Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Faster Pussycat.kill! Kill! is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Faster Pussycat.kill! Kill! على صلة:
ملف ترجمة ل Faster Pussycat.kill! Kill!
keywords: faster, pussycat, kill, eng, 2, 5, fps, 1965, 71, 55, 4, 12,
original filename: Faster Pussycat Kill Kill - Eng - 25fps - 1965.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
--------
2
00:00:01,682 --> 00:00:05,155
Mesdames, Messrs... welcome with violence!
3
00:00:05,445 --> 00:00:09,602
word and reality... because violence can take
4
00:00:09,909 --> 00:00:11,389
many aspects...
5
00:00:11,691 --> 00:00:15,369
Its disguise preferred is the sex.
6
00:00:15,895 --> 00:00:18,206
violence devours all that it touches
7
00:00:18,438 --> 00:00:23,118
its appetite is seldom satisfied... it does not make that to destroy
8
00:00:23,242 --> 00:00:25,634
it also creates and works...
9
00:00:25,825 --> 00:00:30,381
Let us examine
ملف ترجمة ل Faster Pussycat.kill! Kill!
keywords: faster, pussycat, kill, fin, 2, 5, fps, 1965, 71, 55, 4, 12,
original filename: Faster Pussycat Kill Kill - Fin - 25fps - 1965.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,998 --> 00:00:05,673
<i>Hyvät naiset ja herrat.
Tervetuloa väkivaltaan.</i>
2
00:00:05,838 --> 00:00:07,908
<i>Henkiseen ja ruumiilliseen.</i>
3
00:00:08,078 --> 00:00:11,913
<i>Väkivaltaa esiintyy
monissa muodoissa -</i>
4
00:00:12,079 --> 00:00:15,992
<i>mutta sen ensisijainen
ilmentymä on seksi.</i>
5
00:00:16,159 --> 00:00:21,517
<i>Väkivalta nielee sisäänsä kaiken.
Sen ruokahalu on pohjaton.</i>
6
00:00:21,679 --> 00:00:26,036
<i>Väkivalta on
paitsi tuhoavaa myös luovaa.</i>
7
00:00:26,199 --> 00:00:29,351
<i>Tarkastellaanpa
tätä pahansuopaa ilmiötä.</i>
ملف ترجمة ل Faster Pussycat.kill! Kill!
keywords: dressed, to, kill, 1980, 1, cd, portuguese, br, pb, vestida, para, matar,
original filename: Dressed to Kill - 1980 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a9463d9915e11d53e16e0820bb6cc8f8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,920 --> 00:00:42,640
VESTIDA PARA MATAR
de Brian De Palma
2
00:01:35,680 --> 00:01:38,600
Tradu??o e Legendas:
AMAURI NOGUEIRA PRODU??ES
3
00:04:12,400 --> 00:04:14,120
S?o 7h17 e fazem
8 graus l? fora.
4
00:04:15,120 --> 00:04:17,080
Daqui a pouco, ?s 7h25,
as not?cias desportivas.
5
00:04:18,080 --> 00:04:18,560
Jack Walters far?...
6
00:04:19,560 --> 00:04:20,960
a entrevista exclusiva
com Billy Martin...
7
00:04:21,960 --> 00:04:23,760
e isso quer dizer
que teremos confus?o.
8
00:04:51,440 --> 00:04:53,120
Se seu alarme est?
programado para as 7h18...
9
00:04:54
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400}Kompresja filmu: DivXMpeg|www.divx-mpeg.prv.pl
{551}{615}Patrz? jak stoisz|w tej bia?ej koszulce,
{628}{722}w zab?jczej mini sp?dniczce
{823}{891}lNSTYNKT ZAB?JCY
{1057}{1143}obok tor?w kolejowych
{1162}{1279}i ten pierwszy poca?unek.
{1431}{1455}Witaj, Scarlett.
{1891}{1959}ld? do ciebie.
{2911}{2974}Jestem detektyw James Beckett,|policja Greensburo.
{2982}{3033}Czy zrobi?am co? z?ego?
{3041}{3074}Tak.|Musimy porozmawia?.
{3087}{3126}?artowa?em.
{3145}{3209}Co pani robi|w sobotni wiecz?r?
{3320}{3363}Czy to jest zaproszenie?
{3396}{3495}Tak.|Zjawi? si? pani ksi???.
