Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fellowship Of The Ring is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Fellowship Of The Ring على صلة:
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, extended, edition, cd12, 3,
original filename: 45236.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,220 --> 00:00:31,780
<i>I amar prestar aen</i>
2
00:00:31,800 --> 00:00:34,610
<i>El Mundo ha cambiado...</i>
3
00:00:34,650 --> 00:00:35,880
<i>Han mathon ne nen</i>
4
00:00:35,900 --> 00:00:37,980
<i>Lo puedo sentir en el agua...</i>
5
00:00:38,000 --> 00:00:39,740
<i>Han mathon ne chae</i>
6
00:00:39,780 --> 00:00:42,030
<i>Lo puedo sentir en la tierra...</i>
7
00:00:42,070 --> 00:00:44,320
<i>A han nostron ned wilith</i>
8
00:00:44,400 --> 00:00:47,070
<i>Lo huelo en el aire...</i>
9
00:00:47,700 --> 00:00:52,000
<i>Mucho de lo que una vez fué
se ha perdido...</i>
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: 1, the, lord, of, rings, fellowship, ring, 2001, 72, x26, 4, thor, eng,
original filename: __1.The.Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.Of.The.Ring.2001.720p.HDTV.x264-THOR.eng.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,913 --> 00:00:35,958
The world is changed.
2
00:00:36,125 --> 00:00:39,128
I feel it in the water.
3
00:00:39,920 --> 00:00:42,840
I feel it in the earth.
4
00:00:44,341 --> 00:00:47,386
I smell it in the air.
5
00:00:47,761 --> 00:00:49,638
Much that once was...
6
00:00:49,847 --> 00:00:51,432
...is lost.
7
00:00:52,182 --> 00:00:55,185
For none now live who remember it.
8
00:01:08,073 --> 00:01:12,494
It began with the forging
of the Great Rings.
9
00:01:12,703 --> 00:01:14,580
Three were given to the Elves.:
10
00:01:14,746 --> 00:01:18,542
Immortal, wisest and f
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, english, subtitles,
original filename: 9706-Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring The ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Ripped with SubRip 1.13 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{814}{885}{y:i}The world is changed.
{891}{976}{y:i}I feel it in the water.
{982}{1089}{y:i}I feel it in the earth.
{1090}{1165}{y:i}I smell it in the air.
{1171}{1216}{y:i}Much that once was...
{1222}{1270}{y:i}... is lost.
{1276}{1386}{y:i}For none now live who remember it.
{1658}{1762}{y:i}It began with the forging|{y:i}of the Great Rings.
{1768}{1812}{y:i}Three were given to the Elves:
{1818}{1928}{y:i}Immortal, wisest and fairest|{y:i}of all beings.
{1934}{1996}{y:i}Seven t
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, en, 2,
original filename: Lord_of_the_Rings_The_Fellowship_of_the_Ring_The_2001_en(2).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,394 --> 00:00:35,175
<i>The world is changed.</i>
2
00:00:35,463 --> 00:00:38,245
<i>I feel it in the water.</i>
3
00:00:39,108 --> 00:00:41,697
<i>I feel it in the earth.</i>
4
00:00:43,424 --> 00:00:46,109
<i>I smell it in the air.</i>
5
00:00:46,685 --> 00:00:48,411
<i>Much that once was...</i>
6
00:00:48,699 --> 00:00:50,041
<i>...is lost.</i>
7
00:00:50,809 --> 00:00:53,590
<i>For none now live who remember it.</i>
8
00:01:06,154 --> 00:01:10,183
<i>It began with the forging
of the Great Rings.</i>
9
00:01:10,566 --> 00:01:12,293
<i>Three were given to the Elves:</i
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: south, park, 6x1, 3, fin, the, return, of, fellowship, ring, to, two, towers,
original filename: South Park - 6x13 - Fin.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{900}Suomentanut: TH|8.8.2007 - 613 - 29.97fps Finnish
{1043}{1099}Oi, suuri taikuri|Gregendath!
{1100}{1164}Minkä tehtävän halusit antaa meille?
{1165}{1221}Vain yksi asia voi|pelastaa valtakuntamme.
{1222}{1260}Sinun täytyy tuoda|minulle pekonipiiras -
{1261}{1357}toffeejäätelollä|ja taikasimpukalla. Heti!
{1359}{1423}Tuo tehtävä oli perseestä!|Keksi jotain muuta.
