197
<i>a treasure hunter,</i>
<i>explorer, and engineer.</i>
3
00:00:39,539 --> 00:00:41,234
<i>He spent ten years in Africa</i>
4
00:00:41,307 --> 00:00:44,470
<i>building every type of useful thing.</i>
5
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
<i>By the way, it's in the heat of Africa</i>
<i>that our story begins.</i>
6
00:00:51,051 --> 00:00:54,316
<i>Well, this really isn't Africa:</i>
<i>it's Connecticut,</i>
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,651
<i>and this is the house</i>
<i>that Archibald lived in</i>
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: asterix, et, les, vikings, 2006, 1, cd, greek, gr, and, the, invadesign,
original filename: Asterix et les Vikings - 2006 - 1CD - Greek - gr - ba05de32686de388fdcc2980d32f698c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{950}{1055}?????? ???? ??? ????? |??????? ??? ???????? ????...
{1061}{1171}???? ? ????? ??????? ????? ???????? |??? ?? ???????? ????? ???????...
{1273}{1361}????? ? ???? ??? ????????
{1390}{1515}??? ??????? ??????? ??????? |???? ?????????? ???? ??? ????
{1807}{1860}???????!!!
{2358}{2407}???;
{2430}{2483}??????? ???;
{2525}{2668}?? ??? ???!
{2858}{2979}??? ??? ?? ????, ??????? ??????? |??? ??????? ??? ????? ????...
{3014}{3068}????? ?? ???? ????????? ???? ???;
{3222}{3312}??????? ?? ????? ??? ????
{3324}{3419}???? ??????? ???? ????? ???????? |??? ???????
{3421}{3507}?? ?????? ????? ?????? ?? ?????????
{3544}{3622}Kryptograf
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:Dzi?ki
00:00:07:Joe, zobacz co przysz?o!
00:00:09:O! Nasze pierwsze prezenty ?lubne!
00:00:11:Patrz, ten jest od mojej kuzynki Pady
00:00:13:A ten...kto by pomy?la? od mojego wujka Phila
00:00:17:Poczekaj,poczekaj Helen! Czy nie powinni?my ich otwiera? dopiero po ?lubie?
00:00:22:Wiele rzeczy powini?my robi? dopiero po ?lubie...
00:00:26:Otwieramy!
00:00:33:O m?j Bo?e! Pi?kny kryszta?owy wazon! A co przys?a? tw?j wujek?
00:00:40:Pi?kny... Telefon w kszta?cie buta...
00:00:46:To chyba najg?upszy prezent ?lubny... no ale licz? si? intencje....
00:00:53:Tak, masz racj?. Naprawd? wa?ne jest to,?e kto? pami?ta
00:00:57:Przepraszam, masz racj?. Jest to prezent dany nam z g??b
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: crustaces, et, coquillages, 2005, 1, cd, dutch, nl, crustac, ??s, nederlands,
original filename: Crustaces et coquillages - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 16dcc6a275c8fabadaa1773aed664711.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,106 --> 00:02:56,872
Ik was overtuigd dat mijn oma in Nederland
een waterput in de tuin had.
2
00:02:57,310 --> 00:03:01,757
Ik was er zeker van. Ik kon hem zelfs
beschrijven. Zo helder zag ik hem voor me.
3
00:03:02,515 --> 00:03:07,500
De stenen, het deksel, de emmer,
en rondom tulpen...
4
00:03:07,555 --> 00:03:09,865
Maar nee, er was geen waterput
in die tuin.
5
00:03:09,913 --> 00:03:13,839
Hadden ze hem dichtgegooid?
- Nee, er was er nooit een geweest.
6
00:03:13,869 --> 00:03:18,722
Het is als jouw fort. Je kan het niet
zien vanaf de weg. En van hier ook niet.
