Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Father Ted Rest is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Father Ted Rest على صلة:
ملف ترجمة ل Father Ted Rest
keywords: father, ted, 01x0, 6, grant, unto, him, eternal, rest,
original filename: Father Ted - 01x06 - Grant unto him eternal rest.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,767 --> 00:00:02,325
(Silence )
2
00:00:05,727 --> 00:00:07,445
..eck! Arse.
3
00:00:07,487 --> 00:00:10,797
- These do work.
- You're right there, Ted.
4
00:00:10,847 --> 00:00:13,486
Feck! Arse! Feck!
5
00:00:13,527 --> 00:00:15,085
(Silence )
6
00:00:42,807 --> 00:00:44,399
(Helicopter)
7
00:00:46,007 --> 00:00:47,406
(Crash)
8
00:01:09,327 --> 00:01:11,045
(Sighs )
9
00:01:14,167 --> 00:01:15,566
So, you're a nun?
10
00:01:17,607 --> 00:01:20,519
Right, Sister Monica.
I've left your bags in the hall.
11
00:01:20,567 --> 00:01:23,286
I thought you might lik
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,728 --> 00:00:25,718
2
00:00:29,327 --> 00:00:30,600
3
00:00:34,887 --> 00:00:38,003
Les sociétés dans l'Inde Ancienne
étaient dirigées par des femmes.
4
00:00:38,086 --> 00:00:39,074
'Vraiment?'
5
00:00:39,166 --> 00:00:42,123
Et les hommes ne pouvaient pas
s'approcher des femmes sans un permis.
6
00:00:42,205 --> 00:00:44,957
Ils étaient exclus en cas de sexisme.
7
00:00:45,045 --> 00:00:49,276
Et maintenant, vous allez nous interpréter
une chanson de votre dernier album.
8
00:00:49,364 --> 00:00:53,117
Mon Dieu, quelle idiote. Elle n'est
contente que quand elle
ملف ترجمة ل Father Ted Rest
keywords: father, ted, 01x0, 5, and, god, created, woman,
original filename: Father Ted - 01x05 - And God created woman.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,247 --> 00:00:27,078
(Helicopter)
2
00:00:28,687 --> 00:00:30,200
(Crash)
3
00:00:31,887 --> 00:00:34,560
I must have read that ten times.
4
00:00:34,607 --> 00:00:36,962
I love a bit of Oscar Wilde,
I suppose.
5
00:00:37,007 --> 00:00:39,282
- He does it for me.
- Oh, Wilde.
6
00:00:39,327 --> 00:00:41,716
"The only thing worse than being
talked about
7
00:00:41,767 --> 00:00:45,157
- "is not being talked about."
Exactly.
8
00:00:45,207 --> 00:00:47,926
Wilde couldn't have
put it better himself.
9
00:00:47,967 --> 00:00:51,676
It was him who said that,
actually, Fa
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,390 --> 00:00:10,745
Ted! Ted, quick! It's Father Ben!
2
00:00:12,630 --> 00:00:14,268
Oh, great. I love this.
3
00:00:19,750 --> 00:00:21,820
'God, Ben, I'm such an eejit.
4
00:00:21,910 --> 00:00:24,663
'I've put the shorts on me head!'
5
00:00:26,230 --> 00:00:29,347
'God Almighty, Brendan.
You're a big fool.'
6
00:00:29,430 --> 00:00:32,820
This is...this is
really top-notch stuff.
7
00:00:34,670 --> 00:00:36,626
That Brendan's an eejit.
8
00:00:38,630 --> 00:00:40,586
I know someone just like Ben.
9
00:00:40,670 --> 00:00:42,626
Big thicko!
10
00:01:17,630 -->
ملف ترجمة ل Father Ted Rest
keywords: father, ted, s01e0, 5, and, god, created, woman, promo, sharethefiles, com, s01e05,
original filename: Father.Ted.S01E05.And.God.Created.Woman.DVDRip-Promo.[sharethefiles.com].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,247 --> 00:00:27,078
(Helicopter)
2
00:00:28,687 --> 00:00:30,200
(Crash)
3
00:00:31,887 --> 00:00:34,560
I must have read that ten times.