{3600}{3655}dwa miesi?ce p??niej
{3979}{4049}Prosz? wszystk
ملف ترجمة ل Faster Pussycat.kill! Kill!
keywords: kill, bill:, vol, 1, 2003, cd, czech, cz, bill, final,
original filename: Kill Bill: Vol. 1 - 2003 - 1CD - Czech - cz - 491c8629094410bbe337da5b77500633.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
T?umaczenie: Jolo <sir_jolo@poczta.fm>.
http://kinomania.no-ip.info.
2
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Translation from Polish & title timing by :
3
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
"OLD CRAZY DOLPHIN"
jawa@mybox.cz
4
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
"POMSTA CHUTN? NEJL?PE ZASTUDENA"
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
"POMSTA CHUTN? NEJL?PE ZASTUDENA"
star? klingonsk? p??slov?
5
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
Mysl?? si, ?e jsem sadista?
6
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Vsad?m se, ?e bych te? na tv?
hlav? mohl usma?it vaj??ko,....
7
00:02:00,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:03,280 --> 00:05:05,748
?????? ??? ??? ?? ??????? ????.
2
00:05:05,880 --> 00:05:08,235
??????? ??????? ???? ?????.
3
00:05:08,360 --> 00:05:10,476
?? ?????.
4
00:05:10,760 --> 00:05:14,639
- ???????????? ? ????????;
- ?? ???????? ?????????.
5
00:05:15,080 --> 00:05:19,790
?????, ????? ?????????
?? ??? ?????????.
6
00:05:19,920 --> 00:05:23,117
?????. ?? ?????????? ??? ??.
7
00:05:27,680 --> 00:05:31,832
'A??? ??? ???? ???????,
???? ??? ????????.
8
00:05:35,360 --> 00:05:39,035
??? ??? ?? '???? ???
??? ???? ??? ?????????.
9
00:05:39,160 --> 00:05:42,357
????? ??? ????.
ملف ترجمة ل Faster Pussycat.kill! Kill!
keywords: kill, bill:, vol, 1, 2003, cd, czech, cz, bill, 2, 8,
original filename: Kill Bill: Vol. 1 - 2003 - 1CD - Czech - cz - 5e13157b542a20848ef739cca169d837.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
P?eklad: Bobo
2
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
<< KinoMania SubGroup >>
3
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
www.opava.web3.cz
4
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
"Pomsta chutn? nejl?pe serv?rovan? na studeno"
5
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
Mysl??, ?e jsem sadista?
6
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Vsad?m se,
?e bych te? mohl na tvoj? hlav? usma?it vaj??ko
7
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
jak bych cht?l.
8
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
Ne mal?...
9
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
Cht?l bych v??it, ?e i te?
je?t? dostate?n? vn?m??
10
00:02:14,000 --> 00:02:18,
ملف ترجمة ل Faster Pussycat.kill! Kill!
keywords: to, kill, a, mockingbird, 1962, 1, cd, spanish, es, gregory, peck,
original filename: To Kill a Mockingbird - 1962 - 1CD - Spanish - es - bc1eee582a500bb2f30125453900f54e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,816 --> 00:00:50,580
MATAR UN RUlSE?OR
2
00:03:09,437 --> 00:03:12,159
Maycomb era una vieja
y cansada ciudad...
3
00:03:12,199 --> 00:03:15,161
incluso en 1932,
cuando reci?n la conoc?.
4
00:03:16,763 --> 00:03:18,684
En esa ?poca, parec?a m?s calurosa.
5
00:03:20,045 --> 00:03:23,447
Los cuellos duros de los hombres
se derret?an a las 9 de la ma?ana.
6
00:03:23,487 --> 00:03:28,451
Las damas se ba?aban antes del mediod?a,
despu?s de su siesta de las 3:00...
7
00:03:28,531 --> 00:03:30,973
y al caer la noche
eran como bizcochos suaves...
8
00:03:31,053 --> 00:03:33,734
a
ملف ترجمة ل Faster Pussycat.kill! Kill!
keywords: a, view, to, kill, 1985, 1, cd, english, en, incite, avtak, ue,
original filename: A View to a Kill - 1985 - 1CD - English - en - dbfa91e630a8eb6e040f671f3b5b21c9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:02,920 --> 00:05:05,388
I thought you?d never get back.
2
00:05:05,520 --> 00:05:07,875
There was a heck of a crowd on the piste.
3
00:05:08,000 --> 00:05:10,116
So I see.
4
00:05:10,400 --> 00:05:14,279
- Mission accomplished?
- Best beluga.
5
00:05:14,720 --> 00:05:19,430
Vodka ? rather shaken ?
and one microchip.
6
00:05:19,560 --> 00:05:22,757
Good. I?ll make a signal to M.
