Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fast Track The Ex 2006 En is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Fast Track The Ex 2006 En على صلة:
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: fast, track, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, the, ex, unrated, retail, nedivx,
original filename: Fast Track (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,497 --> 00:00:34,365
<i># Well, here's a little game
for you and l #</i>
2
00:00:34,401 --> 00:00:37,268
<i># l'll give it a try #</i>
3
00:00:38,671 --> 00:00:42,573
<i># To play until
the blue skies fade #</i>
4
00:00:42,609 --> 00:00:46,272
<i># l'll take
the shade tree #</i>
5
00:00:46,312 --> 00:00:50,772
<i># All you have to do
is sit and smile #</i>
6
00:00:50,817 --> 00:00:53,980
<i># That sounds worthwhile #</i>
7
00:00:54,020 --> 00:00:58,548
<i># And imagine the future
of my baby and me #</i>
8
00:01:02,395 --> 00:01:05,387
<i># All we need #</i>
9
00:01:05
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,455 --> 00:00:24,946
<i>( soft rock music playing )
2
00:00:30,497 --> 00:00:34,365
<i># Well, here's a little game</i>
<i>for you and I #
3
00:00:34,401 --> 00:00:37,268
<i># I'll give it a try #
4
00:00:38,671 --> 00:00:42,573
<i># To play until</i>
<i>the blue skies fade #
5
00:00:42,609 --> 00:00:46,272
<i># I'll take</i>
<i>the shade tree #
6
00:00:46,312 --> 00:00:50,772
<i># All you have to do</i>
<i>is sit and smile #
7
00:00:50,817 --> 00:00:53,980
<i># That sounds worthwhile #
8
00:00:54,020 --> 00:00:58,548
<i># And imagine the future</i>
<i>of my baby and me #
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,555 --> 00:02:26,250
- ¿"Nigel"?
- No.
2
00:02:26,290 --> 00:02:28,485
50.001 Mejores Nombres de Bebé
3
00:02:28,525 --> 00:02:30,425
"Leonard". Qué bonito.
4
00:02:30,461 --> 00:02:34,329
Es tan bonito. Tenemos a un gordito
al que le gusta el porno en Internet.
5
00:02:34,365 --> 00:02:36,356
Inventemos un nombre.
No necesitamos el libro.
6
00:02:36,400 --> 00:02:39,392
Como "Apple"
o "Destiny"s Child".
7
00:02:40,404 --> 00:02:41,871
Tengo una idea.
8
00:02:43,040 --> 00:02:45,201
Amor, ¿me consigues
mi pan tostado de la cocina?
9
00:02:45,242 --> 00:02:47,403
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: the, ex, 2007, 1, cd, czech, cs, 2006, fast, track, cz,
original filename: The Ex - 2007 - 1CD - Czech - cs - 3822d495a77156a87fcc95bd60c95c1d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,053 --> 00:00:16,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
2
00:00:16,053 --> 00:00:17,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
E
3
00:00:17,053 --> 00:00:18,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
E K
4
00:00:18,053 --> 00:00:19,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
S E K
5
00:00:19,053 --> 00:00:20,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
S O E K
6
00:00:20,053 --> 00:00:21,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
S O E E K
7
00:00:21,053 --> 00:00:24,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
S O W E E K
8
00:00:26,700 --> 00:00:32,974
Alen? - Ne. -Kristofer?
- Ne. - Nigel? -Ne.
9
00:00:35
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,200 --> 00:00:28,191
Alan?
- Nein.
2
00:00:28,280 --> 00:00:29,998
Christopher?
- Nein.
3
00:00:31,080 --> 00:00:32,672
Nigel?
- Nein.
4
00:00:35,160 --> 00:00:37,594
Leonard. Das ist s??.
- Klingt total s??.
5
00:00:37,680 --> 00:00:40,148
Nach fettem Kind,
das auf Internet-Pornos steht.
6
00:00:40,240 --> 00:00:41,958
Was ist mit Hans?
- Was ist mit Adolf?
7
00:00:42,040 --> 00:00:45,077
Geht leicht von den Lippen, ist vertraut.