7
00:03:1
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: the, thomas, crown, affair, 1999, 1, cd, estonian, et, thomascrownaffair,
original filename: The Thomas Crown Affair - 1999 - 1CD - Estonian - et - c694a5904bd7137ed33abe803a2e36db.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]The Thomas Crown Affair
[AUTHOR]JiP
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip
[FILEPATH]
[DELAY]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:23.00,00:00:25.00
Ma tahaksin teiega r??kida naistest.
00:00:25.50,00:00:28.00
00:00:28.50,00:00:30.00
Hr. Crown?
00:00:30.50,00:00:33.00
- Vabandust.[br]- Naised.
00:00:33.50,00:00:34.00
00:00:34.50,00:00:36.00
Te pole veel r??kinud naistest.
00:00:36.50,00:00:38.00
Ma naudin naisi.
00:00:38.50,00:00:40.00
Nauding ei ole intiimsus.
00:00:40.50,00:00:42.00
Intiimsus ei pruugi alati olla nauding.
00:00:42.50,00:00:44.00
Kuidas te seda teate?
00:00:44.50,00:00:48.00
00:00:48.50,
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: rire, et, ch, timent, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 8719-Rire Et Ch Timent ( Russian Ñ?убтитры ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,080 --> 00:00:19,516
Ãèøåëü Ãðîïïåð è Ãëåà Ãà ìó-Ãà Ãó
ïðåäñòà âëÿþò
2
00:00:19,840 --> 00:00:23,799
Ãà ññëà áüñÿ, òû ñëûøèøü òîëüêî
ìîé ãîëîñ. Ãîãäà î÷øøüñÿ,
3
00:00:24,080 --> 00:00:28,039
Ãè÷åãî ÃÃ¥ âñïîìÃèøü, ïîñêîëüêó
òû öåëèêîì â ìîåé âëà ñòè.
4
00:00:28,360 --> 00:00:32,239
à ñîñ÷èòà þ äî òð¸õ, Ãà ñ÷åò òðè òû
óñÃåøü. ÃäèÃ, äâà , òðè. Ãïà òü.
5
00:00:36,280 --> 00:00:37,759
Ãòîï.
6
00:00:39,400 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: true, romance, 1993, 1, cd, estonian, et, 2, 97, 6, fps,
original filename: True Romance - 1993 - 1CD - Estonian - et - 7c50886920498f6ce6388f42ce3c0777.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1580}{1658}"Vangimaja rokis" oli ta k?ik see, | millest rockabilly koosneb.
{1670}{1717}Ma pean silmas, ta ongi rockabilly -
{1740}{1797}?el, morn, vastik, toores.
{1824}{1883}Selles filmis ei kottinud teda miski.
{1886}{1953}V?lja arvatud rock 'n' roll, | elup?letamine, noorelt suremine...
{1955}{2012}...ja et tema laip hea v?lja n?eks.
{2104}{2175}Ma vaatan seda kolkaelu | ja ma tahan nii v?ga olla tema.
{2224}{2259}Elvis n?gi hea v?lja.
{2299}{2391}Kuule, ma pole lilla. | Aga Elvis oli ilusam kui enamik naisi.
{2395}{2433}M?istad? | Enamik naisi.
{2535}{2623}Tead, ma olen alati ?elnud, et kui ma | peaksin keppima meest. Ma m?tlen, peaks
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: willy, wonka, the, chocolate, factory, 1971, cd, estonian, et, and,
original filename: Willy Wonka & the Chocolate Factory - 1971 - 1CD - Estonian - et - 395c4172fa6642741ff3f8b6c389108f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,418 --> 00:02:50,167
H?sti, h?sti kellele midagi l?heb?
2
00:02:50,361 --> 00:02:52,662
Kolmekordne kooretahvel Christopherile.
3
00:02:52,857 --> 00:02:55,224
Lirtsuv puristaja Otisele
4
00:02:55,416 --> 00:02:58,482
Sizzler June Mariele.
Ja kuulake!
5
00:02:58,680 --> 00:03:00,884
Ja ?hele saab uus Wonka .
Mis see on?
6
00:03:01,080 --> 00:03:03,414
See on imemaitsev tahvel.