7
00:05:27,320 --> 00:05:31,472
Be a good girl, would you,
and put her on automatic.
8
00:05:35,000 --> 00:05:38,675
And we could do with a couple of glasses.
9
00:05:38,800 --> 00:05:41,997
They?r
ملف ترجمة ل Faster Pussycat.kill! Kill!
keywords: engaged, to, kill, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, immortals,
original filename: Engaged to Kill - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - addf658e7323918d1cb4c6b10f4d5454.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,009 --> 00:01:14,361
INTELIGENTE A MATAN?A
2
00:01:15,055 --> 00:01:18,338
Voc? tem um que combina com
esta blusa. Deve se lembrar.
3
00:01:18,891 --> 00:01:20,588
Eu n?o gosto deles.
4
00:01:20,589 --> 00:01:22,358
Eles s?o seus se voc? quiser.
5
00:01:22,359 --> 00:01:25,359
Eu tambem n?o gosto deles.
6
00:01:25,423 --> 00:01:27,782
Voc? acredita que eles t?m isso em azul?
7
00:01:27,783 --> 00:01:29,517
Quer provocar um enfarte no papai?
8
00:01:29,518 --> 00:01:32,518
Seu pai poderia aproveitar
um pouco disso e eu tambem.
9
00:01:33,317 --> 00:01:35,160
Oh, m?e.
ملف ترجمة ل Faster Pussycat.kill! Kill!
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, swedish, sv, csi, 5x0, 4, if, looks, could, kill,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Swedish - sv - d3df2b570edcd3a33d741f542ed0e4b5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,900 --> 00:00:50,551
- Herre gud! Det ?r Jimmy!
- Var han inte i St. Augustine?
2
00:00:50,651 --> 00:00:54,651
Jag trodde det. G? nu!
Han d?dar dig, jag lovar.
3
00:00:54,751 --> 00:00:56,751
Tina, jag vet att du ?r d?r!
4
00:01:01,400 --> 00:01:05,400
- Det ?r inte som det ser ut.
- H?ll k?ft.
5
00:01:10,351 --> 00:01:14,351
- Hon sa hon var singel.
- L?gnare. Han Ijuger!
6
00:01:52,300 --> 00:01:54,300
Kom igen!
7
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
Du ligger med min fru i mitt hus!
8
00:02:38,400 --> 00:02:43,407
- N?gon identitet Alexx?
- Nej, han l?g under den d?r b?ten.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,508 --> 00:00:15,744
?? ???????? ????????
2
00:00:18,498 --> 00:00:19,498
???,Kiddo.
3
00:00:20,828 --> 00:00:25,243
?? ????? ?? ??????? ????? ??? ????...
4
00:00:26,903 --> 00:00:32,646
??? ??????? ?? ?????????? ??? ???
????? ?????? ?? ????????? ?? ??????? ???.
5
00:00:34,416 --> 00:00:35,936
???? ??? ??????
6
00:00:38,310 --> 00:00:43,295
???? ??? ????? ????? ?????? ??????????
7
00:00:43,296 --> 00:00:47,378
Bill, ????? ?? ???? ?...
8
00:00:52,314 --> 00:00:57,155
?????????? ?????,???? ??? ??????
?????? ??? ????? ??? ??? ???????????.
9
00:00:58,932 --> 00:01:02,386
??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,340 --> 00:00:16,580
Tu me trouves sadique ?
2
00:00:18,380 --> 00:00:20,000
Tu as tort.
3
00:00:20,760 --> 00:00:26,460
J'espère que, même maintenant,
tu es assez consciente
4
00:00:27,020 --> 00:00:32,340
pour voir qu'il n'y a rien
de sadique dans mes actes.
5
00:00:34,460 --> 00:00:35,880
En ce moment,
6
00:00:37,820 --> 00:00:40,080
tel que tu me vois,
7
00:00:40,580 --> 00:00:43,280
je ne saurais être plus masochiste.
8
00:00:43,415 --> 00:00:46,960
Bill, c'est ton bé...
9
00:00:52,300 --> 00:00:55,440
J'avais l'air morte, n'est-ce pas ?
Mais je ne l'étais pa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Ecklie est? pidi?ndome las
estad?sticas de fin de mes,
2
00:00:11,100 --> 00:00:13,179
necesito la lista de las
llamadas del laboratorio
3
00:00:13,180 --> 00:00:15,109
a central lo m?s
r?pido que puedas.
4
00:00:15,144 --> 00:00:16,300
Te la entrego ma?ana al
final de turno.