8
00:00:45,160 --> 00:00:47,628
Charles. Ein Klassiker.
9
00:00:47,720 --> 00:00:49,711
Also gegen Charles
ist wirklich nichts zu sagen.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,810 --> 00:02:25,505
- ?"Nigel"?
- No.
2
00:02:25,545 --> 00:02:27,740
50.001 Mejores Nombres de Beb?
3
00:02:27,780 --> 00:02:29,680
"Leonard". Qu? bonito.
4
00:02:29,716 --> 00:02:33,584
Es tan bonito. Tenemos a un gordito
al que le gusta el porno en Internet.
5
00:02:33,620 --> 00:02:35,611
Inventemos un nombre.
No necesitamos el libro.
6
00:02:35,655 --> 00:02:38,647
Como "Apple"
o "Destiny's Child".
7
00:02:39,659 --> 00:02:41,126
Tengo una idea.
8
00:02:42,295 --> 00:02:44,456
Amor, ?me consigues
mi pan tostado de la cocina?
9
00:02:44,497 --> 00:02:46,658
- S?
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: the, ex, 2007, 1, cd, czech, cz, 2006, fast, track,
original filename: The Ex - 2007 - 1CD - Czech - cz - 3822d495a77156a87fcc95bd60c95c1d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,053 --> 00:00:16,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
2
00:00:16,053 --> 00:00:17,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
E
3
00:00:17,053 --> 00:00:18,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
E K
4
00:00:18,053 --> 00:00:19,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
S E K
5
00:00:19,053 --> 00:00:20,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
S O E K
6
00:00:20,053 --> 00:00:21,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
S O E E K
7
00:00:21,053 --> 00:00:24,053
titulky z odposlechu p?elo?il:
S O W E E K
8
00:00:26,700 --> 00:00:32,974
Alen? - Ne. -Kristofer?
- Ne. - Nigel? -Ne.
9
00:00:35
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: fast, track, 2006, s, odemis, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, ex,
original filename: Fast Track (2006) - s odemis - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,700 --> 00:00:29,691
- Alan?
- Hayýr.
2
00:00:29,780 --> 00:00:31,498
- Christopher?
- Hayýr.
3
00:00:32,580 --> 00:00:34,172
- Nigel?
- Hayýr.
4
00:00:36,660 --> 00:00:39,094
- Leonard. Bu sevimli.
- Kulaða hoþ geliyor.
5
00:00:39,180 --> 00:00:41,648
Kilolu bir çocuk,
Ãnternet pornoda boy gösteriyor.
6
00:00:42,440 --> 00:00:44,158
-Hans'a ne oldu?
-Adolf'a ne oldu?
7
00:00:44,240 --> 00:00:47,277
Hemen söyleyiverdin, doðru mu acaba.
8
00:00:47,360 --> 00:00:49,828
Charles. Klasik biri.
9
00:00:49,920 --> 00:00:51,911
Demekki Charles hakkýnda
söylene
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,370 --> 00:00:08,069
UNA CARRERA SOBRE RUEDAS
2
00:00:08,070 --> 00:00:12,070
..::THE NEW FACTORY::..
3
00:00:26,159 --> 00:00:28,650
- ¿Alan?
- No.
4
00:00:29,062 --> 00:00:30,654
- ¿Christopher?
- No.
5
00:00:30,997 --> 00:00:33,295
- ¿Nigel?
- iNo!
6
00:00:35,668 --> 00:00:37,966
- Lennard, ese es bonito.
- Muy bonito.
7
00:00:38,471 --> 00:00:40,598
Para un niño gordito que
vea porno en Internet.
8
00:00:41,074 --> 00:00:44,703
- ¿ Y Huntz?
- ¿ Y Adolfo? Es bonito, pronunciable.
9
00:00:45,879 --> 00:00:50,009
iCharles! Es un clásico.
