Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Favorite is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Favorite على صلة:
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: greys, anatomy, 31, 9, 2005, s03e1, favorite, mistake, topaz, s03e19,
original filename: Greys.Anatomy(319-DVDRip)(2005).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,335
<i>Anteriormente en Grey's Anatomy:
2
00:00:03,403 --> 00:00:05,200
Estuve muerta y ahora no lo estoy.
3
00:00:05,271 --> 00:00:08,263
- ¿Vino a buscarme alguien?
- No la dieron por perdida.
4
00:00:08,341 --> 00:00:10,741
Mi cara es difÃcil de identificar.
5
00:00:10,810 --> 00:00:12,437
¿Saben quién es el candidato a jefe?
6
00:00:12,512 --> 00:00:14,275
- Colin Marlow.
- El único.
7
00:00:14,347 --> 00:00:16,406
- Ãl... con...
- SÃ.
8
00:00:16,482 --> 00:00:19,417
Tu mejor amiga no respeta
nuestro matrimonio cada vez que puede.
9
00:00:19
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: napisy, info, 1636, my, favorite, year, 1982, aen,
original filename: napisy_info_16363.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2725}{2760}1954.
{2765}{2848}You don't get years like that anymore.|It was my favorite year.
{2998}{3036}Look at that Buick!
{3038}{3146}See, that's what I'm talking about.|In 1954, a Buick was a Buick.
{3168}{3203}It didn't look like a Chevy...
{3205}{3309}...which looks like a Pontiac, which you|can't tell apart from an Olds, like today.
{3312}{3402}This is the way people dressed in 1954.|Smooth, huh?
{3604}{3716}In 1954, television was live,|and comedy was king.
{3725}{3835}Comic stars like Milton Berle, Sid Caesar|and Jackie Gleason kept America...
{3837}{3873}...in front of their TV sets.
{3875}{3943}I was the freshman writer|on The C
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: my, favorite, martian, eng, 2, 5, fps, 1999,
original filename: My Favorite Martian - Eng - 25fps - 1999.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{444}{542}Mars surface ops,|this is Houston. We're go for data.
{545}{646}Copy, Houston. Base pedal|temp good. Remote pedal actuator good.
{649}{755}Probe primary and auxiliary|transponders a-okay.
{759}{818}Shunt voltage three zero.
{821}{940}D.S.N. uplink rate is now 61.101.
{943}{992}Copy. We'll see if we|can better that for you.
{995}{1044}This is the probe's
{1047}{1100}We need all the data we can get.
{1103}{1223}Uh, standby.|We're getting a low current level here.
{1226}{1311}Voltage is down to, uh, 185.
{1314}{1402}Here's our rock, fellas. One-one-niner.
{1405}{1456}-Beautiful.|-There it is again. There it is again.
{1459}{1536}Vo
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: brothers, sisters, 1x2, en, favorite, son,
original filename: brothers_sisters_1x22_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,590
Previously on "Brothers and Sisters"...
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,590
- twins?
- Congratulations.
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,690
During the rescue on the helicopter--
it's all a blur.
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,090
I let people believe what they wanted,
5
00:00:08,100 --> 00:00:10,390
that I was a hero,but I'm not.
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,290
Kevin, I just got a registered
letter from the army.
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,790
- What does it say, justin?
- They want me back.
8
00:00:14,800 --> 00:00:15,790
How's rebecca?
9
00:00:15,800 --> 0
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: my, favorite, year, 1982, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 39715-My_Favorite_Year_(1982)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2725}{2760}1954.
{2765}{2848}You don't get years like that anymore.|It was my favorite year.
{2998}{3036}Look at that Buick!
{3038}{3146}See, that's what I'm talking about.|In 1954, a Buick was a Buick.
{3168}{3203}It didn't look like a Chevy...
{3205}{3309}...which looks like a Pontiac, which you|can't tell apart from an Olds, like today.
{3312}{3402}This is the way people dressed in 1954.|Smooth, huh?
{3604}{3716}In 1954, television was live,|and comedy was king.
{3725}{3835}Comic stars like Milton Berle, Sid Caesar|and Jackie Gleason kept America...
{3837}{3873}...in front of their TV sets.