4
00:00:34,607 --> 00:00:36,962
I love a bit of Oscar Wilde,
I suppose.
5
00:00:37,007 --> 00:00:39,282
- He does it for me.
- Oh, Wilde.
6
00:00:39,327 --> 00:00:41,716
"The only thing worse than being
talked about
7
00:00:41,767 --> 00:00:45,157
- "is not being talked about."
Exactly.
8
00:00:45,207 --> 00:00:47,926
Wilde couldn't have
put it better himself.
9
00:00:47,967 --> 00:00:51,676
It was him who said that,
actually, Fa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:40,549
Here we go, Dougal, 22, 23...
This is us.
2
00:00:40,640 --> 00:00:42,392
We should've got a window seat.
3
00:00:42,480 --> 00:00:44,914
No, Father, you sit over there.
4
00:00:47,000 --> 00:00:49,195
I'd be too nervous
to sit by the window.
5
00:00:49,280 --> 00:00:52,113
- Why is that?
- I've never liked flying.
6
00:00:52,200 --> 00:00:55,909
If God wanted us to fly,
He'd put airports nearer the city.
7
00:00:56,000 --> 00:00:59,913
Excuse me, Father,
you're sitting on my cardigan.
8
00:01:01,760 --> 00:01:04,638
Could you... Could you not
breath
ملف ترجمة ل Father Ted Rest
keywords: father, ted, 01x0, 1, good, luck,
original filename: Father Ted - 01x01 - Good luck, father Ted.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,807 --> 00:00:27,240
(Helicopter)
2
00:00:28,607 --> 00:00:29,756
(Crash)
3
00:00:34,367 --> 00:00:36,881
Right. That's Tuesday dealt with.
4
00:00:36,927 --> 00:00:38,758
Let's look at Wednesday now.
5
00:00:38,807 --> 00:00:42,766
Uh... Half-seven Mass.
6
00:00:42,807 --> 00:00:45,196
I can take that.
7
00:00:45,247 --> 00:00:47,761
And, uh...maybe...
8
00:00:47,807 --> 00:00:50,446
Could you take
the eight o'clock at all??
9
00:00:52,647 --> 00:00:54,683
Right, I can take that as well.
10
00:00:55,727 --> 00:00:59,436
Now, um...
the half-six evening Mass on Sund
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,890 --> 00:00:38,007
'Societies in ancient
India were ruled by women.'
2
00:00:38,090 --> 00:00:39,079
'Really?'
3
00:00:39,170 --> 00:00:42,128
'And men weren't allowed around women
without a licence.
4
00:00:42,210 --> 00:00:44,963
'They were told off
for being sexist.'
5
00:00:45,050 --> 00:00:49,282
'Anyway, you're going to do
a song from your new album.'
6
00:00:49,370 --> 00:00:53,124
God, what an eejit. She's never
happy unless she's complaining.
7
00:00:53,210 --> 00:00:55,166
Oh, you're right there, Ted.
8
00:00:55,250 --> 00:00:58,128
'I believe this new song
i
ملف ترجمة ل Father Ted Rest
keywords: father, ted, 1x0, 3, the, passion, of, saint, tibulus,
original filename: 5f33a3f564a054925905dc22cb9092d7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,607 --> 00:00:27,563
2
00:00:28,607 --> 00:00:29,801
3
00:00:41,407 --> 00:00:43,398
On dirait qu'il pleut, Ted.
4
00:00:44,487 --> 00:00:46,478
Allez, Dougal. C'est ton tour.
5
00:00:46,527 --> 00:00:50,406
Je dois dire, Père Hernandez, que ça a
été un plaisir de vous avoir avec nous.
6
00:00:50,447 --> 00:00:52,961
Mais je suppose que vous avez
hâte de rentrer à Cuba.
7
00:00:53,007 --> 00:00:54,884
8
00:00:56,767 --> 00:01:00,077
'Oui, mon pays est très joli.'
