Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fermo Posta is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Fermo Posta على صلة:
ملف ترجمة ل Fermo Posta
keywords: fermo, posta, tinto, brass, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Fermo posta Tinto Brass (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,982 --> 00:01:16,882
Sevgili Tinto. Adým Milena.
19 yaþýndayým.
2
00:01:17,982 --> 00:01:19,882
Dairo ile niþanlýyým.
3
00:01:20,782 --> 00:01:23,682
yedi ay önce baþýmdan geçen ilginç bir olayý
sana anlatmak istedim
4
00:01:23,982 --> 00:01:25,882
Düþüncelerini öðrenmek istiyorum.
5
00:01:26,782 --> 00:01:29,982
Aslýnda kendimi suçlu deðil aksine
sempatik hissettim.
6
00:01:30,982 --> 00:01:32,882
Bu gibi konularý anlayacaðýna eminim.
7
00:01:33,782 --> 00:01:35,682
Niþanlýmla denize gitmiþtik ve...
8
00:01:35,782 --> 00:01:37,682
...rahat olabil
ملف ترجمة ل Fermo Posta
keywords: fermo, posta, tinto, brass, 1995, 1, cd, serbian, sr, p, box, srb, lat,
original filename: Fermo posta Tinto Brass - 1995 - 1CD - Serbian - sr - 0a1f95083eee68101790f463f691321f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,701 --> 00:00:13,670
PO[TANSKI FAH TINTO BRAS (ISPOVESTI)
2
00:01:14,698 --> 00:01:18,498
<i> Dragi Tinto: zovem se Milena,
imam 19 godina i ... <i>
3
00:01:18,635 --> 00:01:20,500
<i>... verena sam za Darija.<i>
4
00:01:20,637 --> 00:01:24,505
<i> Nedavno mi se dogodilo ne#to ~udno ...<i>
5
00:01:24,641 --> 00:01:27,508
<i>... o ~emu`elim da ti pi#em i mo`da
da ~ujem #ta ti misli# o tome.<i>
6
00:01:27,644 --> 00:01:31,512
<i>Ne zato #to se ose&am krivom zbog toga,
ve& zato #to mi se ~ini ... <i>
7
00:01:31,648 --> 00:01:35,516
<i>... da si prava osoba i da &e# razumeti neke st
ملف ترجمة ل Fermo Posta
keywords: fermo, posta, tinto, brass, 1995, 2, fps,
original filename: 49236-Fermo_posta_Tinto_Brass_(1995)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:09,955 --> 00:00:14,012
C?SU?A PO?TAL? TINTO BRASS
2
00:00:16,434 --> 00:00:20,767
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:01:15,685 --> 00:01:21,404
Draga Tinto, m? numesc Milena
am 19 ani ?i sunt logodit? cu Dario.
4
00:01:21,626 --> 00:01:25,078
Acum c?teva s?pt?m?ni mi s-a ?nt?mplat
ceva curios ?i vreau s?-?i povestesc.
5
00:01:25,141 --> 00:01:28,374
Poate voi afla ce crezi
despre asta !
6
00:01:28,679 --> 00:01:32,931
Nu pentru c? m? simt vinovat? de ceva,
doar pentru c? ?mi e?ti simpatic.
7
00:01:32,947 --> 00:01:36,060
Sunt sigur? c? sunt lucruri
pe care tu le ?n?elegi.
8
00:01:36,671 --> 00:01:40,949
Eram la mare cu
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Fermo Posta
keywords: fermo, posta, tinto, brass, 1995, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, vts,
original filename: Fermo posta Tinto Brass (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,287 --> 00:01:32,199
Sevgili Tinto. Adým Milena.
19 yaþýndayým.
2
00:01:33,287 --> 00:01:35,198
Dairo ile niþanlýyým.
3
00:01:36,087 --> 00:01:38,999
yedi ay önce baþýmdan geçen ilginç bir olayý
sana anlatmak istedim
4
00:01:39,287 --> 00:01:41,198
Düþüncelerini öðrenmek istiyorum.
5
00:01:42,087 --> 00:01:45,204
Aslýnda kendimi suçlu deðil aksine
sempatik hissettim.