No tiene nada de
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: fast, track, 2006, beeblebrox, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, ex, unrated, retail, nedivx,
original filename: Fast Track (2006) - beeblebrox - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,455 --> 00:00:30,946
Eski Sevgili
çeviren: beeblebrox
Aðustos 2007
2
00:00:30,497 --> 00:00:34,365
# Ãkimiz için küçük bir
oyunum var #
3
00:00:34,401 --> 00:00:37,268
# Deneyelim bakalým #
4
00:00:38,671 --> 00:00:42,573
# Mavi gök gözden
kaybolana kadar #
5
00:00:42,609 --> 00:00:46,272
# Ben aðacýn
gölgesinde olacaðým #
6
00:00:46,312 --> 00:00:50,772
# Senin tek yapman gereken
oturup gülümsemek #
7
00:00:50,817 --> 00:00:53,980
# Denemeye deðer duruyor #
8
00:00:54,020 --> 00:00:58,548
# Benim ve bebeðimin
geleceðini hayal etmek #
9
00:01:02,
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: the, ex, 2007, 1, cd, czech, cz, fast, track, eng, fxm,
original filename: The Ex - 2007 - 1CD - Czech - cz - b094df9551a48efc736ff6bc9c9c2cd6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,700 --> 00:00:32,974
Alen? - Ne. -Kristofer?
- Ne. - Nigel? -Ne.
2
00:00:35,731 --> 00:00:40,717
-Lenard, to je roztomil?.
-Hrozn? roztomil?, budeme m?t
mal? d?t? co m? r?do internetov? porno.
3
00:00:41,207 --> 00:00:45,018
-A co Hans? -A co Adolf?
To je skv?l?, prsteny, prop?chnutej jazyk.
4
00:00:45,653 --> 00:00:50,917
Charles, to je klasika,
nenajde? nic ?patn?ho na jm?nu Charles.
5
00:00:50,918 --> 00:00:53,499
D?l?? si srandu?
V?? jak? je p?ezd?vka ke jm?nu Charles?
6
00:00:54,147 --> 00:00:55,974
Chucky!
(vra?d?c? panenka)
7
00:00:56,278 --> 00:00:59,929
Jak m?m sp?t
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: fast, track, 2006, i, 2, 3, 9, 7, fps, new, text, document,
original filename: 38088-Fast_Track_(2006_I)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: the, ex, 2007, 1, cd, czech, cs, fast, track, eng, fxm,
original filename: The Ex - 2007 - 1CD - Czech - cs - b094df9551a48efc736ff6bc9c9c2cd6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,700 --> 00:00:32,974
Alen? - Ne. -Kristofer?
- Ne. - Nigel? -Ne.
2
00:00:35,731 --> 00:00:40,717
-Lenard, to je roztomil?.
-Hrozn? roztomil?, budeme m?t
mal? d?t? co m? r?do internetov? porno.
3
00:00:41,207 --> 00:00:45,018
-A co Hans? -A co Adolf?
To je skv?l?, prsteny, prop?chnutej jazyk.
4
00:00:45,653 --> 00:00:50,917
Charles, to je klasika,
nenajde? nic ?patn?ho na jm?nu Charles.
5
00:00:50,918 --> 00:00:53,499
D?l?? si srandu?
V?? jak? je p?ezd?vka ke jm?nu Charles?
6
00:00:54,147 --> 00:00:55,974
Chucky!
(vra?d?c? panenka)
7
00:00:56,278 --> 00:00:59,929
Jak m?m sp?t
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: fast, track, 2006, i, 2, 3, 9, 7, fps, new, text, document,
original filename: 38088-Fast_Track_(2006_I)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: the, fast, and, furious:, tokyo, drift, 2006, 1, cd, finnish, fi, furious, 72, p, hddvd, x26, 4, esir,
original filename: The Fast and the Furious: Tokyo Drift - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 1e1b69a0fb94382c9ea646b1681d520a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{74}Tekstityksen versionumero: 1.5|P?iv?ys: 11.04.2007
{78}{203}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{207}{307}Suomennos: Cromwell, Tuke, unltd, atw,|jasa, kilpikonna, Sampomies ja H?n?
{311}{386}Oikoluku: Platypus
{647}{707}Minusta tuntuu, ett? syntyy mellakka.