{1424}{1467}Hei pojat, Butterssin vanhemmat|haluavat lainata
{1468}{1510}"Taru sormusten herrasta"|-videon.
{1511}{1576}Voitteko viedä sen heille?
{1578}{1631}Sinä annat meille...|tehtävän?
{1632}{1723}Haluat meidän vievän|videon Buttersille?
{1724}{1758}M
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, cd, english, en, dmd, fotrcd, rpk,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 1CD - English - en - 27fb53187eafc3d36e3c79e8acc5dfb0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,673 --> 00:00:35,673
The world is changed.
2
00:00:35,884 --> 00:00:38,919
I feel it in the water.
3
00:00:39,681 --> 00:00:42,598
I feel it in the earth.
4
00:00:44,185 --> 00:00:47,183
I smell it in the air.
5
00:00:47,561 --> 00:00:49,469
Much that once was...
6
00:00:49,687 --> 00:00:51,229
...is lost.
7
00:00:51,939 --> 00:00:54,978
For none now live who remember it.
8
00:01:07,875 --> 00:01:12,252
It began with the forging
of the Great Rings.
9
00:01:12,464 --> 00:01:14,337
Three were given to the Elves:
10
00:01:14,549 --> 00:01:18,332
Immortal, wisest and fa
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, edition, cd, 1, kjay,
original filename: lord.of.the.rings.the.fellowship.of.the.ring.extended.edition.cd1.ac3.dvdrip.xvid.kjay.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:T?umaczenie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:08:T?umaczenie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:12:T?umaczenie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:16:T?umaczenie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:18:Poprawione przez siwy211@o2.pl
00:00:32:"I amar prestar aen..."|?wiat jest odmieniony.
00:00:36:"Han mathon ne nen..."|Czuj? to w Wodzie.
00:00:39:"Han mathon ne chae..."|Czuj? to we wn?trzu Ziemi.
00:00:44:"A han noston ne gwilith..."|Wyczuwam to w Powietrzu.
00:00:47:Wiele z tego, co kiedy? by?o,
00:00:50:...jest utracone
00:00:52:Nikt ju? nie ?yje z tych,|kt?rzy by o tym pami?tali.
00:00:56:W?ADCA PIER?CIENI
00:01:08:Zacz??o si? wykuciem Wielkich Pi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,913 --> 00:00:35,939
El mundo ha cambiado.
2
00:00:36,116 --> 00:00:39,142
Lo siento en el agua.
3
00:00:39,920 --> 00:00:42,821
Lo siento en la tierra.
4
00:00:44,391 --> 00:00:47,417
Lo huelo en el aire.
5
00:00:47,794 --> 00:00:49,694
Mucho de lo que era...
6
00:00:49,896 --> 00:00:51,454
...se ha perdido.
7
00:00:52,165 --> 00:00:55,191
Pues nadie sigue vivo que lo recuerde.
8
00:00:56,303 --> 00:01:02,299
EL SEÃOR DE LOS ANILLOS
9
00:01:08,115 --> 00:01:12,484
Todo empezó con la forjadura
de los Grandes Anillos.
10
00:01:12,686 --> 00:01:14,586
Tres se los di
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: 1161, 3, the, return, of, fellowship, ring, to, two, towers,
original filename: 11611.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{01}{154}Season 6 Episode 13|The Return Of The Fellowship Of The Ring|To The Two Towers
{155}{300}This is a FanSub
{301}{500}Translation by: Goredo
{501}{700}Subtitled/Enconded/Edited/Timed by:|ero wakadori fansub
{701}{936}Please stop distribution when DVD is available
{1048}{1097}Oh gran mago de Gregendath,
{1098}{1163}Qué misión tiene para éste guerrero |y éste paladÃn?
{1164}{1217}Sólo hay una cosa que puede |salvar nuestro reino.
{1218}{1245}Deben traeme...
{1246}{1315}una rebanada de pay con helado |de caramelo y chispas magicas
{1316}{1334}Apresúrense!
{1335}{1390}Esa misión es una mierda, Cartman! |Piensa en otra!
{1395
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, gr,
original filename: Lord_of_the_Rings_The_Fellowship_of_the_Ring_The_2001_gr(1).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,203 --> 00:00:36,159
<i>? ?????? ???? ???????.</i>
2
00:00:36,420 --> 00:00:39,375
<i>?? ????? ??? ????.</i>
3
00:00:40,202 --> 00:00:43,070
<i>?? ????? ??? ??.</i>
4
00:00:44,721 --> 00:00:47,677
<i>?? ?????? ???? ????.</i>
5
00:00:48,111 --> 00:00:49,937
<i>????? ??? ??????? ??????...</i>
6
00:00:50,241 --> 00:00:51,719
<i>...???????.</i>
7
00:00:52,458 --> 00:00:55,413
<i>??? ???? ?????? ?? ???