5
00:00:16,400 --> 00:00:17,565
Gracias.
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,600
Has estado haciendo un mont?n
de dobles turnos esta semana.
7
00:00:19,700 --> 00:00:21,700
S?, es lo que hago.
8
00:00:22,400 --> 00:00:23,700
?Has tenido alg?n
contacto con Sara?
9
00:00:24,500 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1301}{1359}?AS ZAB?JET
{1827}{1876}Rychle! ?l?pni na to!
{1899}{1959}N?jak n?m ta k?ra nechce jet.
{2622}{2654}Dej mi jednu.
{2658}{2683}Vem si.
{2696}{2723}Hej, ho?i!
{2727}{2770}Jak se tam m?te?
{2778}{2853}Na co ?um?te? Chcete r?nu?
{2919}{2945}Jen je?.
{2987}{3030}-A m?? to!|-Pearl Harbor!
{3338}{3374}A dal??!
{3378}{3406}Koukej!
{3415}{3443}100 bod?!
{3715}{3770}To je dnes kr?sn?, co?
{4394}{4423}Ahoj, Tonyo.
{4695}{4738}Ukli? si to.
{4806}{4832}M?? hlad?
{4898}{4928}Nevezme? si n?co?
{4930}{4971}Vezmu si tyhle.
{5022}{5066}Do prdele.
{5071}{5106}Ahoj, holky.
{5118}{5147}Vra? se!
{5222}{5248}Ty bude? doma.
{5250}{5282}Har
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{910}www.titulky.com
{930}{1038}M?me tu odchylku na trase.|Sm?r 036, 200 kilometru,
{1045}{1112}kurz 062, Havana.
{1245}{1322}P?istane na Cray Key.|Uv?domte DEA v Key West.
{1325}{1428}Rozum?m. Vol?m Key West.|DEA, ohlaste se.
{1430}{1535}Kdy? sebou hnou,|mo?n? toho v?iv?ka je?t? chytnou.
{1718}{1780}Ur?it? m?? ten prst?nek?
{1810}{1842}Klid, Felixi.
{1982}{2010}JE?TE ZA MNOU
{2012}{2090}- Kamar?di?|- Par??ci z DEA.
{2418}{2508}- Co se sakra d?je?|- Sanchez je na Baham?ch.
{2510}{2578}- Dostali jste povolen??|- M?me zelenou.
{2580}{2652}Hej, Felixi! Felixi!|Nezapomn?l jsi na n?co?
{2672}{2775}- Jamesi. Vysv?tl?? to Delle?|- Ani n?ho
ملف ترجمة ل Faster Pussycat.kill! Kill!
keywords: the, kill, point, 2007, 1, cd, italian, it, s01e06, subita, subsfactory,
original filename: The Kill Point - 2007 - 1CD - Italian - it - ba2e6f030276a1442d34ee6f4281a25c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,045 --> 00:00:06,364
<i> Nelle puntate precedenti di
The Kill Point...</i>
2
00:00:06,486 --> 00:00:08,893
Questa e' una rapina.
Seguite queste semplici istruzioni
3
00:00:09,133 --> 00:00:11,136
e ce ne andremo tutti quanti
via da qui sani e salvi.
4
00:00:11,270 --> 00:00:12,270
Ripieghiamo!
5
00:00:12,411 --> 00:00:14,492
- Adesso questa e' una situazione di ostaggi.
- Chi e'?
6
00:00:14,803 --> 00:00:17,610
- Capitano Horst Cali.
- Sono Lupo. Il signor Lupo.
7
00:00:17,912 --> 00:00:21,113
- Quella ragazza e' stata una perdita
accettabile.
- Sta al tuo posto, caporale.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:37:Cel zboczy? z kursu.|Kieruje si? na 036, 126 mil,
00:00:41:namiar 062, Hawana VOR.
00:00:49:Wyl?duje w Cray Key. Powiadom|Wydzia? ds. Narkotyk?w w Key West.
00:00:53:Przyj??em. AWACS do Key West.|Wydzia? ds. Narkotyk?w, zg?o? si?.
00:00:57:Jak si? po?piesz?,|mo?e im si? uda z?apa? drania.
00:01:10:Na pewno nie zapomnia?e? obr?czki?
00:01:14:Odpr?? si?, Felix.
00:01:21:JED?CIE ZA MN?
00:01:22:- Twoi przyjaciele?|- Partnerzy z Narkotykowego.
00:01:40:- Co si? tu dzieje, do diab?a?|- Sanchez jest na Bahamach.