{3875}{3943}I was the freshman writer|on The C
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,007 --> 00:01:22,920
LOS ANGELES
TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
2
00:01:27,247 --> 00:01:31,320
Muy bien. Se suspende la sesión
hasta el próximo jueves.
3
00:01:31,647 --> 00:01:33,524
El jueves 26.
4
00:01:33,687 --> 00:01:36,121
- Gracias.
- Vengan puntuales.
5
00:01:36,927 --> 00:01:39,646
¿Están listas las partes del caso
de Ellen Wagstaff Arden?
6
00:01:39,807 --> 00:01:40,876
SÃ, aquÃ.
7
00:01:48,287 --> 00:01:49,800
- Buenos dÃas, SeñorÃa.
- Buenos dÃas.
8
00:01:49,967 --> 00:01:52,003
- SerÃa usted muy amable si...
- Un momento.
9
00:01:52,967 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{458}{506}Tu centrum lot?w. Mo?emy przyj?? dane.
{506}{577}BADANIE MARSA DZIE? 85
{577}{673}Rozumiem, Houston. Temperatura i manipulator OK.
{673}{769}Transpondery g??wne i pomocnicze OK.
{769}{841}Napi?cie bocznika 30 wolt?w.
{841}{937}Cz?stotliwo?? ??czno?ci 61.101.
{937}{1009}Rozumiem, spr?buj? poprawi?.
{1009}{1129}Ostatnie przej?cie pr?bnika przez ten obszar.
{1129}{1249}Uwaga. Mamy niski odczyt napi?cia.
{1249}{1321}Spad?o do 185 wolt?w.
{1321}{1417}Oto nasza ska?a.
{1417}{1441}Pi?kna!
{1441}{1537}Zn?w to samo. Spadek napi?cia do 113.
{1537}{1656}- Mo?na przestawi? baterie?|- Nie. Minimalny zapas mocy.
{1656}{1824}Ce
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: my, favorite, year, 2, xaudio, belos, cc, eng,
original filename: My Favorite Year_2xaudio-xvid-belos.cc_ENG.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,509 --> 00:00:12,512
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
WARNER BROS.
2
00:00:23,023 --> 00:00:25,025
?
?? AND NOW THE PURPLE DUSK ?
3
00:00:25,025 --> 00:00:28,528
?? OF TWILIGHT TIME ??
4
00:00:28,528 --> 00:00:34,034
?? STEALS ACROSS
THE MEADOWS OF MY HEART ??
5
00:00:35,535 --> 00:00:38,038
?? HIGH UP IN THE SKY ??
6
00:00:38,038 --> 00:00:41,541
?? THE LITTLE STARS CLIMB ??
7
00:00:41,541 --> 00:00:45,045
?? ALWAYS REMINDING ME ??
8
00:00:45,045 --> 00:00:50,050
?? THAT WE'RE APART ??
9
00:00:50,050 --> 00:00:55,055
?? YOU WANDER DOWN THE LANE
AND FAR AWAY ??
10
00:0
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: brothers, and, sisters, 1x2, favorite, son, notv, subts,
original filename: 20008901.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,590
<i>Anteriormente en "Brothers & Sisters"...</i>
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,590
- ¿Gemelos?
- Enhorabuena.
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,690
El rescate en el helicóptero...
Todo está borroso.
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,090
Dejé a la gente creer lo que quisieran,
5
00:00:08,100 --> 00:00:10,390
que yo era un héroe, pero no lo soy.
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,290
Kevin, he recibido una carta
de registro del ejército.
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,790
- ¿Qué dice, Justin?
- Quieren que vuelva.
8
00:00:14,800 --> 00:00:15,790
¿Cómo está Rebecca?
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: grey, s, anatomy, 3x1, 9, de, favorite, mistake,
original filename: grey_s_anatomy_3x19_de.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,820
Bisher bei Grey's Anatomy...
2
00:00:01,830 --> 00:00:03,450
Ich war tot.
Jetzt bin ich es nicht.
3
00:00:03,460 --> 00:00:05,020
Hat sich bisher irgendjemand
nach mir erkundigt?
4
00:00:05,030 --> 00:00:06,800
Kein Treffer bei vermissten Personen, auÃerdem...