??? ?? ?? ???????.</i>
8
00:00:55,718 --> 00:01:03,759
? ???????? ??? ???????????
9
00:01:08,409 --> 00:01:12,712
<i>?????? ?? ??? ?????????
??? ??????? ???????????.</i>
10
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, 2001, spa, cd, 30, 7, mrt, 3, return, king, mkv, vo, vf, by, hahaha,
original filename: the.lord.of.the.rings.the.fellowship.of.the.ring.(2001).spa.1cd.(307).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,635 --> 00:01:16,172
?Smeagol, tengo uno!
2
00:01:18,822 --> 00:01:20,224
?Logr? pescar uno!
3
00:01:20,522 --> 00:01:21,223
?Smeagol!
4
00:01:22,298 --> 00:01:23,451
?Vamos, s?belo!
5
00:01:32,276 --> 00:01:32,910
?Deagol!
6
00:02:29,962 --> 00:02:30,596
?Deagol!
7
00:02:34,504 --> 00:02:35,138
?Deagol!
8
00:02:52,011 --> 00:02:53,931
Danos eso, querido amigo.
9
00:02:59,078 --> 00:02:59,712
?Porqu??
10
00:03:01,460 --> 00:03:02,161
Porque...
11
00:03:03,573 --> 00:03:05,858
es mi cumplea?os y lo quiero.
12
00:04:29,213 --> 00:04:30,029
Mi tesoro.
13
0
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, cd, 2, finnish,
original filename: The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - CD2.finnish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{79} Luulisin...
{145}{185} En tied? tiet?
{245}{330} Min? autan sinua t?m?n kantamuksen viemisess?, | Frodo Reppuli
{338}{399} Niin pitk??n kuin se on sinun kannettavanasi
{455}{520} Jos vain voin el?m?ll?ni tai kuolemallani, | suojella sinua,
{545}{580} Sen teen
{655}{690} Sinulla on minun miekkani
{760}{785} minun jouseni
{815}{865} ja minun kirveeni
{1035}{1090} Sin? kannat meid?n kaikkien kohtaloa pikkuinen
{1170}{1230} Jos t?m? todellakin on neuvoston tahto,
{1260}{1300} silloin Gondor katsoo sen tehdyksi
{1315}{1335} Hei!
{1370}{1430} Herra Frodo ei ole menossa | mihink??n ilman minua
{1435}{1523} Ei, todellakaan, on luultava
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, portuguese, br, pb,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - - Portuguese-BR - pb - 7b8a438b79abaa774952878aa647a0e0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,400 --> 00:00:34,760
O mundo est? mudado.
2
00:00:35,440 --> 00:00:37,960
Posso senti-lo na ?gua.
3
00:00:39,080 --> 00:00:41,320
Posso senti-lo na terra.
4
00:00:43,320 --> 00:00:45,960
Posso fareja-lo no ar...
5
00:00:46,600 --> 00:00:50,120
Muito do que j? existiu
se perdeu...
6
00:00:50,800 --> 00:00:54,000
....pois n?o h? mais ningu?m vivo
que se lembre.
7
00:00:55,189 --> 00:01:00,000
O SENHOR DOS AN?IS
8
00:01:06,200 --> 00:01:09,720
Tudo come?ou com a forja
dos Grandes An?is.
9
00:01:10,160 --> 00:01:12,920
Tr?s foram dados aos Elfos,
imortais...
10
00:01:
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, cd, czech, cz, rings,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 1CD - Czech - cz - b94e9d6c6a57bb5f81f9fe924595ea10.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700} P?eklad H O B I T (only4me@atlas.cz)
{1070}{1117}P?ed d?vn?mi ?asy...
{1119}{1185}...v za??tku Druh?ho V?ku...
{1197}{1283}...velk? elf?t? kov??i|ukovali Prsten Moci.
{1292}{1351}Dev?t pro Smrteln? Mu?e.
{1355}{1423}Sedum pro Vl?dce trpasl?k?.
{1455}{1555}T?i pro kr?le elf?.