00:01:44:- Za?atwi?e? to?|- Mamy zielone ?wiat?o.
00:01:47:Hej, Felix! Felix!|Nie zapomnia?e? o czym??
00:01:50:- James. Wyja?nij Delli, dobrze?|- Nie ma mowy. Id? z t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:16:My?lisz, ?e jestem sadyst??
00:00:20:Nie Kiddo...
00:00:22:...chcia?bym wierzy?, ?e nawet teraz jeste? wystarczaj?co przytomna...
00:00:27:...?eby wiedzie?, ?e nie ma nic z sadyzmu w moim zachowaniu...
00:00:35:...w tej chwili.. To ja..
00:00:41:I m?j ca?y masochizm.. | Bill..
00:00:45:To twoje dziecko
00:00:52:Wygl?da?am na martw? nieprawda? ? | Ale nie by?am
00:01:00:Ostatnia kula Billa wtr?ci?a mnie w ?pi?czk?|?pi?czk?, kt?ra mnie zatrzyma?a na 4 lata
00:01:08:Kiedy si? obudzi?am wpad?am w co?,|co filmowcy nazywaj?
00:01:10:"Wyj?c? ??dz? Zemsty."
00:01:14:Wy?am, ??da?am,
00:01:20:i mia?am z tego krwaw? satysfakcj?
00:01:23:Zabi?am naprawd? du?o ludzi, aby dotrze? sed
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{950}Do you find me sadistic?
{1186}{1186}Well, I bet I could fry an egg on your head right now...
{1351}{1351}if I wanted to.
{1421}{1421}You know kiddo,
{1539}{1539}I'd like to believe that you're aware enough even now...
{1634}{1634}to know that there is nothing sadistic in my actions.
{1869}{1869}Maybe towards those other jokers,
{2011}{2011}but not you.
{2129}{2129}You know kiddo, this moment,
{2270}{2270}this is me at my most non-sadistic.
{2435}{2435}Bill, it's your baby.
{2883}{2883}?? I was five and he was six. ??
{2907}{2907}?? We rode on horses made of sticks. ??
{3001}{3001}?? He wore black and I wore white. ??
{3095}{3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x528 25fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http:/subedit.xx.pl)/
{85}{186}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{190}{320}/strefa film?w Xvid z d?wi?kiem Dolby Digital 5.1
{340}{435}/Do you find me sadistic?
{436}{493}/You know, Kiddo...
{494}{551}/... l'd like to believe...
{552}{640}/... you're aware enough, even now...
{641}{736}/... to know that there's nothing sadistic...
{737}{811}/... in my actions.
{812}{901}/At this moment...
{902}{965}/... this is me...
{966}{1033}/... at my most masochistic.
{1034}{1087}Bill,
{1088}{1166}it's your ba...
{1247}{1295}/Looked dead, didn't I?
{1296}{1337}We
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:15:poprawki do wersji: [STPB]KILL.BILL.SCREENER.TS.DIVX.REPACK-STPB 730mb
00:00:17:Lukkii| lukitychy@poczta.onet.pl
00:00:29:"Zemsta smakuje najlepiej na ch?odno"
00:01:10:My?lisz, ?e jestem sadyst??
00:01:20:Za?o?? si?, ?e m?g?bym teraz usma?y? jajko|na twojej g?owie..
00:01:26:jakbym chcia?.
00:01:29:Nie ma?a...
00:01:33:Chcia?bym wierzy?, ?e nawet teraz|jeste? wystarczaj?co przytomna
00:01:39:?eby? wiedzia?a, ?e nie ma nic z sadyzmu...|w moim zachowaniu.
00:01:47:Mo?e w stosunku do innych.
00:01:54:Ale nie do ciebie.
00:01:59:Nie ma?a, w tej chwili
00:02:04:to ja i m?j ca?y
00:02:10:- masochizm...|- Bill, to twoje dziecko
00:04:55:Rozdzia? pierwszy|2
00:05:30:Id?!
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{232}{303}NAZWA "ZORIN", ANI ?ADNA|INNA NAZWA CZY POSTA? W FILMIE
{307}{379}NIE PRZEDSTAWIAJ? PRAWDZIWEGO|PRZEDSl?BIORSTWA ANI OSOBY
{7582}{7643}My?la?am, ?e ju? nigdy nie wr?cisz.
{7647}{7705}Na stoku by? niez?y t?um.
{7709}{7761}Widz?.
{7769}{7865}- Misja wykonana?|- Najlepszy kawior.