5
00:00:06,810 --> 00:00:08,990
ist mein Gesicht schwierig zu identifizieren.
6
00:00:09,000 --> 00:00:10,790
Weià irgendjemand, wer der
neue Chief-Anwärter ist?
7
00:00:10,800 --> 00:00:12,320
Colin Marlowe.
Der einzig wahre.
8
00:00:12,330 --> 00:00:13,510
- Er...
- Ja.
9
00:00:13,520 -
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: grey, s, anatomy, 3x1, 9, hu, favorite, mistake,
original filename: grey_s_anatomy_3x19_hu.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,820
Az elõzõ részek tartalmából...
2
00:00:01,830 --> 00:00:03,450
Halott voltam.
Ãs most már nem.
3
00:00:03,460 --> 00:00:05,020
Ãrdeklõdött már utánam valaki?
4
00:00:05,030 --> 00:00:06,800
Nincs az eltûnt személyek közt, és...
5
00:00:06,810 --> 00:00:08,990
Az arcomat nehéz lenne azonosÃtani.
6
00:00:09,000 --> 00:00:10,790
Tudja valaki, hogy
ki az új fõnök jelölt?
7
00:00:10,800 --> 00:00:12,320
Colin Marlowe.
Az egy és egyetlen.
8
00:00:12,330 --> 00:00:13,510
- Ã...
- Igen.
9
00:00:13,520 --> 00:00:14,790
- Vele...
-
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: brothers, sisters, 01x2, favorite, son,
original filename: Brothers & Sisters - 01x22 - Favorite son.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,590
Previously on "brothers and sisters"...
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,590
- twins?
- Congratulations.
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,690
During the rescue on the helicopter--
it's all a blur.
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,090
I let people believe what they wanted,
5
00:00:08,100 --> 00:00:10,390
that I was a hero,but I'm not.
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,290
Kevin, I just got a registered
letter from the army.
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,790
- What does it say, justin?
- They want me back.
8
00:00:14,800 --> 00:00:15,790
How's rebecca?
9
00:00:15,800 --> 0
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: my, favorite, martian, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: My Favorite Martian (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,519 --> 00:00:22,606
Mars surface ops,
this is Houston. We're go for data.
2
00:00:22,731 --> 00:00:26,944
Copy, Houston. Base pedal
temp good. Remote pedal actuator good.
3
00:00:27,069 --> 00:00:31,490
Probe primary and auxiliary
transponders a-okay.
4
00:00:31,657 --> 00:00:34,117
Shunt voltage three zero.
5
00:00:34,243 --> 00:00:39,206
D.S.N. uplink rate is now 61.101.
6
00:00:39,331 --> 00:00:41,375
Copy. We'll see if we
can better that for you.
7
00:00:41,500 --> 00:00:43,544
This is the probe's
8
00:00:43,669 --> 00:00:45,879
We need all the data we can get.
9
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: brothers, sisters, 2006, 1, cd, english, en, and, s01e2, favorite, son, s01e22,
original filename: Brothers & Sisters - 2006 - 1CD - English - en - 0ed63cebffd6e1633f1fba84a2bd712f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,590
Previously on "brothers and sisters"...
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,590
- twins?
- Congratulations.
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,690
During the rescue on the helicopter--
it's all a blur.
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,090
I let people believe what they wanted,
5
00:00:08,100 --> 00:00:10,390
that I was a hero,but I'm not.
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,290
Kevin, I just got a registered
letter from the army.
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,790
- What does it say, justin?
- They want me back.
8
00:00:14,800 --> 00:00:15,790
How's rebecca?
9
00:00:15,800 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,840 --> 00:00:21,719
Klaar voor nieuwe gegevens van Mars.
2
00:00:21,960 --> 00:00:25,714
Temperatuur goed, robot is goed.
3
00:00:25,960 --> 00:00:29,714
Hoofd- en hulpzenders
functioneren perfect.
4
00:00:29,960 --> 00:00:32,633
Shunt-voltage is 30.
5
00:00:32,880 --> 00:00:36,953
Radioverbinding is 61.101.
6
00:00:37,200 --> 00:00:43,150
We kijken of 't beter kan.
Laatste rit in deze kwadrant.
7
00:00:45,480 --> 00:00:48,870
Moment. De spanning zakt weg.