9
00:01:01,007 --> 00:01:03,157
10
00:01:03,207 --> 00:01:08,725
'Mais Ted, tu as une superbe vie
ملف ترجمة ل Father Ted Rest
keywords: father, ted, s01e0, 5, and, god, created, woman, promo, sharethefiles, com, s01e05,
original filename: Father.Ted.S01E05.And.God.Created.Woman.DVDRip-Promo.[sharethefiles.com].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,247 --> 00:00:27,078
(Helicopter)
2
00:00:28,687 --> 00:00:30,200
(Crash)
3
00:00:31,887 --> 00:00:34,560
I must have read that ten times.
4
00:00:34,607 --> 00:00:36,962
I love a bit of Oscar Wilde,
I suppose.
5
00:00:37,007 --> 00:00:39,282
- He does it for me.
- Oh, Wilde.
6
00:00:39,327 --> 00:00:41,716
"The only thing worse than being
talked about
7
00:00:41,767 --> 00:00:45,157
- "is not being talked about."
Exactly.
8
00:00:45,207 --> 00:00:47,926
Wilde couldn't have
put it better himself.
9
00:00:47,967 --> 00:00:51,676
It was him who said that,
actually, Fa
ملف ترجمة ل Father Ted Rest
keywords: father, ted, s01e0, 5, and, god, created, woman, promo, sharethefiles, com, s01e05,
original filename: Father.Ted.S01E05.And.God.Created.Woman.DVDRip-Promo.[sharethefiles.com].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,247 --> 00:00:27,078
(Helicopter)
2
00:00:28,687 --> 00:00:30,200
(Crash)
3
00:00:31,887 --> 00:00:34,560
I must have read that ten times.
4
00:00:34,607 --> 00:00:36,962
I love a bit of Oscar Wilde,
I suppose.
5
00:00:37,007 --> 00:00:39,282
- He does it for me.
- Oh, Wilde.
6
00:00:39,327 --> 00:00:41,716
"The only thing worse than being
talked about
7
00:00:41,767 --> 00:00:45,157
- "is not being talked about."
Exactly.
8
00:00:45,207 --> 00:00:47,926
Wilde couldn't have
put it better himself.
9
00:00:47,967 --> 00:00:51,676
It was him who said that,
actually, Fa
ملف ترجمة ل Father Ted Rest
keywords: father, ted, 01x0, 2, entertaining, stone,
original filename: Father Ted - 01x02 - Entertaining father stone.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,407 --> 00:00:07,604
Ted, if you had three wishes,
what would they be?
2
00:00:07,647 --> 00:00:10,400
Three wishes? I don't know, really.
3
00:00:10,447 --> 00:00:13,325
I suppose
the first one'd be world peace,
4
00:00:13,367 --> 00:00:16,200
and then maybe an end to hunger
5
00:00:16,247 --> 00:00:18,124
and, er...
6
00:00:18,167 --> 00:00:20,044
(Disco music)
7
00:00:21,407 --> 00:00:25,002
..more money for hospitals
and that type of thing.
8
00:00:25,047 --> 00:00:26,639
Fair enough, Ted.
9
00:00:26,687 --> 00:00:28,996
And what would your three wishes be?
10
ملف ترجمة ل Father Ted Rest
keywords: father, ted, 01x0, 4, competition, time,
original filename: Father Ted - 01x04 - Competition time.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,447 --> 00:00:27,278
(Helicopter)
2
00:00:28,887 --> 00:00:30,400
(Crash)
3
00:00:30,447 --> 00:00:33,644
- Ready when you are, Ted.
4
00:00:33,687 --> 00:00:36,281
You'll like this. Ok. Here I come!
5
00:00:41,767 --> 00:00:44,759
Who are you supposed to be, Ted?
6
00:00:44,807 --> 00:00:47,958
What are you doing?
You two can't go as Elvis.
7
00:00:48,007 --> 00:00:51,044
You... Wait a second.
8
00:00:51,087 --> 00:00:53,078
You're Elvis as well.
9
00:00:53,127 --> 00:00:57,405
Of course. I've got Elvis written
on my back. I don't believe this.