{7877}{7994}W?dka - troch? wstrz??ni?ta -|i jeden mikroprocesor.
{7998}{8077}Dobra robota. Dam zna? M.
{8192}{8295}B?d? dobr? dziewczynk?|i prze??cz nas na tryb automatyczny.
{8384}{8475}Przyda?yby si? r?wnie? kieliszki.
{8479}{8558}S? w schowku w dachu.
{8651}{8695}Komandorze Bond...!
{8699}{8779}M?w mi James.|Do Alaski mamy pi?? dni.
{14225}{14327}- Jak
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,767 --> 00:00:16,042
Mi trovi sadico?
2
00:00:17,367 --> 00:00:19,722
Sai, bimba,
3
00:00:19,807 --> 00:00:24,756
mi piace pensare
che sia abbastanza lucida, persino ora,
4
00:00:25,727 --> 00:00:31,165
per capire che non c'? niente di sadico
nelle mie azioni.
5
00:00:32,687 --> 00:00:34,882
Questo ? il momento
6
00:00:36,247 --> 00:00:37,839
in cui sono
7
00:00:38,807 --> 00:00:41,401
all'apice del mio masochismo.
8
00:00:41,487 --> 00:00:42,761
Bill,
9
00:00:43,847 --> 00:00:45,280
? tua figlia.
10
00:00:50,047 --> 00:00:51,924
Sembravo morta, vero?
11
00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,900 --> 00:00:16,200
<i>(man) Do you find me sadistic?</i>
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,300
<i>You know, Kiddo...</i>
3
00:00:20,400 --> 00:00:22,900
<i>... l'd like to believe...</i>
4
00:00:22,900 --> 00:00:26,400
<i>... you're aware enough, even now...</i>
5
00:00:26,400 --> 00:00:30,600
<i>... to know that there's nothing sadistic...</i>
6
00:00:30,700 --> 00:00:32,800
<i>... in my actions.</i>
7
00:00:33,900 --> 00:00:37,400
<i>At this moment...</i>
8
00:00:37,400 --> 00:00:40,100
<i>... this is me...</i>
9
00:00:40,100 --> 00:00:42,800
<i>... at my most masochistic.<
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,342 --> 00:00:05,205
"La vengeance est un plat qui se mange froid."
2
00:00:05,206 --> 00:00:07,606
- Vieux proverbe Klingon -
3
00:00:40,505 --> 00:00:43,374
Tu me trouves sadique ?
4
00:00:50,849 --> 00:00:55,928
Je pourrais faire cuire
un ?uf sur ton front.
5
00:00:59,232 --> 00:01:01,309
Non, petite.
6
00:01:03,194 --> 00:01:08,399
J'esp?re que m?me maintenant
tu es bien consciente
7
00:01:09,033 --> 00:01:14,655
qu'il n'y a rien de sadique
dans mes actes.
8
00:01:16,541 --> 00:01:20,912
Peut-?tre envers ces guignols,
9
00:01:22,380 --> 00:01:24,457
mais pas envers
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?1
00:01:18,647 --> 00:01:21,036
Do you find me sadistic?
2
00:01:26,887 --> 00:01:33,599
You know, I'll bet I could fry an egg
on your head right now.
3
00:01:33,687 --> 00:01:35,962
If I wanted to.
4
00:01:37,527 --> 00:01:39,483
You know, kiddo.
5
00:01:41,407 --> 00:01:47,323
I'd like to believe
you're aware enough, even now,
6
00:01:47,407 --> 00:01:53,721
to know that there's nothing sadistic
in my actions.
7
00:01:54,567 --> 00:01:59,322
Well, maybe towards
those other jokers.
8
00:02:00,487 --> 00:02:02,682
But not you.
9
00:02:05,487 --> 00:02:07,205
No, kiddo.
10
00:02:07,287 --> 00:02:17,242
At this moment, this is me
at my most
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,598 --> 00:00:16,099
Sadist oldu?umu mu d???n?yorsun?
2
00:00:18,685 --> 00:00:25,901
Dinle ufakl?k, ?u anda bile
yapt?klar?m?n sadistlik olmad???n?...
3
00:00:27,194 --> 00:00:32,699
...anlayacak kadar
kendinde oldu?una inanmak istiyorum.
4
00:00:34,701 --> 00:00:36,119
?u anda...
5
00:00:38,288 --> 00:00:43,293
...en mazo?ist an?mday?m.
6
00:00:43,418 --> 00:00:44,503
Bill...
7
00:00:46,004 --> 00:00:47,005
...o senin ?ocu?un.