7
00:03:04,280 --> 00:03:06,483
Imemaitsev tahvel?
Kuidas neid k?ll tehakse ?
8
00:03:06,679 --> 00:03:08,588
Kas sa k?sid, kuidas kala ujub?
9
00:03:08,855 --> 00:03:10,894
V?i kuidas lind lenda
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{4}23.976
{761}{826}Britannia, varane keskaeg.
{882}{954}Rooma Impeerium on lagunenud.
{978}{1050}Maa on varemeis ja|jagatud eri h?imude vahel.
{1098}{1170}L??nes olev Iirimaa, mis j??nud|roomlaste poolt puutumatuna, ?itseb.
{1266}{1362}Juhituna v?imuka ja karmi kuninga poolt,|on iirlased briti h?imud endale allutanud.
{1362}{1506}Iirimaa ?itsengu nimel, ei tohi|Briti h?imudel kunagi ?hineda lasta.
{2345}{2445}Aasta noorem kui mina olin|oma esimesel jahik?igul.
{2448}{2535}-Millal ma hirve k?ttida saan?|-Hirve?
{2537}{2649}-Muidugi!|-R??gi mulle uuesti seda, mida eelmisel n?dalal.
{2765}{2851}Et see sulle meelde j??ks.
{29
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, estonian, et, usa, estsub,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Estonian - et - 8573f6485b56b285b8905ab632a96873.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2800}{2928}Edu.
{5223}{5323}Tere, mul on kokkusaamine|Emily Charltoniga?
{5326}{5410}- Andrea Sachs?|- Jah.
{5412}{5496}Tore, CV Keskusel on imelik naljasoon.
{5499}{5546}Tulge kaasa.
{5589}{5648}Algul olin mina Miranda|teine assistent...
{5650}{5725}kuid ta esimene assistent sai ?sja ametik?rgendust|ja n??d olen mina esimene.
{5728}{5783}- Et hetkel asendate iseennast.|- Eks ma ?ritan.
{5785}{5843}Miranda vallandas peale|paari n?dalat viimased kaks neidu.
{5845}{5903}Peame leidma kellegi, kes siin vastu peaks.|Saite aru?
{5905}{5952}Muidugi. Kes on Miranda?
{5954}{6033}Issand, ma teen n?o,|et ma ei kuulnud seda.
{6036}{6103}Ta on Runway
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: paragraf, 7, 8, punkt, 1, 2007, cd, estonian, et,
original filename: Paragraf 78, Punkt 1 - 2007 - 1CD - Estonian - et - 8c32e34a4356c93353e9e3bdaf0a639a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{505}Lendkala, Lendkala, te asute n?gemisulatuses.
{506}{555}V?ite taastada raadio?henduse.
{570}{660}Baas, siin Lendkala, kinnitan visuaalset kontakti.
{670}{735}Maandumistsoon 3, esimene v?ljak.
{755}{810}Selge, 3-1.
{811}{855}Poisid, on teil k?ik korras?
{885}{970}Jah, ainult saatke palun|tulet?rjujad otse treppi.
{985}{1075}V?liselt on kopter korras.|- Tean, see pole meile.
{1076}{1125}Sees on vaja m?nda jahutada.
{1355}{1390}Kas nii hakkadki k?ima?
{1425}{1485}Kurdiks oled j??nud v?i?|- Jah.
{1486}{1540}Mis jah?|- Kuidas k?ia?
{1560}{1660}Nagu poleks midagi juhtunudki?|- Ma ei hakka kellegi k?est k?sima, kuidas minna.
{1675}{1
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: apocalypto, 2006, 1, cd, estonian, et, dvd, rip, a46, 3, a08, 9, a15, 2, bytes, 97, fps,
original filename: Apocalypto - 2006 - 1CD - Estonian - et - 9f9df804416b294d59be31661f4979f8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,864 --> 00:00:33,784
"Suurt tsivilisatsiooni ei ole
alistatud,
2
00:00:33,825 --> 00:00:36,912
ilma et ta poleks ennast seestpoolt
h?vitanud." W. Durant
3
00:03:34,381 --> 00:03:36,175
S?da...