10
00:00:57,447 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,367 --> 00:00:36,881
Right. That's Tuesday dealt with.
2
00:00:36,927 --> 00:00:38,758
Let's look at Wednesday now.
3
00:00:38,807 --> 00:00:42,766
Uh... Half-seven Mass.
4
00:00:42,807 --> 00:00:45,196
I can take that.
5
00:00:45,247 --> 00:00:47,761
And, uh...maybe...
6
00:00:47,807 --> 00:00:50,446
Could you take
the eight o'clock at all?
7
00:00:52,647 --> 00:00:54,683
Right, I can take that as well.
8
00:00:55,727 --> 00:00:59,436
Now, um...
the half-six evening Mass on Sunday.
9
00:00:59,487 --> 00:01:01,557
Evening Mass?
10
00:01:03,087 --> 00:01:04,281
Too
ملف ترجمة ل Father Ted Rest
keywords: father, ted, 1, good, luck, napisy, ns,
original filename: Father_Ted_-_11_-_Good_Luck_Father_Ted_(NAPiSY-54183).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:32: "Powodzenia ojcze Ted"
00:00:36:Mamy ustalone wtorkowe obowi?zki
00:00:38:Przyjrzyjmy si? ?rodzie
00:00:40:Msza o 6:30?
00:00:43:Mog? j? wzi??
00:00:47:Czy m?g?by? ojcze wzi?? msz? o 8 ?
00:00:52:T? te? mog? wzi??
00:00:56:A msza o 17:30 w niedziel??
00:01:00:Wieczorna msza?
00:01:03:Za wcze?nie
00:01:05:T? te? mog? wzi?c , chcia?em si? tylko upewni?
00:01:07:Dzie? dobry Ted
00:01:08:Dzie? dobry Dougal
00:01:12:Dougal..
00:01:14:Troche kremu do golenia jest...tu
00:01:17:Nie, nie ma Ted jeste? czysty
00:01:21:Nie na tobie
00:01:22:Oh gdzie dok?adnie Ted
00:01:23:Tu pod uchem
00:01:24:Tu?
00:01:26:Tak i troche wi?cej tu
00:01:29:Ju? nie ma?
00:01:30:Nie, jeszcz
ملف ترجمة ل Father Ted Rest
keywords: father, ted, the, complete, series, 3, english, hearing, impaired, 2, 5, fps,
original filename: 44716.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,887 --> 00:00:07,878
(# Schubert: Trout Quintet)
2
00:00:10,887 --> 00:00:14,402
What about Tuesday?
Can you do the 11 o'clock Mass?
3
00:00:14,447 --> 00:00:17,086
Ted, I'll do the 11 and the 12,
4
00:00:17,127 --> 00:00:20,563
you should have a rest
after that weekend away.
5
00:00:20,607 --> 00:00:24,043
Well, Paris does tend
to take it out of me.
6
00:00:24,087 --> 00:00:27,204
I'm off for a game.
Ted, care to join me?
7
00:00:27,247 --> 00:00:30,444
No, thanks, Darren.
What time are we going to the races?
8
00:00:30,487 --> 00:00:35,197
I suppose after lunch. Oh, and
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,673
Ted, have you seen
my record collection?
2
00:00:45,760 --> 00:00:47,432
- Record collection?
- Yeah.
3
00:00:47,520 --> 00:00:49,431
Here it is. And Dougal,
4
00:00:49,520 --> 00:00:53,308
you need more than one record
to have a collection.
5
00:00:53,400 --> 00:00:55,311
What YOU have is a record.
6
00:00:56,400 --> 00:00:58,356
Oh, right. Yeah.
7
00:01:07,080 --> 00:01:09,992
You know,
you've a beautiful voice, Father.
8
00:01:11,280 --> 00:01:13,236
Ah, no, I don't really.
9
00:01:13,320 --> 00:01:15,550
No, you do. It's gorgeous.