{1586}{1686}Ale potom se Temn? P?n nau?il|jak vyr?b?t prsteny...
{1688}{1753}...a vyrobil Hlavn? prsten.
{1745}{1774}Jeden prsten vl?dne v?em.
{1834}{1969}S t?mto prstenem je St?edozem? jeho|a nikdo ho nem??e p?emoci.
{1985}{2084}I kdy? spojenectv? mu?? a elf?|sn??ilo jeho s?lu...
{2090}{2195}...nemohli porazit jeho st?n|do kter?ho se ukryl.
{2244}{2310}By
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{996}{1056}Hvad er det for dj?vleskab?
{1452}{1499}En balrog!
{1524}{1591}En d?mon fra ?ldgammel tid.
{1654}{1716}En fjende er over os alle.
{1740}{1762}L?B!!!
{2401}{2427}Gandalf!
{2430}{2532}F?r dem til Aragorn.| Broen er n?r.
{2611}{2639}G?r som jeg siger.
{2657}{2702}Sv?rd er ikke nyttige her.
{3407}{3445}Gandalf!
{3886}{3920}Merry! Pippin!
{4177}{4199}Sam!
{4295}{4347}Ingen trodser en dv?rg.
{4444}{4492}Nej! Ikke sk?get.
{5725}{5760}L?n dig forover.
{6350}{6407}Over broen!
{6419}{6451}Hop!
{7541}{7583}Du kan ikke komme igennem.
{7587}{7607}Gandalf!
{7735}{7768}Jeg er tjener af den hemmelige ild,
{7769}{7847}der kan h?ndtere f
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, cd, czech, cz,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 1CD - Czech - cz - 05629b35b70dd366770ea1924c35c443.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{991}{1051}www.titulky.com
{1071}{}Sv?t se zm?nil.
{1167}{}C?t?m to ve vod?.
{1239}{}C?t?m to v zemi.
{1359}{}C?t?m to ve vzduchu.
{1431}{}Mnoho toho, co bylo - je ztraceno.
{1551}{}Nen? pro? ??t.
{1623}{}
{1671}{}P ? N P R S T E N ?
{1766}{}
{2030}{}T?i byly d?ny elf?m - nesmrteln?m, nejmoud?ej??m|a nejbli???m magii ze v?ech ras.
{2198}{}Sedm - vl?dc?m trpasl?k?, skv?l?m horn?k?m...
{2294}{}...tv?rc?m kamenn?ch s?n?.
{2390}{}A dev?t - dev?t prsten? bylo|darov?no lidsk? rase,...
{2486}{}...kter? nade v?e tou?ila po moci.
{2630}{}V t?chto Prstenech je spout?na s?la i v?le,|k vl?d? nad ka?dou rasou.
{2749}{}V?ichni v?ak byli podveden
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, cd, czech, cz, 3,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 1CD - Czech - cz - 1dbfa2c93bead561c95a2abd049ad82c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1384}{1497}Propus? n?s!
{1497}{1591}To nen? dobr? n?pad!|Tihle ho?i se velmi hod?, kdy? jsi v ?zk?ch.
{1591}{1722}I kdy? u? jsou mrtv?.|- D?l jsi n?m sv? slovo.
{1722}{1960}Va?e p??saha je spln?na.|B??te. Odpo??vejte v pokoji.
{2724}{2938}Sm??ku!|Sm??ku, to jsem j?!
{2938}{3017}Pipin!
{3017}{3164}V?d?l jsem ?e m? najde?.|- Ano.
{3164}{3298}Nech?? m? tady?|- Ne Sm??ku.
{3298}{3537}Postar?m se o tebe.
{4405}{4549}Ruce pry?!|Ta lesknouc? se vesta je moje!
{4549}{4669}Doneseme ho k Velk?mu Oku,|se v?emi v?cmi.
{4669}{4783}Neberu rozkazy od smrdut?|Morgulsk? krysy.
{4783}{5020}Dotkne? se toho a j? ti|tenhle me? v
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, 2, cd, czech, cz,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 2CD - Czech - cz - 584e467073b45d3b34843224968af228.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{}-M?j star? me? - ?ihadlo.|Vezmi si ho, vezmi si ho!
{476}{}-Je tak lehk?...|-Ano...
{524}{}-Ano, je vyroben elfi, v??!
{596}{}-?epel zmodr? pokud jsou pobl?? sk?eti.
{692}{}-Te? je vlastn? takov? doba.
{716}{}-Bude? muset b?t obzvl??t? opatrn?!