8
00:00:49,120 --> 00:00:52,271
Voltage gezakt tot 185.
9
00:00:53,160 --> 00:00:56,072
Daar is de rots. Nummer 11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{458}{506}Tu centrum lot?w. Mo?emy przyj?? dane.
{506}{577}BADANIE MARSA DZIE? 85
{577}{673}Rozumiem, Houston. Temperatura i manipulator OK.
{673}{769}Transpondery g??wne i pomocnicze OK.
{769}{841}Napi?cie bocznika 30 wolt?w.
{841}{937}Cz?stotliwo?? ??czno?ci 61.101.
{937}{1009}Rozumiem, spr?buj? poprawi?.
{1009}{1129}Ostatnie przej?cie pr?bnika przez ten obszar.
{1129}{1249}Uwaga. Mamy niski odczyt napi?cia.
{1249}{1321}Spad?o do 185 wolt?w.
{1321}{1417}Oto nasza ska?a.
{1417}{1441}Pi?kna!
{1441}{1537}Zn?w to samo. Spadek napi?cia do 113.
{1537}{1656}- Mo?na przestawi? baterie?|- Nie. Minimalny zapas mocy.
{1656}{1824}Ce
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: napisy, info, 11, 8, my, favorite, martian, pl,
original filename: napisy_info_118.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{500}Tu centrum lot?w. Mo?emy przyj?? dane.
{475}{550}BADANIE MARSA DZIE? 85
{550}{625}Rozumiem, Houston. Temperatura i manipulator OK.
{625}{700}Transpondery g??wne i pomocnicze OK.
{725}{800}Napi?cie bocznika 30 wolt?w.
{800}{875}Cz?stotliwo?? ??czno?ci 61.101.
{900}{975}Rozumiem, spr?buj? poprawi?.
{975}{1050}Ostatnie przej?cie pr?bnika przez ten obszar.
{1100}{1175}Uwaga. Mamy niski odczyt napi?cia.
{1200}{1275}Spad?o do 185 wolt?w.
{1275}{1350}Oto nasza ska?a.
{1375}{1450}Pi?kna!
{1400}{1475}Zn?w to samo. Spadek napi?cia do 113.
{1500}{1575}- Mo?na przestawi? baterie?|- Nie. Minimalny zapas mocy.
{1625}{1700}Centrum lot?w. Tra
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: my, favorite, martian, cro,
original filename: My_Favorite_Martian-CRO.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,280 --> 00:00:21,033
Operacija površina Marsa,
Houston. Skupljamo podatke.
2
00:00:21,400 --> 00:00:23,675
MlSlJA NA MARSU, 85-l DAN
3
00:00:23,920 --> 00:00:25,876
Temperatura jezgre dobra.
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,754
Prim. i pom. transponderi
i daljinski aktivator rade.
5
00:00:30,280 --> 00:00:36,879
Napon 3-0. -D.S.N.
veza je sada na 61.101.
6
00:00:38,400 --> 00:00:40,356
Prijam. Da vidimo
možemo li to poboljšati.
7
00:00:40,600 --> 00:00:42,352
Ovo je posljednji
prolaz kroz ovaj kvadrant.
8
00:00:42,600 --> 00:00:44,352
Trebamo sve podatke.
9
00:00:46,000
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: my, favorite, martian, hr,
original filename: my favorite martian-hr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{457}{525}Operacija površina Marsa,|Houston. Skupljamo podatke.
{535}{591}MlSlJA NA MARSU, 85-l DAN
{598}{646}Temperatura jezgre dobra.
{650}{743}Prim. i pom. transponderi|i daljinski aktivator rade.
{757}{921}Napon 3-0. -D.S.N.|veza je sada na 61.101.
{960}{1008}Prijam. Da vidimo|možemo li to poboljšati.
{1015}{1058}Ovo je posljednji|prolaz kroz ovaj kvadrant.
{1065}{1108}Trebamo sve podatke.
{1150}{1313}Prijam. Nivo opada.|Napon je pao na 1-8-5.
{1342}{1436}Evo našeg kamena,|deèki, 119. -Krasno.
{1445}{1530}Evo ga opet.|Napon pada na 113.
