Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Feel.like.going.home is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Feel.like.going.home على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,607 --> 00:01:19,325
<i>No puedo imaginar mi vida...</i>
2
00:01:19,927 --> 00:01:21,042
<i>...ni la de nadie...</i>
3
00:01:21,767 --> 00:01:22,643
<i>...sin música.</i>
4
00:01:24,006 --> 00:01:25,644
<i>Es como una luz en la oscuridad...</i>
5
00:01:26,086 --> 00:01:27,235
<i>...que jamás se extingue.</i>
6
00:02:25,241 --> 00:02:28,836
<i>El blues te transporta
al lugar dónde vio la luz.</i>
7
00:02:29,321 --> 00:02:32,835
<i>Una antigua máxima africana dice:
Las raÃces del árbol no dan sombra.</i>
8
00:02:33,080 --> 00:02:34,957
<i>El blues es igualmente profundo.
ملف ترجمة ل Feel.like.going.home
keywords: martin, scorsese, presents, the, blues, feels, like, going, home,
original filename: Martin Scorsese Presents the Blues - Feels Like Going Home.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,959 --> 00:01:16,278
Ne mogu da zamislim
2
00:01:16,919 --> 00:01:20,195
moj život ili život drugih
bez muzike.
3
00:01:21,239 --> 00:01:24,276
To je kao svetlo u tami
koje se ne može ugasiti.
4
00:02:20,119 --> 00:02:23,156
Bluz nas vraæa podneblju,
tamo gde je nastao.
5
00:02:24,039 --> 00:02:27,111
Stara afrièka izreka kaže:
"Korenje drveæa ne baca senke."
6
00:02:27,479 --> 00:02:29,390
I bluz je duboko usaðen.
7
00:02:30,119 --> 00:02:32,633
Ako dobro oslušneš muziku,
onda to i shvatiš.
8
00:02:33,199 --> 00:02:36,987
To je ono što crnom narodu
ne može
ملف ترجمة ل Feel.like.going.home
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 5x0, 5, en, no, place, like, home,
original filename: buffy_the_vampire_slayer_5x05_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,124
Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
2
00:00:04,213 --> 00:00:07,250
- Hello, you two, come on in.
- Thank you, kind proprietor.
3
00:00:07,333 --> 00:00:09,130
Don't touch anything.
4
00:00:09,533 --> 00:00:12,445
She still thinks I'm Little Miss Nobody.
5
00:00:12,533 --> 00:00:13,932
Just her sister.
6
00:00:14,013 --> 00:00:16,163
Boy, is she in for a surprise!
7
00:00:16,253 --> 00:00:17,686
Who are you?
8
00:00:20,533 --> 00:00:23,889
You know Walsh pumped chemicals into us?
You got more than anyone.
9
00:00:23,973 --> 00:00:28,171
- I'm
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 347.5 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{121}{173}OSTRY DY¯UR
{174}{176}W Poprzednim odcinku
{195}{210}Dobry lekarz, co?
{215}{230}Najlepszy.
{240}{285}Mogê siê przyjrzeæ?
{298}{345}Mam zwolniæ kogoŠz psychoz¹,
{347}{395}bo twój pacjent zajmie mu ³ó¿ko?
{403}{435}Co ty sobie wyobra¿asz?
{470}{515}Przyjê³aŠgo bez pytania.
{525}{620}Nie ka¿dy bêdzie tak|wyrozumia³y jak ja dziÅ.
{625}{660}Ohh ,Tak.
{670}{725}Pogadaj z Dougiem o Hathaway.|Ju¿ 2 miesi¹ce.
{732}{760}To nie by³a twoja wina Doug.
{785}{820}Musisz sobie wybaczyæ.
{890}{930}Czuje siê winny.|MyÅli, ¿
ملف ترجمة ل Feel.like.going.home
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 5x0, 5, no, place, like, home, nederlands,
original filename: 32c0b5f7f1a10cf6b2ea38e13474cab2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,009
Wat voorafging:
2
00:00:04,091 --> 00:00:07,243
- Kom binnen.
- Bedankt, aardige eigenaar.
3
00:00:07,333 --> 00:00:11,884
- Niets aanraken.
- Ze ziet me niet voor vol aan.
4
00:00:11,973 --> 00:00:15,884
Ik ben haar zusje maar.
Wat zal ze opkijken.
5
00:00:15,973 --> 00:00:17,963
Wie ben jij ?
6
00:00:20,132 --> 00:00:23,841
Walsh heeft jou nog
de meeste troep toegediend.
7
00:00:23,931 --> 00:00:28,324
- Je gaat naar de dokter.
- Dokters hebben me dit aangedaan.
8
00:00:28,413 --> 00:00:32,088
- Helemaal in orde.
- Hoe gaat het daar ?