{788}{}-Tohle je p?kn? v?ci?ka.
{883}{}-Mithril!
{931}{}-Lehk? jako p?rko!
{979}{}-A tvrd? jako dra?? ?upiny!
{1027}{}-Uka?, jak ti padne.|No tak!
{1195}{}-?...
{1291}{}-M?j star? prsten...
{1363}{}-...m?l bych... moc r?d bych ....
{1459}{}-...ho dr?el... je?t?|jednou, naposled.
{1555}{}
{1986}{}-Mrz? m?, ?e jsem ti to zp?sobil,|m?j chlap?e.
{2082}{}-Mrz? m?,...
{2130}{}-...?e mus?? n?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{104}Jeg vil lige se mig lidt omkring
{179}{199}Vent her
{371}{421}Vil du have en tomat?
{438}{479}Hvad laver I?
{486}{566}Tomater, gr?ntsager, bacon,| vi har gemt lidt til dig
{572}{642}Sluk ilden, dumrian!.| Se der, aske i min tomat
{898}{933}Kom!
{2222}{2262}Tilbage I sataner
{4245}{4285}Frodo!
{5329}{5359}Strider!
{5406}{5436}Hj?lp ham Strider
{5454}{5524}Han er blevet stukket af Morgul's sv?rd
{5588}{5673}Der er intet jeg kan g?re for ham.| Han har brug for Elve-medicin
{5809}{5836}Skynd jer. Vi er 6 dage fra Rivendel.| Han klarer det aldrig!
{5933}{5976}Frodo, Frodo!
{5991}{6032}Gandalf
{9645}{9745}Hr. Frodo?| Han er ved at
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,879 --> 00:00:35,939
The world is changed.
2
00:00:36,116 --> 00:00:39,142
I feel it in the water.
3
00:00:39,886 --> 00:00:42,821
I feel it in the earth.
4
00:00:44,391 --> 00:00:47,383
I smell it in the air.
5
00:00:47,794 --> 00:00:49,694
Much that once was...
6
00:00:49,896 --> 00:00:51,454
...is lost.
7
00:00:52,165 --> 00:00:55,191
For none now live who remember it.
8
00:01:08,115 --> 00:01:12,484
It began with the forging
of the Great Rings.
9
00:01:12,686 --> 00:01:14,586
Three were given to the Elves.:
10
00:01:14,755 --> 00:01:18,555
Immortal, wisest and f
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: 1594, lord, of, the, rings, fellowship, ring, 1, ro, 2,
original filename: 15940.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{750}Subtritrare de dragosb@softhome.net
{1078}{1126}Lumea s-a schimbat.
{1126}{1200}O simt în apã.
{1246}{1294}O simt în pãmânt.
{1342}{1398}O miros în aer.
{1414}{1486}Mult din ceea ce a fost este pierdut,
{1510}{1610}pentru cã nu mai trãieste nimeni... care sã îsi aminteascã.
{1620}{1800}STAPÃNUL INELELOR
{1918}{2013}A început cu fãurirea Marilor Inele.
{2013}{2073}Trei au fost date Elfilor, nemuritori,
{2073}{2163}cei mai întelepti si luminati dintre toti.
{2181}{2241}Sapte, Lorzilor Piticilor,
{2241}{2355}mari mineri si mestesugari din adâncurile muntilor.
{2373}{2481}Si nouã, nouã Inele au fost dãruite rase
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings, fin, 2, 5, fps, 2001, fellowship, ring,
original filename: The Lord Of The Rings - Fin - 25fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,687 --> 00:00:35,155
Maailma on muuttunut.
2
00:00:35,847 --> 00:00:38,407
Tunnen sen vedessä.
3
00:00:39,327 --> 00:00:42,000
Tunnen sen maassa.
4
00:00:43,607 --> 00:00:46,075
Haistan sen ilmassa.
5
00:00:46,967 --> 00:00:50,676
Paljon siitä mitä oli ennen
ei enää ole.
6
00:00:51,167 --> 00:00:54,284
Kukaan nyt elävistä ei sitä muista.
7
00:00:55,287 --> 00:01:00,315
TARU SORMUSTEN HERRASTA
8
00:01:06,527 --> 00:01:09,837
Kaikki alkoi siitä,
kun Suursormukset taottiin.