{1067}{1177}HURJAP??T - TOKIO DRIFT
{2057}{2117}P??SIS??NK?YNTI
{4536}{4586}Kiva k?rry.
{4595}{4705}- Tekee hommansa.|- Mitk? hommat? Pitsapalvelunko?
{4734}{4820}Ajaja ratkaisee, ei k?rry.
{4911}{4969}- Kuka helvetti tuo on?|- Mit??
{4973}{5086}- Hei! Puhuitko tytt?yst?v?lleni?|- Nyt se alkaa.
{5090}{5171}H?n ihaili vain k?rry?ni.
{5175}{5291}- "K
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: fast, food, nation, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, danav,
original filename: 35884-Fast_Food_Nation_(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,371 --> 00:01:57,956
Suntem cu toþii aici.
2
00:01:59,374 --> 00:02:00,959
Ascultaþi-mã cu atenþie.
3
00:02:01,376 --> 00:02:03,962
Dacã unul e slab, ceilalþi vor fi
consideraþi la fel.
4
00:02:05,381 --> 00:02:07,967
Dacã unul este încet, ceilalþi
vor deveni la fel.
5
00:02:09,385 --> 00:02:11,971
Aveþi grijã unul de celãlalt.
6
00:02:13,389 --> 00:02:14,932
Va fi bine pentru voi toþi.
7
00:02:24,400 --> 00:02:26,945
Ce zici de
"Ãla Mare se mãreºte tot timpul"?
8
00:02:27,070 --> 00:02:29,030
"Toatã lumea îl vrea pe Ãla Mare".
9
00:02:29,114 --> 00:
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: the, fast, and, furious, tokyo, drift, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, retail, diamond,
original filename: The Fast and the Furious Tokyo Drift (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,996 --> 00:03:09,331
Güzel araba.
2
00:03:10,499 --> 00:03:11,959
Ãþimi görüyor.
3
00:03:12,292 --> 00:03:14,836
Ne iþi, evlere pizza servisi mi?
4
00:03:16,505 --> 00:03:19,257
Ãnemli olan araba deðil, sürücüdür.
5
00:03:23,679 --> 00:03:25,889
-Ne yapýyorsun öyle?
-Ne?
6
00:03:26,390 --> 00:03:28,809
Sen, kýz arkadaþýmla mý konuþuyordun?
7
00:03:29,101 --> 00:03:31,103
-Kahretsin. Yine baþladý.
-Evet.
8
00:03:31,186 --> 00:03:34,231
Arabama hayran kaldý.
9
00:03:34,606 --> 00:03:35,691
''Arabama''ymýþ.
10
00:03:35,774 --> 00:03:39,319
Anne
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: fast, food, nation, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, danav,
original filename: Fast Food Nation - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 741c678a6588dfbd5dfd9256a8b72736.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,294 --> 00:00:14,429
FAST FOOD NATION
2
00:00:15,865 --> 00:00:18,364
O Grande
3
00:01:09,465 --> 00:01:12,364
M?xico
Cidade de fronteira com os E.U.A
4
00:01:31,365 --> 00:01:32,865
? aqui.
Vamos.
5
00:01:57,567 --> 00:01:58,867
J? estamos todos.
6
00:02:00,067 --> 00:02:01,067
Ou?am-me bem.
7
00:02:02,468 --> 00:02:04,668
Basta um ser fraco, para todo o resto
ser fraco.
8
00:02:05,769 --> 00:02:08,669
Se um for lento,
todos ser?o lentos.
9
00:02:10,170 --> 00:02:13,670
Ajudem-se.
Olhem uns pelos outros.
10
00:02:14,473 --> 00:02:15,973
? conveniente para voc?s
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: fast, and, the, furious, tokyo, drift, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, retail, diamond, ro,
original filename: 28464-Fast_and_the_Furious__Tokyo_Drift,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:49,000
Furios ºi Iute: Tokyo Drift
2
00:00:55,000 --> 00:01:00,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
3
00:03:08,021 --> 00:03:09,318
Fainã maºinã.