8
00:00:52,511 --> 00:00:55,889
?lm?? gibi g?r?n?yordum, de?il mi?
Ama ?lmemi?tim.
9
00:00:56,098 --> 00:00:58,684
Ama ?lmeye ?al??mad???m i?i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:42,200 --> 00:02:45,636
Ik heb er vandaag drie meegenomen.
- Kan ik je helpen?
2
00:02:46,000 --> 00:02:49,675
Koop je ze?
- Zo verdienen we onze boterham.
3
00:02:51,480 --> 00:02:54,119
Alleen is onze vader
net overleden...
4
00:02:55,040 --> 00:02:58,635
...wat minder invloed op mijn broer
en mezelf had dan je zou denken.
5
00:03:01,680 --> 00:03:03,511
Laten we maar...
6
00:03:07,760 --> 00:03:10,149
Deze schijnt heel aardig te zijn.
7
00:03:11,280 --> 00:03:15,432
Perfect als je gek bent
van de polen en toendra's en zo.
8
00:03:15,680 --> 00:03:19,753
Dat was één
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,120 --> 00:00:46,650
ÃÃ¥ âñÃóêåéò óáäéóôéêü;
2
00:00:52,790 --> 00:00:59,860
Ãéóôåýù üôé èá ìðïñïýóá Ãá
ôçãáÃÃóù áõãü óôï êåöÃëé óïõ.
3
00:00:59,940 --> 00:01:02,340
Ãà Ãèåëá.
4
00:01:03,990 --> 00:01:06,050
ÃÃñåéò, ìéêñÃ...
5
00:01:08,060 --> 00:01:14,300
ÃÃëù Ãá ðéóôåýù üôé áêüìá êáé
ôþñá áÃôéëáìâÃÃåóáé
6
00:01:14,380 --> 00:01:21,030
üôé äåà õðÃñ÷åé ôÃðïôá
óáäéóôéêü óôéò ðñÃîåéò ìïõ
7
00:01:21,920 --> 00:01:26
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
Napsal Rockfist
2
00:00:14,240 --> 00:00:17,680
Pova?uje? m? za sadistu ?
3
00:00:18,280 --> 00:00:20,400
Ne Kiddo...
4
00:00:20,560 --> 00:00:24,560
Cht?l bych v??it, ?e te? jsi
dostate?n? p?i v?dom?...
5
00:00:24,720 --> 00:00:32,640
...abys v?d?la, ?e v m?m chov?n?
nen? nic sadistick?ho..
6
00:00:34,160 --> 00:00:36,880
V t?hle chv?li...
7
00:00:37,520 --> 00:00:40,480
...jsem to j? i m?j cel?...
8
00:00:41,880 --> 00:00:46,280
...masochismus.
Bille, to je tvoje...
9
00:00:52,000 --> 00:00:55,440
Vypadala jsem jako mrtv?, ?e ?
Ale nebyla.
10
00:00:55,600 --> 00:00:59,240
Ur?it? jsem si to nep??la.
11
00
ملف ترجمة ل Faster Pussycat.kill! Kill!
keywords: kill, bill:, vol, 1, 2003, cd, czech, cz, cze,
original filename: Kill Bill: Vol. 1 - 2003 - 1CD - Czech - cz - 8e37ff67a130ce361bd749266feb81ee.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{}29.970
{1115}{1334}P?eklad: Bobo|<< KinoMania SubGroup >>|www.opava.web3.cz
{1375}{1594}Corrected by Hagi.21@post.sk
{1595}{1854}POZN: D?ky za p?eklad, ale nejd??ve jste to|m?li zkontrolovat s filmem!|N?kter? v?ci v?bec nesed?ly.
{1894}{2114}"Pomsta chutn? nejl?pe serv?rovan? na studeno"|Star? Klingonsk? po?ekadlo.
{3123}{3243}Mysl??, ?e jsem sadista?
{3453}{3572}Vsad?m se,|?e bych te? mohl na tvoj? hlav? usma?it vaj??ko
{3602}{3722}kdybych cht?l.
{3722}{3842}Ne mal?...
{3842}{3962}Cht?l bych v??it, ?e i te?|je?t? dostate?n? vn?m??
{4022}{4142}abys v?d?la, ?e na m?m chov?n? nen?|nic sadistick?ho.