4
00:03:44,266 --> 00:03:45,684
...on Suitsevale Konnale.
5
00:03:45,893 --> 00:03:46,894
T?nan.
6
00:03:52,733 --> 00:03:55,861
See maks
on J?rsule Ninale.
7
00:03:56,195 --> 00:03:57,279
T?nan.
8
00:04:02,451 --> 00:04:03,452
Kakao Lehele...
9
00:04:03,827 --> 00:04:04,620
...on k?rvad.
10
00:04:05,078 --> 00:04:05,787
T?nan.
11
00:04:08,999 --> 00:04:10,792
Ja sulle
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: heroes, seven, minutes, to, midnight, 2006, 1, cd, estonian, et, 1#0, 8, sevenminutestomidnight, el,
original filename: Heroes Seven Minutes to Midnight - 2006 - 1CD - Estonian - et - 3079bed42eae68b1438ddf8ed50bd5a5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?1
00:00:01,273 --> 00:00:03,354
<i>??? ??????????? ?????????â¦</i>
2
00:00:03,394 --> 00:00:05,460
<i>???????????? ????????
?? ??? ??? ?????</i>
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,030
<i>???????????? ??? ?????
??????????? ??????????â¦</i>
4
00:00:08,070 --> 00:00:10,417
<i>�?? ?? ?????????
???? ?????? ?????.</i>
5
00:00:10,457 --> 00:00:12,370
â??????!
â????!
6
00:00:15,866 --> 00:00:17,445
<i>? ??????????? ???
?????? ??? ???????â¦</i>
7
00:00:17,485 --> 00:00:20,336
<i>??????????? ??? ????????
??? ??? ????? ?? ?????.</i>
8
00:00:20,376 --> 00:00:23,055
??????? ???? ??? ????
?? ???????????.
9
00:00:23,056 --> 00:00:27,610
<i>?????? ??? ????? ???? ??????????.
??? ???, ????? ??? ??
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: piu, bel, giorno, della, mia, vita, il, 2002, 1, cd, estonian, et, 5, fsp, est,
original filename: Piu bel giorno della mia vita, Il - 2002 - 1CD - Estonian - et - 3cd0409fcdb95f19444492d32a5dad06.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,860 --> 00:02:31,816
Tubli!
2
00:02:53,140 --> 00:02:58,498
- Elus on igasuguseid asju, Sara.
Mitte ainult armastus. - V?ta, ema.
3
00:02:58,620 --> 00:03:04,570
- Ulla. l?peta haukumine. Wana,
anna talle tilku. - Juba andsin.
4
00:03:04,700 --> 00:03:11,731
- Kui kaua see kuumus kestab? Iluaed
kaotab m?tte. - Ta on vaid koer.
5
00:03:11,820 --> 00:03:15,938
Aed on dzhungel, maja laguneb laiali.
6
00:03:16,060 --> 00:03:20,338
- Peaksid ta ?ra m??ma. - Ma tean,
et sina, Rita ja Claudio nii arvate.
7
00:03:20,460 --> 00:03:26,535
- Aga mina tahan, et minu kirst
siit v?lja viida
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: true, romance, 1993, 1, cd, estonian, et, 2, 5, fps,
original filename: True Romance - 1993 - 1CD - Estonian - et - cada19a5cbf2807506b6c35fc9a99b71.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1695}{1773}"Vangimaja rokis" oli ta k?ik see, | millest rockabilly koosneb.
{1785}{1832}Ma pean silmas, ta ongi rockabilly -
{1855}{1912}?el, morn, vastik, toores.
{1939}{1998}Selles filmis ei kottinud teda miski.
{2001}{2068}V?lja arvatud rock 'n' roll, | elup?letamine, noorelt suremine...
{2070}{2127}...ja et tema laip hea v?lja n?eks.
{2219}{2290}Ma vaatan seda kolkaelu | ja ma tahan nii v?ga olla tema.