9
00:00:3
ملف ترجمة ل Feel.like.going.home
keywords: the, war, at, home, 1x0, 5, en, like, a, virgin,
original filename: the_war_at_home_1x05_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,262 --> 00:00:02,692
When it comes to raising kids, everyone has an opinion.
2
00:00:02,914 --> 00:00:04,518
Let 'em cry, don't let 'em cry.
3
00:00:04,620 --> 00:00:06,220
Let 'em watch TV, don't let 'em watch TV.
4
00:00:06,314 --> 00:00:07,632
Spank 'em, don't spank 'em.
5
00:00:07,897 --> 00:00:10,502
But the one thing that everyone agrees on is, sooner or later,
6
00:00:10,571 --> 00:00:12,978
you have to trust them and hope you raised them right.
7
00:00:13,953 --> 00:00:16,426
I'm totally screwed.
8
00:00:18,027 --> 00:00:19,385
Where you been?
9
00:00:19,484 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:Episode 7G04|There's No Disgrace Like Home|Nie ma gorszej ha?by ni? w?asny dom
00:00:16:NIE B?D? BEKA? W KLASIE
00:01:31:- Tak?|- Tak!
00:01:32:- O, tak?!|- Tak!
00:01:34:- Tak?|- Tak!
00:01:35:- O, tak?|- Tak!
00:01:37:Hej, co si? tu dzieje?
00:01:38:K???ili?my si? o to, kt?re|z nas bardziej was kocha.
00:01:40:Tak?
00:01:42:No to dalej!
00:01:44:- Ty kochasz ich bardziej.|- Nie, ty!
00:01:46:- Wcale nie!|- W?a?nie, ?e tak!
00:01:48:- Nie!|- Lepiej za?atw to natychmiast z siostr?!
00:01:51:Nie chc?, ?eby?cie mnie zawstydzili|na pikniku mojego szefa!
00:01:57:Galaretka!
00:02:01:- Homer!|- Chc? si? pozby? niekt?rych z tych odg?os?w...
00:02:05:...ale nie mog?,|Marge.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{121}{173}OSTRY DY?UR
{200}{269}"Powr?t"
{729}{757}Carol?
{804}{836}Tak, mamo?
{873}{906}W porz?dku?
{957}{1007}Za wcze?nie wsta?am.
{1047}{1104}K?ad? si?.|Obudz? ci? przed wyj?ciem.
{1120}{1166}Nie musisz dzi? i??.
{1175}{1209}Wiem. Ale chc?.
{1244}{1324}Zrozumiej?,|je?eli nie jeste? jeszcze gotowa.
{1329}{1381}Wiem. Ale jestem gotowa.
{1398}{1445}Nie przejmuj si?.
{1537}{1587}Wracaj do ???ka.
{2865}{2913}T?tnice krezkowe.
{2951}{2981}Kto to?
{4331}{4393}- Tylko twarda r?ka.|- Dzi?ki.
{4398}{4450}- Przepraszam...|- Carol Hathaway.
{4455}{4490}Pierwszy dzie?.
{4495}{4549}S?dzi?am, ?e m?j ostatni.
{4619}{4673}- Wendy!|
ملف ترجمة ل Feel.like.going.home
keywords: lost+, +fourth+season, lost, 4x1, 2, theres, no, place, like, home, fov,
original filename: 146446_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,210 --> 00:00:02,360
????? ?? ???? -
????? -
2
00:00:02,470 --> 00:00:04,510
???? ??? ????? -
???? ????? -
3
00:00:04,640 --> 00:00:06,740
??? ??? ?????? ???? ????? ???????
4
00:00:07,810 --> 00:00:09,750
????? ???? ???? ????? ????
5
00:00:09,850 --> 00:00:11,900
???? ???? ?????? ???????
6
00:00:12,050 --> 00:00:13,510
??? ???????? ???????
7
00:00:22,430 --> 00:00:23,840
????? ???? ???????? ?? ??????
8
00:00:29,360 --> 00:00:32,760
?? ??? ?????? -
??..???? ?????? ?????? ????? ??? -
9
00:00:34,350 --> 00:00:36,010
?? ??? ?? ????? ??? ????? ?????
10
00:00:36,610 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:16:johnnyha@wp.pl|www.simpsons.napisy.prv.pl
00:00:24:-Tak?|-Tak!
00:00:25:-O, tak?!|-Tak!
00:00:27:-Tak?|-Tak!
00:00:28:-O, tak?|-Tak!
00:00:30:Hej, co si? tu dzieje?
00:00:31:Bili?my si? o to,|kt?re z nas bardziej was kocha.
00:00:33:Tak?
00:00:35:No to dalej!
00:00:37:-Ty kochasz ich bardziej.|-Nie, ty!