{1538}{1626}Možete li uloviti sunèeve|zrake? -Ne. M.P.C je kritièan.
{1635}{1740}Operacija
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,840 --> 00:00:21,719
Klaar voor nieuwe gegevens van Mars.
2
00:00:21,960 --> 00:00:25,714
Temperatuur goed, robot is goed.
3
00:00:25,960 --> 00:00:29,714
Hoofd- en hulpzenders
functioneren perfect.
4
00:00:29,960 --> 00:00:32,633
Shunt-voltage is 30.
5
00:00:32,880 --> 00:00:36,953
Radioverbinding is 61.101.
6
00:00:37,200 --> 00:00:43,150
We kijken of 't beter kan.
Laatste rit in deze kwadrant.
7
00:00:45,480 --> 00:00:48,870
Moment. De spanning zakt weg.
8
00:00:49,120 --> 00:00:52,271
Voltage gezakt tot 185.
9
00:00:53,160 --> 00:00:56,072
Daar is de rots. Nummer 11
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: my, favorite, martian, englishhi, microdvd, 2, 5, fps,
original filename: 11c7edb5b7e10b26feba6fbdc373f2e7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{444}{542}[Man] Mars surface ops,|this is Houston. We're go for data.
{545}{646}[Man #2] Copy, Houston. Base pedal|temp good. Remote pedal actuator good.
{649}{755}Probe primary and auxiliary|transponders a-okay.
{759}{818}Shunt voltage three zero.
{821}{940}[Man #1]|D.S.N. uplink rate is now 61.101.
{943}{992}Copy. We'll see if we|can better that for you.
{995}{1044}This is the probe's
{1047}{1100}We need all the data we can get.
{1103}{1223}Uh, standby.|We're getting a low current level here.
{1226}{1311}Voltage is down to, uh, 185.
{1314}{1402}[Man #2]|Here's our rock, fellas. One-one-niner.
{1405}{1456}-Beautiful.|-There it is again. T
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, english, en, s03e1, 9, favorite, mistake, xor, s03e19,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - English - en - 84bbb124c9b4f5b7c04786effadb44b5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,820
previously on "grey's anatomy"...
2
00:00:01,830 --> 00:00:03,450
- I was dead.
- Now I'm not.
3
00:00:03,460 --> 00:00:05,020
Anybody come looking for me yet?
4
00:00:05,030 --> 00:00:06,800
No hits from missing persons,plus--
5
00:00:06,810 --> 00:00:08,990
my face is hard to identify.
6
00:00:09,000 --> 00:00:10,790
Anyone know who the new chief candidate is?
7
00:00:10,800 --> 00:00:12,320
colin marlowe.the one and only.
8
00:00:12,330 --> 00:00:13,510
- He...
- yes.
9
00:00:13,520 --> 00:00:14,790
- With...
- yes....
10
00:00:14,800 --> 00
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: my, favorite, martian, 1999, 2, 5, fps,
original filename: 45823-My_Favorite_Martian_(1999)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{444}{542}Mars surface ops,|this is Houston. We're go for data.
{545}{646}Copy, Houston. Base pedal|temp good. Remote pedal actuator good.
{649}{755}Probe primary and auxiliary|transponders a-okay.
{759}{818}Shunt voltage three zero.
{821}{940}D.S.N. uplink rate is now 61.101.
{943}{992}Copy. We'll see if we|can better that for you.
{995}{1044}This is the probe's
{1047}{1100}We need all the data we can get.
{1103}{1223}Uh, standby.|We're getting a low current level here.
{1226}{1311}Voltage is down to, uh, 185.
{1314}{1402}Here's our rock, fellas. One-one-niner.
{1405}{1456}-Beautiful.|-There it is again. There it is again.
{1459}{1536}Voltage down to 113.
{1539}{1588}-Can you r
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: my, favorite, year, 1982, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 39715-My_Favorite_Year_(1982)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{2725}{2760}1954.
{2765}{2848}You don't get years like that anymore.|It was my favorite year.
{2998}{3036}Look at that Buick!
{3038}{3146}See, that's what I'm talking about.|In 1954, a Buick was a Buick.
{3168}{3203}It didn't look like a Chevy...