4
00:03:10,523 --> 00:03:11,956
úi face treaba.
5
00:03:12,292 --> 00:03:14,852
Ce treabã,
livreazã pizza?
6
00:03:16,529 --> 00:03:19,259
Pãi, nu e maºina,
e ºoferul.
7
00:03:23,670 --> 00:03:25,069
Ce naiba a fost asta?
8
00:03:25,138 --> 00:03:26,196
Ce?
9
00:03:26,406 --> 00:03:28,806
Hei!
Vorbeai cu fata mea?
10
00:03:28,942 --> 00:03:31,137
Drace. Uite cã începe.
Da.
11
00:03
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: my, super, ex, girlfriend, ts, screener, 2006, english, spanish, www, newpct, com,
original filename: 79784.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,919 --> 00:01:36,087
Muevete!
2
00:01:57,368 --> 00:01:58,202
Lo logramos, no?
3
00:02:02,872 --> 00:02:03,906
Que sucede?
4
00:02:23,019 --> 00:02:24,554
Corran!
5
00:02:38,530 --> 00:02:40,732
! chica g, chica g!
6
00:02:50,072 --> 00:02:52,674
Chica g detiene robo.
7
00:02:53,441 --> 00:02:55,676
Si pudieras tener un superpoder
cual seria?
8
00:02:56,576 --> 00:02:59,078
La habilidad de complacerme
oralmente.
9
00:02:59,678 --> 00:03:02,314
Interesante, pero no
seria gay?
10
00:03:02,580 --> 00:03:05,249
No por nada.
- Si parecieras.
11
00:03:08,084 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Dobar auto...
2
00:03:01,900 --> 00:03:02,850
Radi mi posao.
3
00:03:02,885 --> 00:03:03,800
Koji posao?
4
00:03:04,700 --> 00:03:05,700
Raznošenje pica?
5
00:03:07,600 --> 00:03:09,600
Služi mi za sve.
6
00:03:14,300 --> 00:03:16,200
Å to je to bilo?
-Å to?
7
00:03:16,300 --> 00:03:19,300
Prièao si sa mojom djevojkom?
8
00:03:21,100 --> 00:03:24,100
Samo se divila mojem autu.
9
00:03:25,900 --> 00:03:28,665
Divila si se tom kršu?
10
00:03:28,700 --> 00:03:31,565
A što je sa
viperom od tvoga tate?
11
00:03:31,600 --> 00:03:37,600
On i
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: my, super, exgirlfriend, 2006, 3, www, titrari, ro, ex, 2, 5, fps,
original filename: 6167-sub_My-Super-ExGirlfriend-2006_3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,351 --> 00:01:38,351
Repede!
Sã plecãm!
2
00:01:56,829 --> 00:02:00,829
Am reuºit!
3
00:02:01,952 --> 00:02:05,952
Ce se întâmplã?
4
00:02:15,495 --> 00:02:20,495
Este G-Girl!
5
00:02:22,616 --> 00:02:25,616
Armã!
6
00:02:38,592 --> 00:02:42,592
G-Girl!
G-Girl!
7
00:02:45,296 --> 00:02:49,296
"Fosta mea Super-Prietenã"
-subtitrare de mobutu-
8
00:02:49,802 --> 00:02:52,802
"G-Girl rezolvã jaful
diamantelor Bvlgari"
9
00:02:52,869 --> 00:02:55,869
Super! Daca ar fi sa ai vreo
super-putere, care ar fi?
10
00:02:56,253 --> 00:02:59,253
Abilitatea de a mã
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: the, fast, and, furious:, tokyo, drift, 2006, 1, cd, danish, da, furious, eng, axxo,
original filename: The Fast and the Furious: Tokyo Drift - 2006 - 1CD - Danish - da - fb182384a3a1f2091d1c5639f4d806a8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,308 --> 00:00:44,308
Tekstet af:
DaSG
PeterPirat
2
00:00:45,462 --> 00:00:55,462
Tilpasset af Bugs
3
00:03:08,616 --> 00:03:12,683
- Flot bil.
- Den klare jobbet.