10
00:01
ملف ترجمة ل Father Ted Rest
keywords: father, ted, 01x0, 3, the, passion, of, st, tibulus,
original filename: Father Ted - 01x03 - The passion of St. Tibulus.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,607 --> 00:00:27,563
(Helicopter)
2
00:00:28,607 --> 00:00:29,801
(Crash)
3
00:00:41,407 --> 00:00:43,398
Looks like rain, Ted.
4
00:00:44,487 --> 00:00:46,478
Come on, Dougal. It's your go.
5
00:00:46,527 --> 00:00:50,406
I must say, Father Hernandez,
it's been wonderful having you over.
6
00:00:50,447 --> 00:00:52,961
But I expect you're homesick
for Cuba.
7
00:00:53,007 --> 00:00:54,884
(Speaking Spanish)
8
00:00:56,767 --> 00:01:00,077
(Translator) 'Yes, my country
is very beautiful.'
9
00:01:01,007 --> 00:01:03,157
(Speaking Spanish)
10
00:01:03,207 --> 00:01:
ملف ترجمة ل Father Ted Rest
keywords: father, ted, 1995, 1, cd, czech, cs, a, christmassy,
original filename: Father Ted - 1995 - 1CD - Czech - cs - 95f7d7fad6cbbd2a51d9e461cfa68914.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:12,493
V?te, hodn? jsem p?em??lel.
2
00:00:12,580 --> 00:00:16,493
No, prost? si nemysl?m,
?e jsem vhodn? na kn?ze..
3
00:00:16,580 --> 00:00:19,048
Je ?as, aby jsme vy
a j? ?elili pravd?.
4
00:00:21,460 --> 00:00:25,692
Ale Ot?e, jste jeden
z nejlep??ch kn??? v zemi,
5
00:00:25,780 --> 00:00:27,293
ne-li ten nejlep??.
6
00:00:27,380 --> 00:00:31,612
Assumpto, Assumpto, Assumpto..
Pro? p?ed t?m ut?k?me?
7
00:00:31,700 --> 00:00:34,168
V?te o ?em mluv?m, ne?
8
00:00:35,260 --> 00:00:39,856
Ano. Ano, mysl?m.. ?e v?m.
9
00:00:40,940 --> 00:00:43,170
Tak j?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,650 --> 00:00:48,325
- Hello, Fargo.
- Oh, Hud, Giant, hello.
2
00:00:48,370 --> 00:00:51,282
Chris is looking great
for the competition.
3
00:00:51,330 --> 00:00:53,002
Thanks, lads.
4
00:00:53,050 --> 00:00:55,644
Father Crilly, hello there!
5
00:00:55,690 --> 00:00:58,409
Fargo, ha ha. How's the champ?
6
00:00:58,450 --> 00:01:01,408
He's great.
A few quid on him, Father?
7
00:01:01,450 --> 00:01:04,920
I've put the entire annual
heating allowance on him.
8
00:01:04,970 --> 00:01:07,609
But what if he doesn't win, Father?
9
00:01:07,650 --> 00:01:10,289
Well, we wo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,800 --> 00:00:49,791
Ted! How are ya?
2
00:00:50,840 --> 00:00:55,834
Ah, Dougal! Hello there.
Did you have a good time?
3
00:00:55,880 --> 00:00:57,108
What?
4
00:00:57,160 --> 00:00:58,718
Great!
5
00:00:58,760 --> 00:01:00,955
Everything here's been fine.
6
00:01:01,000 --> 00:01:05,596
Nothing wrong here at all.
There's no problems here at all.
7
00:01:23,920 --> 00:01:27,117
So, how was the school reunion?
8
00:01:28,640 --> 00:01:32,872
Oh, ahem...
I was at the old school reunion...
9
00:01:41,800 --> 00:01:45,349
Father, do you think a cup
of tea might calm you
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,800 --> 00:00:49,791
Ted! How are ya?
2
00:00:50,840 --> 00:00:55,834
Ah, Dougal! Hello there.
Did you have a good time?
3
00:00:55,880 --> 00:00:57,108
What?
4
00:00:57,160 --> 00:00:58,718
Great!
5
00:00:58,760 --> 00:01:00,955
Everything here's been fine.
6
00:01:01,000 --> 00:01:05,596
Nothing wrong here at all.