{2339}{2374}Elvis n?gi hea v?lja.
{2414}{2506}Kuule, ma pole lilla. | Aga Elvis oli ilusam kui enamik naisi.
{2510}{2548}M?istad? | Enamik naisi.
{2650}{2738}Tead, ma olen alati ?elnud, et kui ma | peaksin keppima meest. Ma m?tlen, peaks
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 2x0, 2, valley, of, darkness,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 1d2e337398797440d1621478299984cc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
Inimene l?i k?lonid.
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,400
Nad arenesid.
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,900
Nad hakkasid m?ssama.
4
00:00:09,900 --> 00:00:14,900
On palju koopiaid.
5
00:00:16,200 --> 00:00:20,700
Ja neil on plaan.
6
00:00:20,700 --> 00:00:24,200
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
7
00:00:24,200 --> 00:00:27,200
Mine too Capricalt mulle nool
8
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
ja ma juhatan teed Maale.
9
00:00:29,200 --> 00:00:33,500
Helo, mida sa minult tahad?
Ta on k?lon.
10
00:00:33,500 --> 00:00:35,600
Ma ei lase sul teda tappa!
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: lady, in, the, water, 2006, 1, cd, estonian, et, eng, axxo,
original filename: Lady in the Water - 2006 - 1CD - Estonian - et - 391b4f8017480131e4a6fdf2588fb6c0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,117 --> 00:00:31,285
<i>?kskord olid inimene ja need,
kes elavad vees, ?hendatud.</i>
2
00:00:31,457 --> 00:00:33,746
<i>Nad andsid meile inspiratsiooni.</i>
3
00:00:33,918 --> 00:00:36,160
<i>Nad r??kisid meile tulevikust.</i>
4
00:00:36,337 --> 00:00:41,083
<i>Inimene kuulas ja see sai t?eks.</i>
5
00:00:41,675 --> 00:00:45,590
<i>Aga inimene ei kuula eriti hoolikalt.</i>
6
00:00:45,762 --> 00:00:51,598
<i>Inimese vajadus k?ike omada
juhtis ta kaugele sisemaale.</i>
7
00:00:51,768 --> 00:00:55,220
<i>Nende, kes elavad ookeanis,
maagiline maailm...</i>
8
00:00:55,397 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1990}{2073}Kummitus 2, siin Kaja 1.|Kummitus 2, siin Kaja 1.
{2075}{2147}Alguseni: neli minutit.|Kordan: neli minutit.
{2219}{2315}IRAAK|Al Qaeda laager, 160 km Tikritist
{2793}{2838}Olukord j?rgmine.|?heksa vaenlast, kolm merev?elast.
{2841}{2910}Kummitus 2, teil ei ole luba|alustada. Alfa R?hm on sinna teel.
{2913}{2960}Pole aega oodata.
{4405}{4457}Kas olete valmis koju minema?|- Jah.
{4969}{5034}Kuidas me nende ?mbert m??da saame?|- Ei saagi.
{5111}{5160}Me l?heme otse l?bi nende.
{5302}{5413}MEREV?E ERI?LESANNETE JUHTIMISE|KESKUS STUTTGART, SAKSAMAA.
{5440}{5502}Joondu! Valvel, merev?elased.
{5515}{5565}J?tkake, h?rrased.
{5600}{567
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,900
Inimene l?i k?lonid.
2
00:00:03,900 --> 00:00:06,900
Nad arenesid.
3
00:00:06,900 --> 00:00:10,600
Nad hakkasid m?ssama.
4
00:00:10,600 --> 00:00:14,600
Neid on palju koopiaid.
5
00:00:16,700 --> 00:00:20,700
Ja neil on plaan.
6
00:00:20,800 --> 00:00:24,100
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
7
00:00:24,100 --> 00:00:26,500
Mul tulevad k?lmav?rinad,
8
00:00:26,500 --> 00:00:27,900
kui ta temaga nii k?itub.