4
00:03:12,787 --> 00:03:16,333
Hvilket job?
Udbringer pizzaer?
5
00:03:16,750 --> 00:03:19,878
Det er ikke bilen der g?r det,
det er k?reren.
6
00:03:23,945 --> 00:03:26,448
- Hvad fanden var det?
- Hvad?
7
00:03:28,012 --> 00:03:30,306
Snakkede du med min pige?
8
00:03:31,453 --> 00:03:34,686
Hun beundrede bare min bil.
9
00:03:36,146 --> 00:03:39,587
Min bedstemors bil kan k?re fra
den skrotbunke.
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: fast, and, the, furious, tokyo, drift, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26093-Fast_and_the_Furious__Tokyo_Drift,_The_(2006)-25_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,130 --> 00:00:52,060
Traducerea : AMC
Fast and Furious - Tokyo Drift
2
00:01:21,061 --> 00:01:23,061
Adaptat de Alin.
3
00:03:13,630 --> 00:03:16,030
Frumoasã maºinã.
4
00:03:16,630 --> 00:03:18,629
úi face treaba.
5
00:03:18,630 --> 00:03:21,629
Ce treabã ?
Sã livreze pizza ?
6
00:03:21,630 --> 00:03:25,990
Dacã nu este maºina,
este cel care o conduce.
7
00:03:28,630 --> 00:03:30,629
Ce naiba este asta ?
8
00:03:30,630 --> 00:03:32,670
Ce anume ?
9
00:03:33,630 --> 00:03:36,630
Vorbeºti cu prietena mea ?
10
00:03:36,630 --> 00:03:39,310
Ãmi admira...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,021 --> 00:03:09,318
Lindo auto...
2
00:03:10,523 --> 00:03:11,956
Funciona.
3
00:03:12,292 --> 00:03:14,852
¿Para repartir pizzas?
4
00:03:16,529 --> 00:03:19,259
Pues lo importante es quién monta.
5
00:03:23,670 --> 00:03:25,900
- ¿Qué fue eso?
- ¿Qué?
6
00:03:26,406 --> 00:03:28,806
¡Oye! ¿Le hablabas a mi novia?
7
00:03:29,108 --> 00:03:30,939
- ¡Ay, mierda!
- SÃ.
8
00:03:31,211 --> 00:03:34,237
Ella estaba admirando mi... auto.
9
00:03:34,714 --> 00:03:35,703
¡"Mi auto"!
10
00:03:35,782 --> 00:03:39,309
El Buick de mi abuela le gana a esa mierda.
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: fast, food, nation, 2006, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Fast Food Nation - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 9c76d091b3c8a48183f40e52386c8cec.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,421 --> 00:00:13,421
Megetetett t?rsadalom
2
00:00:16,288 --> 00:00:21,992
Magyar Sz?veg: P?c?k
http://pprog.extra.hu
3
00:01:30,168 --> 00:01:31,463
Itt vagyunk. Gyer?nk.
4
00:01:56,413 --> 00:01:57,729
Mindenki itt van.
5
00:01:58,969 --> 00:02:00,460
Figyeljetek.
6
00:02:01,354 --> 00:02:03,757
Ha valaki gyenge, a t?bbit is azz? teszi.
7
00:02:04,943 --> 00:02:07,948
Ha valaki lass?, a t?bbi is lass? lesz.
8
00:02:09,460 --> 00:02:13,036
Figyeljetek a m?sikra.
9
00:02:13,726 --> 00:02:15,116
Ez lesz a legjobb mindannyiotoknak.
10
00:02:24,252 --> 00:02:26,812
<i>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,200 --> 00:00:59,352
HAMBURGER CUMHUR?YET?
2
00:01:52,400 --> 00:01:54,868
MEKS?KA-ABD ARASINDA
SINIR KASABASI
3
00:02:12,960 --> 00:02:16,919
??te buras?. Gelin.
4
00:02:38,080 --> 00:02:39,479
Herkes geldi.
5
00:02:40,480 --> 00:02:42,152
?imdi dikkatlice dinleyin.