6
00:01:46,287 --> 00:01:48,198
Bu gibi konularý anlayacaðýna eminim.
7
00:01:49,087 --> 00:01:50,998
Niþanlýmla denize gitmiþtik ve...
8
00:01:51,087 --> 00:01:52,998
...rahat olabil
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,700 --> 00:00:58,100
Baja la velocidad, DÃaz.
No queremos que la policÃa nos detenga.
2
00:00:57,800 --> 00:01:00,200
¿Cuánto falta para la reducción?
- Como un Kilómetro.
3
00:01:00,200 --> 00:01:03,000
Por lo tanto, viene de
La autopista de Ciudad Gótica.
4
00:01:03,800 --> 00:01:05,800
¿Que fue eso?
5
00:01:10,800 --> 00:01:12,000
Es Batman, ¿o no?
6
00:01:23,600 --> 00:01:26,400
Cielos Louise, Es una mujer!
7
00:01:34,600 --> 00:01:37,000
Porque te quedas sentado
8
00:02:08,800 --> 00:02:09,800
¡Bájate!
9
00:02:49,400 --> 00:02:52,200
¿Quién esta detrÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,700 --> 00:00:58,100
Baja la velocidad, DÃaz.
No queremos que la policÃa nos detenga.
2
00:00:57,800 --> 00:01:00,200
¿Cuánto falta para la reducción?
- Como un Kilómetro.
3
00:01:00,200 --> 00:01:03,000
Por lo tanto, viene de
La autopista de Ciudad Gótica.
4
00:01:03,800 --> 00:01:05,800
¿Que fue eso?
5
00:01:10,800 --> 00:01:12,000
Es Batman, ¿o no?
6
00:01:23,600 --> 00:01:26,400
Cielos Louise, Es una mujer!
7
00:01:34,600 --> 00:01:37,000
Porque te quedas sentado
8
00:02:08,800 --> 00:02:09,800
¡Bájate!
9
00:02:49,400 --> 00:02:52,200
¿Quién esta detrÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{400}Ok. Esto es básicamente todo lo que necesitas saber
{400}{456}acerca de la teorÃa de Bohr de la estructura atómica.
{456}{505}¡Qué bien! Muchas gracias.
{505}{614}Escucha, ¿no te molesta si soy tu compañero de laboratorio?
{614}{667}No. ¿Por qué me molestarÃa?
{667}{756}Sólo porque, ya sabes, siempre tiendo a explotar cosas.
{824}{873}¡Guau! Buddy, ¿qué estás haciendo?
{885}{925}Abriendo mi coche...
{939}{1099}¡Guau! ¿Este es tu coche? ¡Entonces eres el chico al que odio!
{1099}{1138}SÃ, supongo que soy yo.
{1138}{1170}¿Puedo?
{1170}{1197}¡SÃ!
{1309}{1377}¡Me alegra tanto que seas mi compañero de la
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{305}{434}Forman, es un pequeño rayón y Red nunca lo va a ver.
{440}{531}No, Red lo ve todo. Ãl ve cuando le pongo gasolina barata al coche.
{580}{688}¡Lo tengo! ¡Le pegaremos encima un sticker gigante que diga ¿Gasolina, pasto o trasero?!
{812}{918}Escucha, Forman, pase lo que pase, todos nos haremos cargo.
{918}{948}SÃ.
{1171}{1218}¿Cómo pudiste rayar el coche, Eric?
{1218}{1255}Diviértete, nos vemos más tarde...
{1349}{1389}¿Y bien?
{1403}{1620}Bueno, señor, yo estaba saliendo del estacionamiento, mejor dicho me movÃa muy lentamente...
{1620}{1681}Estabas perdiendo el tiempo por ahà y diste marcha atras contra una boca de i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{367}El autobús de Laurie no ha llegado aún.
{367}{420}Papá, podemos meternos en el coche y encender la calefacción. ¡Me estoy congelando!
{420}{489}No voy a gastar gasolina sólo para que estés más cómodo.
{565}{613}¿Podemos al menos ir a esperarla adentro?