9
00:01:10,447 --> 00:01:13,280
Kolme annettiin haltioille/
Kuolemattomille olennoille -
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, extended, cut, repack, divx, diamond, heb, dmd, fotrcd, 2, rpk, 1,
original filename: The.Lord.of.the.Rings.Fellowship.of.the.Ring.Extended.Cut.REPACK.DVDrip.DivX-DiAMOND.HEB.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,150 --> 00:00:48,612
????? ,???? ????
???? ???? ????? ?? ??? ?????. ?
2
00:00:49,112 --> 00:00:50,822
?????? ?? ???? ???????.?
3
00:00:51,323 --> 00:00:54,952
?????? ??? ??????
?????? ???? ???? ?? ??? ??????...?
4
00:00:55,410 --> 00:00:59,331
??? ?? ?? ?? ?? ???
?????? ??.?
5
00:01:00,332 --> 00:01:02,793
??? ?? ???? ?? ??? ???.?
6
00:01:03,001 --> 00:01:05,712
????? ?? ????? ????.?
7
00:01:06,922 --> 00:01:09,549
??? ??? ????? ???????.?
??? ?? ??? ???.?
8
00:01:14,096 --> 00:01:17,057
."???? ?????? ???. "????
9
00:01:16,682 --> 00:01:18,725
.?? ????
10
00:01:23,
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, lotr, vite,
original filename: The Lord of the Rings The Fellowship of the Ring (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,824 --> 00:00:35,446
<i>Dünya deðiþti.</i>
2
00:00:36,036 --> 00:00:38,657
<i>Bunu suda hissediyorum.</i>
3
00:00:39,831 --> 00:00:42,667
<i>Toprakta hissediyorum.</i>
4
00:00:44,169 --> 00:00:46,921
<i>Havada kokusunu alýyorum.</i>
5
00:00:47,631 --> 00:00:50,965
<i>Bir zamanlar
var olan kayboldu.</i>
6
00:00:51,803 --> 00:00:55,088
<i>Yaþayanlardan hiç
hatýrlayan kalmadý.</i>
7
00:00:55,265 --> 00:01:02,845
YÃZÃKLERÃN
EFENDÃSÃ
8
00:01:07,945 --> 00:01:11,693
<i>Her þey sihirli yüzüklerin
yapýmýyla baþladý.</i>
9
00:01:12,199 --> 00:01:15,117
<i>Ã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,920 --> 00:00:35,760
{y:i}Världen har förändrats.
2
00:00:35,920 --> 00:00:39,400
{y:i}Jag känner det i vattnet.
3
00:00:39,560 --> 00:00:43,680
{y:i}Jag känner det i jorden.
4
00:00:43,840 --> 00:00:47,080
{y:i}Jag förnimmer det i luften.
5
00:00:47,240 --> 00:00:51,240
{y:i}Mycket av det som var
{y:i}har gått förlorat.
6
00:00:51,400 --> 00:00:55,600
{y:i}Därför att ingen nu levande
{y:i}minns det.
7
00:00:56,680 --> 00:01:00,920
HÃRSKARRINGEN
8
00:01:06,680 --> 00:01:10,560
{y:i}Det började med
{y:i}att De stora ringarna smiddes.
9
00:01:10,720 --> 00:01:
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, dvd, screener, cd, 1, divx, dvl, 2,
original filename: 4187.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{43}{91}Aunque...
{149}{187}No conozco el camino.
{234}{339}Yo te ayudaré a cargar con este|peso, Frodo Bolsón.
{350}{412}Mientras sea tu deber cargarlo.
{458}{529}Si con mi vida o muerte te puedo proteger,
{551}{589}¡lo haré!
{648}{696}¡Tienes mi espada!
{753}{787}¡Y tienes mi arco!
{820}{866}¡Y mi hacha!
{1050}{1094}Llevas el destino de todos pequeño.
{1171}{1227}Si esa es la voluntad del Concilio,
{1261}{1304}entonces Gondor la apoyará.
{1377}{1440}El Sr. Frodo no se va a ir sin mÃ.
{1444}{1535}¡No! Es difÃcil separarlos, aún cuando a él|se le invita a un Concilio
{1536}{1598}secreto y a tà no.
{1655}{1695}¡Nosotros
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, special, extended, edition, cd, 2, 1,
original filename: 33890.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,446 --> 00:00:37,530
Hon ville skydda sitt barn.
2
00:00:38,867 --> 00:00:42,995
Hon trodde att du skulle vara
trygg i Vattnadal.