There's no problems here at all.
7
00:01:23,920 --> 00:01:27,117
So, how was the school reunion?
8
00:01:28,640 --> 00:01:32,872
Oh, ahem...
I was at the old school reunion...
9
00:01:41,800 --> 00:01:45,349
Father, do you think a cup
of tea might calm you
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,190 --> 00:00:39,260
# Rex!
2
00:00:42,430 --> 00:00:44,261
# Rex!
3
00:00:47,310 --> 00:00:48,663
# Rex! #
4
00:00:55,270 --> 00:00:57,738
Ah, Father.
I see you put up the old cross.
5
00:00:57,830 --> 00:00:59,309
What's that all about?
6
00:00:59,390 --> 00:01:02,826
People may be confused about
where the parochial house is.
7
00:01:02,910 --> 00:01:05,583
So I put a big cross up
in the garden.
8
00:01:05,670 --> 00:01:08,980
I hope they know it means
I'm a priest and not some madman.
9
00:01:09,750 --> 00:01:11,900
Some madman's put up a cross.
10
00:01:14,150
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,268
God, I'm not reading
that book any more.
2
00:00:11,360 --> 00:00:13,316
It's very scary altogether, Ted.
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,994
- Ted?
- Yes, what?
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,036
Did you ever see a ghost?
5
00:00:19,560 --> 00:00:22,438
Well, I'll tell you something
that happened to me once.
6
00:00:22,520 --> 00:00:27,036
It was years ago. I was staying with
my great aunt in Connemara.
7
00:00:27,120 --> 00:00:29,554
It was a big house,
miles from anywhere.
8
00:00:29,640 --> 00:00:31,153
During the Great Famine,
9
00:00:31,240 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:33,644
Ready when you are, Ted.
2
00:00:33,687 --> 00:00:36,281
You'll like this. Ok. Here I come!
3
00:00:41,767 --> 00:00:44,759
Who are you supposed to be, Ted?
4
00:00:44,807 --> 00:00:47,958
What are you doing?
You two can't go as Elvis.
5
00:00:48,007 --> 00:00:51,044
You... Wait a second.
6
00:00:51,087 --> 00:00:53,078
You're Elvis as well.
7
00:00:53,127 --> 00:00:57,405
Of course. I've got Elvis written
on my back. I don't believe this.
8
00:00:57,447 --> 00:01:01,042
Bit of a coincidence.
Great minds think alike, I suppose.
9
00:01:01,087 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,890 --> 00:01:09,006
Oh, come on now, lads.
2
00:01:09,050 --> 00:01:11,848
Quixiquoddal,
the Volcano God is angry.
3
00:01:11,890 --> 00:01:13,881
We must appease his wrath!
4
00:01:13,930 --> 00:01:16,763
Volcano God!
What kind of nonsense is that?
5
00:01:16,810 --> 00:01:20,439
I'll ask you one more time,
will you not give Catholicism a try?
6
00:01:20,490 --> 00:01:22,799
It wouldn't catch on.
7
00:01:22,850 --> 00:01:26,001
We don't agree with the Pope's line
on contraception.
8
00:01:26,050 --> 00:01:28,041
It's the '90s for God's sake!
9
00:01:34,410 --> 00:01:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,727 --> 00:00:07,445
..eck! Arse.
2
00:00:07,487 --> 00:00:10,797
- These do work.
- You're right there, Ted.
3
00:00:10,847 --> 00:00:13,486
Feck! Arse! Feck!
4
00:01:14,167 --> 00:01:15,566
So, you're a nun?
5
00:01:17,607 --> 00:01:20,519
Right, Sister Monica.
I've left your bags in the hall.
6
00:01:20,567 --> 00:01:23,286
I thought you might like
to see the Holy Stone.
7
00:01:23,327 --> 00:01:26,080
- The what?
- The Holy Stone of Clonrichert.
8
00:01:26,127 --> 00:01:28,925
- Great!
- One of the holiest rocks in Europe.
9
00:01:28,967 --> 00:01:30,958
You can
------------
Sponsored links:
------------