{3205}{3309}...which looks like a Pontiac, which you|can't tell apart from an Olds, like today.
{3312}{3402}This is the way people dressed in 1954.|Smooth, huh?
{3604}{3716}In 1954, television was live,|and comedy was king.
{3725}{3835}Comic stars like Milton Berle, Sid Caesar|and Jackie Gleason kept America...
{3837}{3873}...in front of their TV sets.
{3875}{3943}I was the freshman writer|on The Comedy Cavalcade...
{3945}{4025}...starrin
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: star, trek:, voyager, 1995, english, en, trek, s03e2, favorite, son, fov, trekyager, s03e20,
original filename: Star Trek: Voyager - 1995 - - English - en - 463082a4e3d03f5dc8410b64f2a30be5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,300 --> 00:00:09,900
Let's mark the coordinates
of that trinary star.
2
00:00:10,001 --> 00:00:12,501
It'll be a good reference
point for this sector.
3
00:00:12,601 --> 00:00:16,602
Didn't we already pass
a trinary system like this?
4
00:00:16,702 --> 00:00:18,202
Not that I remember.
Why?
5
00:00:19,302 --> 00:00:20,803
It just seems familiar.
6
00:00:20,803 --> 00:00:22,203
Perhaps you're experiencing
7
00:00:22,203 --> 00:00:24,503
a paradoxical state-dependent
associative phenomenon.
8
00:00:26,604 --> 00:00:27,804
Deja vu.
9
00:00:29,604 --> 00:00:31,805
Yeah,
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: 1572, my, favorite, martian, english, microdvd, 5, fps,
original filename: 15725.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{444}{542}Mars surface ops,|this is Houston. We're go for data.
{545}{646}Copy, Houston. Base pedal|temp good. Remote pedal actuator good.
{649}{755}Probe primary and auxiliary|transponders a-okay.
{759}{818}Shunt voltage three zero.
{821}{940}D.S.N. uplink rate is now 61.101.
{943}{992}Copy. We'll see if we|can better that for you.
{995}{1044}This is the probe's
{1047}{1100}We need all the data we can get.
{1103}{1223}Uh, standby.|We're getting a low current level here.
{1226}{1311}Voltage is down to, uh, 185.
{1314}{1402}Here's our rock, fellas. One-one-niner.
{1405}{1456}-Beautiful.|-There it is again. There it is again.
{1459}{1536}Vo
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: 83, 4, my, favorite, martian,
original filename: 834-My_Favorite_Martian.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,280 --> 00:00:21,033
Operacija površina Marsa,
Houston. Skupljamo podatke.
2
00:00:21,400 --> 00:00:23,675
MlSlJA NA MARSU, 85-l DAN
3
00:00:23,920 --> 00:00:25,876
Temperatura jezgre dobra.
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,754
Prim. i pom. transponderi
i daljinski aktivator rade.
5
00:00:30,280 --> 00:00:36,879
Napon 3-0. -D.S.N.
veza je sada na 61.101.
6
00:00:38,400 --> 00:00:40,356
Prijam. Da vidimo
možemo li to poboljšati.
7
00:00:40,600 --> 00:00:42,352
Ovo je posljednji
prolaz kroz ovaj kvadrant.
8
00:00:42,600 --> 00:00:44,352
Trebamo sve podatke.
9
00:00:46,000
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: 1572, my, favorite, martian, englishhi, microdvd, 5, fps,
original filename: 15726.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{444}{542}[Man] Mars surface ops,|this is Houston. We're go for data.
{545}{646}[Man #2] Copy, Houston. Base pedal|temp good. Remote pedal actuator good.
{649}{755}Probe primary and auxiliary|transponders a-okay.
{759}{818}Shunt voltage three zero.
{821}{940}[Man #1]|D.S.N. uplink rate is now 61.101.
{943}{992}Copy. We'll see if we|can better that for you.
{995}{1044}This is the probe's
{1047}{1100}We need all the data we can get.
{1103}{1223}Uh, standby.|We're getting a low current level here.
{1226}{1311}Voltage is down to, uh, 185.
{1314}{1402}[Man #2]|Here's our rock, fellas. One-one-niner.
{1405}{1456}-Beautiful.|-There it is again. T
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,840 --> 00:00:21,719
Klaar voor nieuwe gegevens van Mars.