3
00:00:45,290 --> 00:00:51,411
Din mor visste att du aldrig
skulle kunna undfly ditt öde.
4
00:00:51,630 --> 00:00:55,295
Alverna kan smida
kungasvärdet helt igen-
5
00:00:55,509 --> 00:01:00,218
-men endast du har makten
att använda det.
6
00:01:00,430 --> 00:01:06,635
Jag vill inte ha den makten,
jag har aldrig velat ha den.
7
00:01:06,854 --> 00:01:11,480
Du är den siste av din ätt.
Det finns ingen annan.
8
00:01:14,153 --> 00:01:18,28
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: 1620, lotr, the, fellowship, of, ring, extended, divx, cd, 2, diamond, 1,
original filename: 16209.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,826 --> 00:00:37,329
Ella querÃa proteger a su hijo.
2
00:00:39,122 --> 00:00:43,043
Pensó que en Rinvendel estarÃas a salvo.
3
00:00:45,392 --> 00:00:48,884
En su corazón tu madre sabÃa
que te perseguirÃan toda tu vida.
4
00:00:49,363 --> 00:00:51,092
Por eso no debes escapar a tu destino.
5
00:00:51,631 --> 00:00:55,226
La habilidad de los Elfos puede
volver a forjar la espada de los reyes...
6
00:00:55,669 --> 00:00:59,605
...pero solo tú tienes
el poder de blandirla.
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,074
Yo no quiero ese poder.
8
00:01:03,243 --> 00:01:05,973
Nunca lo
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, retail, edition, 2001, vite, cd, sharereactor, 2,
original filename: Id023106.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:34:?wiat si? zmieni?.
00:00:37:Czuj? to w wodzie.
00:00:40:Czuj? to w ziemi.
00:00:45:Czuj? to w powietrzu.
00:00:47:Wiele z tego, co by?o - przepad?o.
00:00:51:Nie ma ju? nikogo|kto by pami?ta?.
00:00:56:W?adca Pier?cieni
00:01:08:Zacz??o si? to, |gdy wykuto Pier?cienie W?adzy...
00:01:10:Trzy powierzono Elfom |- nie?miertelnym, najm?drszym...
00:01:12:najszlachetniejszym spo?r?d wszystkich ras.
00:01:18:Siedem - w?adcom Krasnolud?w, wspania?ym g?rnikom...
00:01:22:...tw?rcom g?rskich podziemi.
00:01:27:I dziewi?? - dziewi?? Pier?cieni zosta?o|podarowanych rasie Ludzi...
00:01:29:...kt?rzy ponad wszystko inne po??dali w?adzy.
00:01:37:W tych Pier?cieniach ukryta by?a |w?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,447 --> 00:00:46,679
à êüóìïò Ã÷åé áëëÃîåé.
2
00:00:47,647 --> 00:00:49,797
Ãï Ãéþèù óôï Ãåñü.
3
00:00:51,887 --> 00:00:54,606
Ãï Ãéþèù óôï ÷þìá.
4
00:00:55,687 --> 00:00:58,598
Ãï ìõñÃæù óôïà áÃñá.
5
00:00:59,687 --> 00:01:02,076
Ãïëëà áðü áõôà ðïõ õðÃñ÷áÃ,
ôþñá Ã÷ïõà ÷áèåÃ.
6
00:01:03,687 --> 00:01:07,158
Ãéáôà êáÃÃÃáò äåà æåé ãéá Ãá ôá èõìÃôáé.
7
00:01:20,247 --> 00:01:23,807
¼ëá îåêÃÃçóáà ìå ôçà êáôáóêåõÃ
ôùà ìåãÃë
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0:00:46:?wiat si? zmieni?.
0:00:50:Czuj? to w wodzie.
0:00:53:Czuj? to w ziemi.
0:00:58:Czuj? to w powietrzu.
0:01:01:Wiele z tego, co by?o - przepad?o.
0:01:06:Teraz - nie istnieje.
0:01:26:Trzy zosta?y dane elfom - nie?miertelnym, najm?drszym|i najbli?szym magii spo?r?d wszystkich ras.
0:01:33:Siedem - w?adcom krasnolud?w, wspania?ym g?rnikom...
0:01:37:...tw?rcom g?rskich podziemi.
0:01:41:I dziewi?? - dziewi?? Pier?cieni zosta?o|podarowanych rasie ludzi...
0:01:45:...kt?rzy ponad wszystko inne po??dali w?adzy.