00:00:39:-Wcale nie!|-W?a?nie ?? tak!
00:00:40:-Nie!|-Lepiej za?atw to natychmiast z siostr?!
00:00:44:Nie chc?, ?eby?cie mnie zawstydzili|na piniku mojego szefa!
00:00:50:Galaretka!
00:00:54:-Homer!|-Chc? si? pozby? niekt?rych z tych odg?os?w...
00:00:58:...ale nie mog?, Marge.
00:01:00:Nie chc? si? o?mieszy? na pikniku firmowym.
00:01:03:To na pewno wystarczy?|Wies
ملف ترجمة ل Feel.like.going.home
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 5x0, 5, no, place, like, home, nederlands,
original filename: dc1200896be820ca2550f831022e7516.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,009
Wat voorafging:
2
00:00:04,091 --> 00:00:07,243
- Kom binnen.
- Bedankt, aardige eigenaar.
3
00:00:07,333 --> 00:00:11,884
- Niets aanraken.
- Ze ziet me niet voor vol aan.
4
00:00:11,973 --> 00:00:15,884
Ik ben haar zusje maar.
Wat zal ze opkijken.
5
00:00:15,973 --> 00:00:17,963
Wie ben jij ?
6
00:00:20,132 --> 00:00:23,841
Walsh heeft jou nog
de meeste troep toegediend.
7
00:00:23,931 --> 00:00:28,324
- Je gaat naar de dokter.
- Dokters hebben me dit aangedaan.
8
00:00:28,413 --> 00:00:32,088
- Helemaal in orde.
- Hoe gaat het daar ?
9
00:00:3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,750 --> 00:01:05,908
Carol?
2
00:01:07,882 --> 00:01:09,211
Yes, Mama.
3
00:01:10,781 --> 00:01:12,144
Are you all right?
4
00:01:14,246 --> 00:01:16,336
Just woke up early, that's all.
5
00:01:18,010 --> 00:01:20,373
Go back to bed.
l'll wake you when l leave.
6
00:01:21,043 --> 00:01:22,974
You don't have to go today.
7
00:01:23,341 --> 00:01:24,772
l want to.
8
00:01:26,206 --> 00:01:29,534
lf you're not ready, no one will mind.
9
00:01:29,738 --> 00:01:31,929
l know. But l am ready, Mama.
10
00:01:32,636 --> 00:01:34,601
lt's all right. Don't worry.
11
00:01
ملف ترجمة ل Feel.like.going.home
keywords: the, real, sopranos, 2006, 2, cd, spanish, es, 6x1, 3, soprano, home, movies, 7, walk, like, a, man, espa, ??ol,
original filename: The Real Sopranos - 2006 - 2CD - Spanish - es - 55d38d6628b41a3f70df1608ddbfadb8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,537 --> 00:01:32,543
THE SOPRANOS
Episodio 6x13 Soprano Home Movies
2
00:01:34,113 --> 00:01:36,246
<i>El va a ganar
otros 50, 60 mil</i>
3
00:01:36,313 --> 00:01:38,212
<i>Est? bien, no volvamos
al pasado, ?eh?</i>
4
00:01:38,278 --> 00:01:41,311
Esta gente con la que andas
?Quiere ser el jefe, eh?
Deberi?n saberlo.
5
00:01:41,378 --> 00:01:44,410
Te lo dije.
T? no escuchas,
Est?s atontado.
6
00:01:46,277 --> 00:01:47,510
?Quieres un caf??
7
00:01:48,876 --> 00:01:50,543
No se...
8
00:01:55,275 --> 00:01:56,876
<i>?FBI, al suelo!</i>
9
00:01:57,341 --> 00:01:58,8
ملف ترجمة ل Feel.like.going.home
keywords: lost+, +fourth+season, lost, 4x1, 2, theres, no, place, like, home, fov, +fourth+season, s04e1, 72, p, x26, 4, ctu, s04e12,
original filename: 146640_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,360
"...(?????? ?? (????????" -
?? ??? -
2
00:00:02,470 --> 00:00:04,510
???? ????? ?????? -
????? ????? -
3
00:00:04,640 --> 00:00:07,407
?? ??? (?????) ????
?????? ????? ???????
4
00:00:07,810 --> 00:00:11,900
????? ???? ???? ????? ?????? ???? -
???? ???? ?????? ??????? -
5
00:00:12,050 --> 00:00:14,019
(???? ????????? ??????? ?? (?????
6
00:00:22,330 --> 00:00:24,696
?????? ??????? ?? ??????
7
00:00:29,360 --> 00:00:33,300
???? (??????)? -
????? ???? ?????? ??????? ?????? ??? -
8
00:00:34,350 --> 00:00:38,715
?? ????? ??? ????? ??? ????? -
?????? ?? ?
------------
Sponsored links:
------------