{4232}{4352}Mo?n? ve vztahu k jin?m
ملف ترجمة ل Faster Pussycat.kill! Kill!
keywords: kill, bill:, vol, 1, 2003, cd, czech, cz, bill,
original filename: Kill Bill: Vol. 1 - 2003 - 1CD - Czech - cz - e0b2309240a92953de02d1a683b57260.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{179}{y:i}{c:{preview}FFFF}"Pomsta chutn? nejl?pe serv?rovan? na studeno"|{y:i}{c:{preview}FFFF}star? Klingonsk? po?ekadlo
{234}{290}{y:i}{c:{preview}FFFF}Miramax uv?d?
{325}{338}{y:i}- titulky -|{c:{preview}D7FF}? ?
{338}{350}{y:i}- titulky -|{c:{preview}D7FF}?A ?
{350}{362}{y:i}- titulky -|{c:{preview}D7FF}?A L ?
{362}{375}{y:i}- titulky -|{c:{preview}D7FF}?A L e?
{375}{388}{y:i}- titulky -|{c:{preview}D7FF}?A .L e?
{388}{400}{y:i}- titulky -|{c:{preview}D7FF}?Ak .L e?
{400}{412}{y:i}- titulky -|{c:{preview}D7FF}?Ak .Lee?
{412}{425}{y:i}- titulky -|{c:{preview}D7FF}?Aki.Lee?
{425}{470}{y:i}- titulky -|{c:{preview}D7FF}?Aki.Lee (aki.lee@email.cz)?
{990}{1022}Mysl??, ?e jsem
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
T?umaczenie: Jolo <sir_jolo@poczta.fm>.
http://kinomania.no-ip.info.
2
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Translation from Polish & title timing by :
3
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
"OLD CRAZY DOLPHIN"
jawa@mybox.cz
4
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
"POMSTA CHUTN? NEJL?PE ZASTUDENA"
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
"POMSTA CHUTN? NEJL?PE ZASTUDENA"
star? klingonsk? p??slov?
5
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
Mysl?? si, ?e jsem sadista?
6
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Vsad?m se, ?e bych te? na tv?
hlav? mohl usma?it vaj??ko,....
7
00:02:00,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,480 --> 00:00:15,192
DE NAAM 'ZORIN' EN ALLE
ANDERE PERSONAGES ZIJN FICTIEF
2
00:05:03,280 --> 00:05:05,748
Waar bleef u nou ?
3
00:05:05,880 --> 00:05:08,235
Het was vreselijk druk op de piste.
4
00:05:08,360 --> 00:05:10,476
Dat zie ik, ja.
5
00:05:10,760 --> 00:05:14,639
- Missie volbracht ?
- De beste kaviaar.
6
00:05:15,080 --> 00:05:19,790
Wodka, flink geschud en een microchip.
7
00:05:19,920 --> 00:05:23,117
Mooi. Ik zal 't doorseinen aan M.
8
00:05:27,680 --> 00:05:31,832
Wees 's lief en zet 'm op de automaat.
9
00:05:35,360 --> 00:05:39,035
Een twee glazen erbi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,880 --> 00:01:09,720
Ik geloof nu dat alle misdaden
diegene die ze begaat, corrupt maakt.
2
00:01:10,700 --> 00:01:14,070
Ik had nooit gedacht een leger
te leiden tegen mijn eigen volk...
3
00:01:14,320 --> 00:01:16,330
maar drie jaar lang
bevochten broeders elkaar...
4
00:01:16,580 --> 00:01:21,010
in de strijd, om eerlijk door onze
Koning behandeld te worden.
5
00:01:25,760 --> 00:01:28,550
Wij wonnen en de Koning werd
opgesloten in zijn Londens paleis.
6
00:01:28,800 --> 00:01:31,310
Maar het volk moest er
zwaar voor betalen.
7
00:01:31,560 --> 00:01:34,050
Ik was toen ove
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,061 --> 00:00:45,261
"La venganza es un plato
que se sirve mejor fr?o".
- Viejo proberbio Klingon -
2
00:01:18,534 --> 00:01:20,054
?Encuentras esto s?dico?
3
00:01:27,252 --> 00:01:28,852
?Sabes?
4
00:01:28,932 --> 00:01:35,450
Apuesto que podr?a freir un huevo
en tu cabeza ahora mismo si quisiera.
5
00:01:36,851 --> 00:01:38,330
Bueno, peque?a
6
00:01:42,249 --> 00:01:53,248
Me gusta creer que a?n ahora
nada es s?dico en mis acciones.
7
00:01:53,848 --> 00:02:02,926
Tal vez torturador, asfixiante,
ir?nico... pero no para ti.
8
00:02:04,926 --> 00:02:16,843
Bueno, peque?