{613}{679}¡Yo no entraré a la estación con esa gente!
{730}{768}¡Dios, me estoy congelando!
{768}{800}Oh, Eric, me olvidé de decirte.
{800}{889}Tu hermana vendrá con una amiga, asà que dormirás en el sótano.
{889}{970}¿En el sótano? Pero deberÃan dormir las dos en el cuarto de Laurie.
{970}{1007}Oh, Red, estuve pensando.
{1007}{1081}Quizás este DÃa de A
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{262}{311}¡Hey el Grinch tiene un bonito trasero!
{364}{488}¡SÃ, nada representa tanto a la Navidad como el gran trasero del Grinch!
{550}{588}Sosténme la escalera
{615}{661}¿Eric, qué vas a hacer en Noche Buena?
{661}{762}Oh, mis padres harán la misma lastimosa fiesta de cada año.
{762}{867}Todos los adultos diciendo: "Hey, vecino, ¿eso es muérdago?"
{950}{1008}Ok. ¿Cómo se ve?
{1069}{1107}¡Se ve genial!
{1107}{1147}¡Oh, fabuloso!
{1147}{1202}Chicos, los adornos están acá arriba...
{1202}{1263}Oh, sÃ, ¡son geniales!
{1315}{1433}¡Oh, adoro la Navidad! Es una época de buenos deseos y brindis.
{1466}{1511}¡Uh, y de comp
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{293}{347}El juego es Anaconda.
{349}{456}Gran As, Ocho Bolas, Dama Roja, Jackson, Frente Grande, Hombre Salvaje â¦
{456}{504}¡Michael, oh por Dios!
{504}{532}¡Abrieron una discoteca!
{532}{562}¿En dónde?
{578}{746}En Kenosha. PodrÃas usar tus rellenos de trasero de David Bowie.
{806}{875}¡Michael, eso serÃa genial!
{912}{984}RÃanse todo lo que quieran, pero mi trasero se ve muy bien con ellos.
{1019}{1103}¿Chicos, están locos? ¿Una discoteca? No cuenten conmigo.
{1103}{1166}No lo sé, puede llegar a ser divertido ir a bailar.
{1166}{1203}¡Oh, podrÃamos ir!
{1203}{1245}No tengo nada. Yo paso.
{1245}{1314}Si estás afuera
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{347}{402}Tú y Jackie no lo hicieron.
{402}{456}¡No, sà que lo hicimos!
{456}{527}Siempre estás diciendo que lo hicieron.
{591}{670}Kelso, ella lleva los pantalones y nunca se le salieron.
{695}{787}MÃrenme a la cara. ¡Esta es la cara de alguien que lo hizo!
{899}{954}¡Santas fumadas! ¡Creo que lo hizo de verdad!
{965}{1017}¡Kelso lo hizo!
{1222}{1298}SÃ, felicitaciones. Además lo hiciste en tiempo récord.
{1298}{1327}SÃ, ¿tú crees?
{1392}{1485}¡No, idiota! ¡Has estado besándole el trasero por más de un año!
{1518}{1557}SÃ, bueno pero eso ya terminó.
{1570}{1675}Es difÃcil explicarles, niños que nunca han tenido s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{317}Está bien, chicos, no hay ningún problema.
{317}{421}Si nos vamos justo después del colegio, podremos llegar a la cabaña de Jackie a eso de las seis.
{458}{590}No puedo esperar. Un viaje a mi lugar favorito. Cualquiera siempre que no sea aquÃ.
{636}{783}Y apuesto a que Alpine Valley le permitirá al Kid besarse con Donna este fin de semana.
{799}{870}Aquà está el Kid.
{870}{906}¿Qué es todo eso del Kid?
{906}{1045}Está bueno... ¿No está bueno?
{1071}{1118}No, no está bueno, tonto.
{1288}{1366}Adivinen quién besó a Pam Macy detrás del gimnasio...
{1366}{1405}Todos.
{1465}{1552}¡No, fui yo!
{1568}{1615}Kelso, sie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{465}{486}¡Maldición!
{486}{602}Oh, Kelso falló otro tiro. Creo que es un P-E-R
{602}{665}Oh, eres una perra.