2
00:00:21,960 --> 00:00:25,714
Temperatuur goed, robot is goed.
3
00:00:25,960 --> 00:00:29,714
Hoofd- en hulpzenders
functioneren perfect.
4
00:00:29,960 --> 00:00:32,633
Shunt-voltage is 30.
5
00:00:32,880 --> 00:00:36,953
Radioverbinding is 61.101.
6
00:00:37,200 --> 00:00:43,150
We kijken of 't beter kan.
Laatste rit in deze kwadrant.
7
00:00:45,480 --> 00:00:48,870
Moment. De spanning zakt weg.
8
00:00:49,120 --> 00:00:52,271
Voltage gezakt tot 185.
9
00:00:53,160 --> 00:00:56,072
Daar is de rots. Nummer 11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,007 --> 00:01:22,920
LOS ANGELES
TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
2
00:01:27,247 --> 00:01:31,320
Muy bien. Se suspende la sesión
hasta el próximo jueves.
3
00:01:31,647 --> 00:01:33,524
El jueves 26.
4
00:01:33,687 --> 00:01:36,121
- Gracias.
- Vengan puntuales.
5
00:01:36,927 --> 00:01:39,646
¿Están listas las partes del caso
de Ellen Wagstaff Arden?
6
00:01:39,807 --> 00:01:40,876
SÃ, aquÃ.
7
00:01:48,287 --> 00:01:49,800
- Buenos dÃas, SeñorÃa.
- Buenos dÃas.
8
00:01:49,967 --> 00:01:52,003
- SerÃa usted muy amable si...
- Un momento.
9
00:01:52,967 --> 0
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: my, favorite, martian,
original filename: 33312961349f20af6c32f9ec34c40b75.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,560 --> 00:00:20,154
Klare til å ta imot data fra Mars.
2
00:00:20,280 --> 00:00:22,748
MARSEKSPEDlSJONEN - DAG 85
3
00:00:22,880 --> 00:00:25,838
Basetemperaturen bra,
roboten går bra.
4
00:00:25,960 --> 00:00:29,589
Primære og sekundære sendere ok.
5
00:00:29,720 --> 00:00:32,632
Spenning: 30 volt.
6
00:00:32,760 --> 00:00:37,470
Oppkoplingshastighet: 61.101.
7
00:00:37,600 --> 00:00:39,670
Vi forsøker å forbedre det.
8
00:00:39,800 --> 00:00:44,032
Dette er siste passering
i denne kvadranten.
9
00:00:45,080 --> 00:00:48,868
Et øyeblikk. Spenningen har sunket.
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, swedish, sv, s03e1, 9, favorite, mistake, s03e19,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Swedish - sv - cfcd7869f11e87634b2157b153d13141.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,820
Tidigare i Greys Anatomy...
2
00:00:01,830 --> 00:00:03,450
Jag var d?d.
Nu ?r jag inte det.
3
00:00:03,460 --> 00:00:05,020
Har n?gon letat efter mig ?n?
4
00:00:05,030 --> 00:00:06,800
Inga tr?ffar fr?n saknade personer, plus-
5
00:00:06,810 --> 00:00:08,990
Mitt ansikte ?r sv?rt att identifiera.
6
00:00:09,000 --> 00:00:10,790
N?n som vet vem den nya chefskandidaten ?r?
7
00:00:10,800 --> 00:00:12,320
Colin Marlowe. Den enda.
8
00:00:12,330 --> 00:00:13,510
- Han...
- Ja...
9
00:00:13,520 --> 00:00:14,790
- Med...
- Ja...
10
00:00:14,800 -->
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: my, favorite, martian,
original filename: 466ebf5cdd8dd4c3734576ddd1d205c2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,300 --> 00:00:22,400
Operacija površina Marsa, tukaj
Houston. Zbiramo podatke.
2
00:00:22,900 --> 00:00:25,100
MISIJA NA MARS, 85 DAN
3
00:00:25,500 --> 00:00:27,400
Temperatura jedra dobra.
4
00:00:27,700 --> 00:00:31,400
Glavni in pomožni prenosniki
ter daljinski aktivator delajo.