6
00:02:42,760 --> 00:02:45,718
Aram?zdan biri bile zay?f d??erse,
hepimiz g??ten d??eriz.
7
00:02:46,400 --> 00:02:49,358
Birimiz yava?larsak,
hepimiz yava?lar?z.
8
00:02:50,400 --> 00:02:53,915
Birbirinizi kollay?n.
9
00:02:54,080 --> 00:02:56,116
Hepiniz i?in en hay?rl?s? bu.
10
00:03:03,320 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:08,766
Tradu??o do ?udio:
P.A.
2
00:00:08,767 --> 00:00:13,067
Corre??o e sincroniza??o Virtualnet
3
00:01:31,128 --> 00:01:34,575
Movam-se.
Vamos, vamos!
4
00:01:52,553 --> 00:01:54,658
Conseguimos, certo?
5
00:01:57,449 --> 00:02:00,516
O que diabos est? fazendo?!
6
00:02:09,867 --> 00:02:11,355
G- Girl.
7
00:02:11,729 --> 00:02:13,261
? a G-Girl!
8
00:02:17,228 --> 00:02:20,167
Est? armado!
9
00:02:30,768 --> 00:02:34,768
G- Girl! G- Girl!
G- Girl! G- Girl!
10
00:02:39,514 --> 00:02:42,714
MINHA SUPER EX-NAMORADA.
11
00:02:43,415 --> 00:02:47,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,021 --> 00:03:09,318
Lindo auto...
2
00:03:10,523 --> 00:03:11,956
Funciona.
3
00:03:12,292 --> 00:03:14,852
¿Para repartir pizzas?
4
00:03:16,529 --> 00:03:19,259
Pues lo importante es quién monta.
5
00:03:23,670 --> 00:03:25,900
- ¿Qué fue eso?
- ¿Qué?
6
00:03:26,406 --> 00:03:28,806
¡Oye! ¿Le hablabas a mi novia?
7
00:03:29,108 --> 00:03:30,939
- ¡Ay, mierda!
- SÃ.
8
00:03:31,211 --> 00:03:34,237
Ella estaba admirando mi... auto.
9
00:03:34,714 --> 00:03:35,703
¡"Mi auto"!
10
00:03:35,782 --> 00:03:39,309
El Buick de mi abuela le gana a esa mierda.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,600 --> 00:01:56,040
????? ?? ?
2
00:01:57,520 --> 00:01:59,160
???? ???? ??? ???????
3
00:02:09,800 --> 00:02:11,840
" ???? ?????? ??????? "
4
00:02:17,040 --> 00:02:18,040
??? ????
5
00:02:39,560 --> 00:02:42,680
" ?????? ??????? ??????? "
6
00:02:42,840 --> 00:02:46,200
<i>?????? ??????? ???? ??? ????? ?????????</i>
7
00:02:52,440 --> 00:02:55,160
?? ??? ????? ?????? ?? ??????? ???????
???? ????? ??? ?
8
00:02:55,960 --> 00:02:58,440
????????? ?????? ???? ????????
9
00:02:58,600 --> 00:02:59,560
??? ????
10
00:02:59,640 --> 00:03:01,600
??? ??? ???? ??? ?????? -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,887 --> 00:01:35,404
Gaan, gaan!
2
00:01:54,053 --> 00:01:56,220
We hebben het geflikt, hè?
3
00:01:59,366 --> 00:02:01,244
Waar ben je mee bezig?
4
00:02:18,817 --> 00:02:20,286
Wapens!
5
00:02:32,387 --> 00:02:34,193
G-Girl, G-Girl!
6
00:02:50,709 --> 00:02:56,367
Wat voor superkracht zou jij willen?
- Mezelf oraal kunnen bevredigen.
7
00:03:00,951 --> 00:03:04,442
Is dat niet wat homofiel?
- Helemaal niet.
8
00:03:04,736 --> 00:03:06,181
Dat leek me.
9
00:03:08,381 --> 00:03:09,922
Moet je haar zien.
10
00:03:11,632 --> 00:03:17,315
Aan de buitenkant een nette
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:26,000
[???????]