{727}{769}No, el juego es "perdedor".
{800}{827}Oh.
{849}{952}Ok, ¿sabes qué, Michael? Me voy a casa. Tengo que hacer mi tarea.
{952}{1011}¿Haces tu tarea un sábado a la noche?
{1011}{1048}¡SÃ!
{1094}{1204}Mira, mÃrame, tengo un informe de mil palabras para entregar el lunes,
{1204}{1292}pero no estoy sudando. Tengo todo el maldito domingo para hacerlo.
{1300}{1417}Jackie, no te vayas. O sea, hoy estará Steve Martin presentando Saturday Night.
{1417}{1454}Odio ese programa.
{1454}{1563}Ok, tienen esos comerciales q
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
¿Qué estás haciendo?
2
00:00:01,300 --> 00:00:04,100
Creà que eras un macho.
Un tipo rudo.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,200
Es una pena que el pequeño
Jackie sea el único que vaya a ir.
4
00:00:10,200 --> 00:00:12,300
Vamos, Jackie.
5
00:00:12,400 --> 00:00:14,300
DespÃdete de tu hermana,
Jackie. Vamos.
6
00:00:14,400 --> 00:00:17,900
¿Tú también me vas a dejar?
Sólo necesito 15 minutos, hombre.
7
00:00:18,000 --> 00:00:22,500
Ella es adicta al pene de Angel.
8
00:00:26,500 --> 00:00:28,100
¿Sofi?
9
00:00:29,100 --> 00:00:30,700
Nena.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,377 --> 00:00:19,177
Es una época de terror...
2
00:00:20,378 --> 00:00:27,678
Los Adivinos, han previsto el nacimiento de una niña
que causará la caÃda del Poder de la Reina Bavmorda
3
00:00:28,759 --> 00:00:35,789
Capturando a cada mujer embarazada, la malvada Reina
intentará destruir a este niño en cuanto nazca...
4
00:00:48,259 --> 00:00:49,709
-Es una niña?
- Si.
5
00:00:50,176 --> 00:00:51,516
Muéstrame su brazo.
6
00:00:52,133 --> 00:00:53,763
-Tiene la marca.
- No!
7
00:00:57,633 --> 00:01:01,133
El presagio es cierto.
Debo decÃrselo a mi Madre.
8
00:01:03
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:18,700
Finales Felices
2
00:00:26,000 --> 00:00:27,900
Espera.
3
00:00:31,000 --> 00:00:32,800
Espera.
4
00:00:45,600 --> 00:00:49,500
Dios mÃo.
Dios mÃo.
5
00:00:49,600 --> 00:00:52,500
Dios, Dios mÃo.
No la vi, no la vi.
6
00:00:52,600 --> 00:00:54,900
- Dios mÃo.
- Lo lamento, no la vi.
7
00:00:55,000 --> 00:00:57,900
¿Tienes un celular?
Llama al 911.
8
00:01:04,900 --> 00:01:07,100
- ¿Está bien?
- No lo sé.
9
00:01:07,200 --> 00:01:10,200
¿911? Necesitamos
una ambulancia, por favor.
10
00:01:10,300 --> 00:01:12,700
No está muerta.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,500 --> 00:00:28,300
ÃRASE UNA VEZ
2
00:00:28,400 --> 00:00:33,200
EN EL AÃO 1796...
3
00:00:34,600 --> 00:00:36,500
Mamá, hace mucho frÃo.
4
00:00:36,600 --> 00:00:41,800
Está haciendo mucho frÃo, Will.
Atiza el fuego.
5
00:00:41,800 --> 00:00:44,700
Ya no tenemos leña.
6
00:00:47,700 --> 00:00:53,400
No te preocupes. Jake regresará pronto
con dinero para llevarla al médico.
7
00:01:01,100 --> 00:01:03,600
- ¿Vendiste la vaca?
- No me lo van a creer.
8
00:01:03,600 --> 00:01:07,600
- ¿Cuánto te pagaron?
- Conocà a alguien en el camino.
9
00:01:07,600 -->
------------
Sponsored links:
------------