5
00:00:32,100 --> 00:00:38,700
Napetost 3-0. -D.S.N.
zveza je sedaj na 61.101.
6
00:00:40,600 --> 00:00:42,500
Sprejem. Pa poglejmo,
èe se da to izboljšati.
7
00:00:42,900 --> 00:00:44,600
To je zadnji
prehod skozi ta kvadrant.
8
00:00:45,000 --> 00:00:46,700
Potrebujemo vse podatke.
9
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: the+incredible+hulk+, +third+season, the, incredible, hulk, s03e0, 5, my, favorite, magician, dimension, s03e05,
original filename: 156578_The%2BIncredible%2BHulk%2B-%2BThird%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,628
I don't know anything
about magic.
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,062
If I can pull a rabbit
out of a hat,
3
00:00:05,372 --> 00:00:09,172
<i>I can pull the sorcerer</i>
<i>out of you.</i>
4
00:00:09,509 --> 00:00:10,669
I'm a magician.
5
00:00:10,744 --> 00:00:13,907
I am able to recognize
an illusion when I see one.
6
00:00:15,181 --> 00:00:19,982
...the miraculous
escape from Neptune's
torture chamber.
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,187
Oh, my God.
8
00:00:24,290 --> 00:00:28,249
(ROARING)
9
00:00:36,302 --> 00:00:39,271
<i>NARRATOR: Dr. David Bann
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: man's, favorite, sport, cd, 2, man's, 1,
original filename: Id031961.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{163}Evening, Major.|Evening.
{164}{249}First time I've been saluted|in years. That really felt good.
{251}{317}Nice boy. Very thoughtful. Yes, he is.
{318}{382}[Indistinct Talking,|Giggling]
{384}{437}Ten-shun.
{506}{561}See that guy?|[Indistinct Chattering]
{563}{621}<i>**[Jazz]</i>
{682}{748}Roger, thank goodness!|I was looking for you.
{750}{843}I was looking for you. Look at this|arm. Look how I have to hold it.
{844}{897}It just doesn't make any|difference anymore. It does to me.
{899}{975}No, it doesn't. Come here and|look through this window. Why?
{977}{1034}You see that man|with the cast on his arm?
{1035}{1114}<i>Yeah. That
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: mans, favorite, sport, napisy, man's, cd, 2, man's, 1,
original filename: Mans_Favorite_Sport_(NAPiSY-52929).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{163}Evening, Major.|Evening.
{164}{249}First time I've been saluted|in years. That really felt good.
{251}{317}Nice boy. Very thoughtful. Yes, he is.
{318}{382}[Indistinct Talking,|Giggling]
{384}{437}Ten-shun.
{506}{561}See that guy?|[Indistinct Chattering]
{563}{621}<i>**[Jazz]</i>
{682}{748}Roger, thank goodness!|I was looking for you.
{750}{843}I was looking for you. Look at this|arm. Look how I have to hold it.
{844}{897}It just doesn't make any|difference anymore. It does to me.
{899}{975}No, it doesn't. Come here and|look through this window. Why?
{977}{1034}You see that man|with the cast on his arm?
{1035}{1114}<i>Yeah. That
ملف ترجمة ل Favorite
keywords: man's, favorite, sport, 1964, 2, 3, 9, 7, fps, divx, cd, man's, 1,
original filename: 40528-Man's_Favorite_Sport__(1964)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:03,590 --> 00:00:06,674
- Evening, Major.
- Evening.
2
00:00:06,885 --> 00:00:10,503
First time I've been saluted in years.
That really felt good.
3
00:00:10,722 --> 00:00:13,296
- Nice boy. Very thoughtful.
- Yes, he is.
4
00:00:16,312 --> 00:00:17,391
Attention.
5
00:00:21,442 --> 00:00:23,482
See that guy?
What about him?
6
00:00:28,533 --> 00:00:31,320
- Roger, thank goodness.
- We were looking for you.
7
00:00:31,536 --> 00:00:34,987
I was looking for you. Look at this arm.
Look how I have to hold it.
8
00:00:35,206 --> 00:00:37,876
- It doesn't make any difference.
- It does to me.
9
00:00:38,084 --> 00:00:40,243
- No, it doesn't
------------
Sponsored links:
------------