0:01:51:W tych Pier?cieniach ukryta by?a w?adza i wola,|zdobyta przez ka?d? z ras.
0:01:56:Ale wszyscy oni zostali oszukani...
0:02:00:...bo powsta? jeszcze jeden Pier
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, dvd, screener, cd, 2, divx, dvl, 1,
original filename: 41509.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{79} Fast...
{145}{185} Jag kan inte vägen
{245}{330} Jag skall hjälpa dig med denna börda, | Frodo Bagger
{338}{399} Så länge du måste bära den
{455}{520} Om jag kan skydda dig , | med mitt liv eller död,
{545}{580} så gör jag det
{655}{690} Du har mitt svärd
{760}{785} Och du har min båge
{815}{865} Och min yxa
{1035}{1090} Du bär alla våra ansikten lille vän
{1170}{1230} Om detta verkligen är rådets beslut,
{1260}{1300} skall Gondor få se det fullföljas
{1315}{1335} Hallå där!
{1370}{1430} Herr Frodo går | ingenstans utan mig
{1435}{1523} Nej, sannerligen, det är knappt möjligt att skilja er åt, | även n
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: napisy, info, fellowship, of, the, ring, cd, 1, tmp, 2,
original filename: napisy_info_7778.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:14:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:17:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:20:Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
00:00:41:"I amar prestar aen..."|?wiat jest odmieniony.
00:00:46:"Han mathon ne nen..."|Czuj? to w Wodzie.
00:00:50:"Han mathon ne chae..."|Czuj? to we wn?trzu Ziemi.
00:00:54:"A han noston ne gwilith..."|Wyczuwam to w Powietrzu.
00:01:00:Wiele z tego, co kiedy? by?o,|jest utracone.
00:01:04:Nikt ju? nie ?yje z tych,|kt?rzy by o tym pami?tali.
00:01:08:W?ADCA PIER?CIENI
00:01:20:Zacz??o si? wykuciem Wielkich Pier?cieni.
00:01:24:Trzy zosta?y dane elfom:
00:01:26:Nie?miertelnym, pe?nym m?dro?ci,|najpi?kni
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, 2, cd, polish, pl, star, trek, motion, picture, 1979,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 2CD - Polish - pl - 9f67a28d3fa0bf7de139743f5cb9c6f2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{185}?aden statek nie m?g?by wytworzy?|takiego pola energetycznego.
{187}{240}Spock.
{302}{397}Czujniki wykazuj? wahania.
{412}{502}Wzory nierozpoznawalne.
{2420}{2497}Przes?a? zdj?cie intruza do dow?dztwa.|Spr?bujemy nawi?za? z nim kontakt.
{2500}{2570}Nie mog? si? po??czy? z dow?dztwem.
{2572}{2717}Transmisje wysy?ane poza chmur?|s? odbijane z powrotem.
{2892}{2987}Szybko si? zbli?amy, sir.
{3142}{3217}Zmniejszy? przybli?enie|do stopnia czwartego.
{3221}{3333}Jeste?my ju? dwa ustawienia poni?ej.
{3341}{3540}Panie Sulu, prosz? wyznaczy? kurs|r?wnoleg?y, pi??set metr?w nad obcym.
{3557}{3609}Pi??set metr?w?
{3629}{3719}A p??niej oddal
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: lotr, the, fellowship, of, ring, vite, bg, cd, 1, 2,
original filename: lotr-the.fellowship.of.the.ring.vite(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,242 --> 00:00:37,246
Ãâåòúò ñå Ã¥ ïðîìåÃèë.
Ãîëaâÿì ãî ïî âîäaòa.
2
00:00:40,249 --> 00:00:42,251
Ãîëaâÿì ãî ïî çåìÿòa.
3
00:00:44,211 --> 00:00:47,214
Ãîäóøâaì ãî âúâ âúçäóõa.
4
00:00:48,215 --> 00:00:51,218
Ãîâå÷åòî îò òîâa,
êîåòî èìaøå, Ã¥ çaãóáåÃî.
5
00:00:52,219 --> 00:00:55,222
à îñòaÃaõa ìaëöèÃa æèâè,
êîèòî äà ïîìÃÿò òåçè ñúáèòèÿ.
6
00:00:55,222 --> 00:01:02,229
BÃAÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃA ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:07,985 --> 00:01:11,738
Ãñ
ملف ترجمة ل Fellowship Of The Ring
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, 2, cd, czech, cz, lotrfotr,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 2CD - Czech - c