2
00:00:28,900 --> 00:00:30,900
[?????]
3
00:00:41,600 --> 00:00:43,500
[??? ???????? ????????]
4
00:01:04,200 --> 00:01:08,100
<i>[?????? ??????,
????? ??? ?????]</i>
5
00:01:12,100 --> 00:01:15,200
<i>[?????? ?????? ???????? ??? ?????]</i>
6
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
[?????? ????????]
7
00:01:35,400 --> 00:01:38,100
<i>[??????? ????????]</i>
8
00:01:56,200 --> 00:01:57,500
??????? ???? ???.
9
00:01:59,000 --> 00:02:00,500
??????? ??????????.
10
00:02:01,300 --> 00:02:03,300
?? ???? ????? ????????,?? ????????? ?? ?????? ????????.
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: my, super, ex, girlfriend, 2006, 1, cd, vietnamese, vi,
original filename: My Super Ex-Girlfriend - 2006 - 1CD - Vietnamese - vi - 9ff43e68764b643bedcd2ee292d815bc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:21,633 --> 00:01:22,867
Tránh ra...
2
00:01:32,067 --> 00:01:34,367
Chạy nhanh lên.
3
00:01:54,133 --> 00:01:55,667
Chúng ta đã thành công rồi,
phải không?
4
00:01:58,867 --> 00:02:01,467
Cậu đang làm gì vậy?
5
00:02:11,867 --> 00:02:12,867
G- Girl...
6
00:02:13,233 --> 00:02:14,267
G- Girl.
7
00:02:17,867 --> 00:02:18,900
Chạy đi.
8
00:02:33,833 --> 00:02:35,833
G- Girl
G- Girl.
9
00:02:54,467 --> 00:02:57,533
Thật sự có sức
mạnh đó thật sao?
10
00:02:57,667 --> 00:03:00,467
Giống
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: my, super, ex, girlfriend, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: My Super Ex-Girlfriend - 2006 - 1CD - Spanish - es - 02fc21a938353651a7ac6143c0570853.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,920 --> 00:01:33,001
- ?Mu?vanse!
- ?Vamos, vamos!
2
00:01:52,100 --> 00:01:53,057
?Lo hicimos!
3
00:01:57,446 --> 00:01:58,458
?Qu? diablos haces?
4
00:02:09,890 --> 00:02:10,732
?Es la Chica G!
5
00:02:11,186 --> 00:02:11,997
?La Chica G!
6
00:02:16,915 --> 00:02:17,726
?Un arma!
7
00:02:43,234 --> 00:02:45,712
La Chica G evita robo en Bulgari.
8
00:02:52,480 --> 00:02:54,071
?Cu?l superpoder te gustar?a tener?
9
00:02:55,090 --> 00:02:57,641
La habilidad de darme
placer oral a mi mismo.
10
00:02:58,168 --> 00:03:00,822
- Interesante. ?No es un poco gay?
- ?Gay?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,853 --> 00:01:38,845
-?Mu?vanse!
-?Vamos, vamos!
2
00:01:57,441 --> 00:02:00,376
?Lo hicimos!
3
00:02:02,580 --> 00:02:05,572
?Qu? diablos haces?
4
00:02:15,092 --> 00:02:18,084
-?Es la Chica G!
-?La Chica G!
5
00:02:23,300 --> 00:02:26,292
?Un arma!
6
00:02:38,282 --> 00:02:41,718
?Chica G! ?Chica G! ?Chica G!
7
00:02:47,491 --> 00:02:50,483
"MI SUPER EX NOVIA"
8
00:02:50,661 --> 00:02:53,653
La Chica G evita robo en Bulgari.
9
00:02:53,797 --> 00:02:56,789
?Cu?l superpoder te gustar?a tener?
10
00:02:56,867 --> 00:02:59,859
La habilidad de darme
placer oral a mi
ملف ترجمة ل Fast Track The Ex 2006 En
keywords: fast, food, nation, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, danav,
original filename: 35884-Fast_Food_Nation_(2006)-23_97_FPS.zip