9
00:00:27,900 --> 00:00:30,300
Kuidas saab ?ks meist end
niimoodi siduda ?hega neist?
10
00:00:30,300 --> 00:00:32,000
Tead, peali
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 3x1, 6, dirty, hands,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 538cb0f396bd1f3759dc3ad9b19b3024.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,767 --> 00:00:22,833
Eelnevalt seriaalis
BATTLESTAR GALACTICA:
2
00:00:23,203 --> 00:00:25,569
Kolooniata kodanikuna
n?uan oma ?igusi
3
00:00:25,616 --> 00:00:27,996
enda esindamisele
ja t?ielikule protsessile.
4
00:00:28,264 --> 00:00:30,742
- N?uad v?i?
- Mis j?rgmisena saab?
5
00:00:30,911 --> 00:00:32,827
Me anname talle ta kohtu.
6
00:00:33,005 --> 00:00:35,296
Mu isa oli preester,
mu ema oli oraakel.
7
00:00:35,355 --> 00:00:37,618
Teenisin Battlestaril
alates 18 aasta vanusest.
8
00:00:37,803 --> 00:00:39,991
Kui te valisite mind liidu presidendiks,
9
00:00:40
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: failure, to, launch, 2006, 1, cd, estonian, et, dvdr, alliance, by, war0, 2,
original filename: Failure to Launch - 2006 - 1CD - Estonian - et - 6e4143a27f2b7acb15f3c8feff641676.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,647 --> 00:00:49,615
Ma tunnen sinuga praegu t?elist l?hedust.
2
00:00:50,950 --> 00:00:52,383
Sa oledki mulle v?ga l?hedal.
3
00:00:54,621 --> 00:00:58,113
Niimoodi saame me k?ike jagada.
4
00:01:03,363 --> 00:01:05,354
Nii on v?ga hea.
5
00:01:07,967 --> 00:01:09,161
Vaata!
6
00:01:09,802 --> 00:01:11,930
Nad armastavad teineteist ikka veel nii v?ga.
7
00:01:15,843 --> 00:01:18,437
Kui suurep?rane see on?
8
00:01:22,349 --> 00:01:24,579
Kuhu sa kujutad meid tulevikus minemas?
9
00:01:27,721 --> 00:01:30,451
T?na ?htul n?en ma igatahes ette meid
minu korterisse suunduma
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: lost, the, man, behind, curtain, 2007, 1, cd, estonian, et, s03e2, caph, s03e20,
original filename: Lost The Man Behind the Curtain - 2007 - 1CD - Estonian - et - cbd9de406d6ca1887798f7674e52006f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{60}{Y:i}Eelnevalt...
{61}{107}Ma ei tea, kuidas see juhtus,
{108}{205}kuid sul tundub selle saarega mingi|?htekuuluvus olevat, John.
{205}{354}Ja see teeb sind v?gagi oluliseks.|Aja jooksul hakkad asju paremini m?istma.
{407}{438}Kwon on rase.
{439}{482}{Y:i}Loode on hea tervisega...
{483}{577}Mis see on? - Juliet kogub meile|infot su endises laagripaigas.
{578}{635}Ta teeb kindlaks, kas m?ni|teie naistest on rase.
{635}{694}Siis me l?hme sinna ja...
{694}{733}v?tame nad.
{734}{773}Juliet on rott.
{774}{810}Ta t??tab Beni heaks.
{852}{920}Me liigume.|- Kuhu me l?hme?
{920}{1019}ME ei l?he kuskile, John.|Sina j??d maha.
ملف ترجمة ل Fichier Pirate Infos Confidentielles Et Secretes
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, hungarian, hu, arhur, a, villangok, pal, sr,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - dbf1c77fe0601345a0e51bb080c2c454.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,567 --> 00:00:54,718
A nevem Archibald.
Archibald Suchot.
2
00:00:55,367 --> 00:00:58,086
M?rn?k vagyok, ?s t?bb mint
10 ?vet t?lt?ttem Afrik?ban
3
00:00:58,287 --> 0