Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Farinelli Il Castrato على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,972 --> 00:01:14,599
Don't sing again, Carlo!
2
00:01:18,878 --> 00:01:20,175
Don't sing again!
3
00:01:22,649 --> 00:01:26,847
They'll do this to you!
Your death is in your throat!
4
00:01:49,976 --> 00:01:52,001
Enough!
Riccardo Broschi...
5
00:01:52,112 --> 00:01:55,138
this introduction is unworthy
of what I've taught you.
6
00:01:56,349 --> 00:01:59,546
Maestro Porpora, please!
7
00:01:59,652 --> 00:02:02,883
You cannot judge
his score...
8
00:02:02,989 --> 00:02:06,220
until you've heard
at least the first part sung.
9
00:02:06,326 --> 00:02:08,317
These two...
ملف ترجمة ل Farinelli Il Castrato
keywords: farinelli, 1994, 1, cd, polish, pl, il, castrato,
original filename: Farinelli - 1994 - 1CD - Polish - pl - 1b3e522f3ac0b6dbe998d10a2bd41837.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1725}{1829}Nie ?piewaj ju? nigdy wi?cej, Carlo!
{1875}{1959}Nie ?piewaj ju? wi?cej!
{1975}{2094}Zrobi? ci to samo!|Twoje gard?o jest ?mierci?!
{2650}{2696}Dosy?!|Riccardo Broschi...
{2700}{2821}ten wst?p nie jest wart tego,|czego ci? nauczy?em.
{2825}{2896}Maestro Porpora, prosz?!
{2900}{2971}Nie mo?e pan ocenia? jego wynik?w...
{2975}{3071}dop?ki nie us?yszy pan|przynajmniej pierwszej partii wokalnej.
{3075}{3121}Tych dw?ch...
{3125}{3196}jest dla siebie stworzonych.
{3200}{3246}Zatem pos?uchajmy tej muzyki.
{3250}{3296}"Wsp?lnej tw?rczo?ci"...
{3300}{3346}dw?ch pana syn?w,|signor Broschi.
{3350}{3445}Tego w?a?nie chcesz,|czy? nie?
{3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DIV3 640x336 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:59:Nie ?piewaj ju? nigdy wi?cej, Carlo!
00:01:05:Nie ?piewaj ju? wi?cej!
00:01:09:Zrobi? ci to samo!|Twoje gard?o jest ?mierci?!
00:01:36:Dosy?!|Riccardo Broschi...
00:01:38:ten wst?p nie jest wart tego,|czego ci? nauczy?em.
00:01:43:Maestro Porpora, prosz?!
00:01:46:Nie mo?e pan ocenia? jego wynik?w...
00:01:49:dop?ki nie us?yszy pan|przynajmniej pierwszej partii wokalnej.
00:01:53:Tych dw?ch...
00:01:55:jest dla siebie stworzonych.
00:01:58:Zatem pos?uchajmy tej muzyki.
00:02:00:"Wsp?lnej tw?rczo?ci"...
00:02:02:dw?ch pana syn?w,|signor Broschi.
00:02:04:Tego w?a?nie chcesz,|c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,569 --> 00:00:31,593
Traducerea ºi adaptarea:
Tony
2
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
- Clasic Team Romania -
(www.subs.ro)
3
00:00:59,870 --> 00:01:01,205
Nu mai cânta, Carlo !
4
00:01:05,943 --> 00:01:06,700
Nu mai cânta !
5
00:01:09,576 --> 00:01:13,628
Nu-i lãsa sã-þi facã asta !
Moartea ta e în gâtul tãu !
6
00:01:36,848 --> 00:01:38,750
Destul !
Riccardo Broschi...
7
00:01:38,831 --> 00:01:41,621
... aceastã introducere este nedemnã
de ceea ce te-am învãþat.
8
00:01:43,634 --> 00:01:45,406
Maestro Porpora, vã rog !
9
00:01:46,438 --> 00:01:48,844
N
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,670 --> 00:01:01,290
¡No cantes más, Carlo!
2
00:01:05,570 --> 00:01:06,870
¡No cantes más!
3
00:01:09,340 --> 00:01:13,540
¡Ellos te harán esto!
¡Tu muerte está en tu garganta!
4
00:01:36,670 --> 00:01:38,700
¡Suficiente!
Riccardo Broschi...
5
00:01:38,810 --> 00:01:41,830
esta introducción es indigna
de lo que yo te he enseñado.
6
00:01:43,040 --> 00:01:46,240
Maestro Porpora, ¡Por favor!
7
00:01:46,350 --> 00:01:49,580
Usted no puede juzgar
su resultado...
8
00:01:49,680 --> 00:01:52,920
hasta que escuche al menos
la primer parte cantada.
9
00:01:53,02
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:Cudownie!
00:00:02:Zbyt wiele czasu min??o,| odk?d jedli?my razem..
00:00:07:Porpora jest uszcz??liwiony.
00:00:10:Nikt nie przyszed? do teatru Handel'a dzi? wieczorem.
00:00:13:Musia? odwo?a? przedstawienie.
00:00:16:Ca?y Londyn by? z nami tu, w Nobles.
00:00:20:By s?ucha? nas, Carlo,|twojego g?osu...
00:00:24:i mojej muzyki!
00:00:27:Kocham ci?, Carlo.
00:00:31:A moja nowa opera...
00:00:33:przejdzie do historii.
00:00:38:To g?wno!
00:00:41:Co?
00:00:42:Wystarczaj?co dobrze s?ysza?e?.
00:00:46:To sk?d te owacje?
00:00:49:Czy wszyscy ci ludzie si? myl??
00:00:52:Dlaczego ci? oklaskiwali?
00:01:01:Co jest z tob? nie tak?
00:01:03:Nigdy nie jeste? zadowolony.
00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,965 --> 00:01:02,092
Ãåäåé äà ïååø ïîâå÷å, Ãà ðëî!
2
00:01:04,871 --> 00:01:07,668
Ãåäåé äà ïååø!
3
00:01:08,642 --> 00:01:13,840
ÃÃ¥ ùå òè ãî Ãà ïðà âÿò!
Ãìúðòòà òè Ã¥ â òâîÿ ãëà ñ!
4
00:01:35,969 --> 00:01:37,994
Ãîñòà òú÷Ãî!
Ãèêà ðäî Ãðîñêè,
5
00:01:38,105 --> 00:01:41,131
òà çè óâåðòþðà ÃÃ¥ Ã¥ òîâà ,
Ãà êîåòî ñúì òå ó÷èë.
6
00:01:42,342 --> 00:01:45,539
Ãà åñòðî Ãîðïîðà , ìîëÿ âè!
7
00:01:45,645 --> 00:01:47,876
ÃÃ¥ ãî ñúäåòå,
8
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,965 --> 00:01:02,092
Ãåäåé äà ïååø ïîâå÷å, Ãà ðëî!
2
00:01:04,871 --> 00:01:07,668
Ãåäåé äà ïååø!
3
00:01:08,642 --> 00:01:13,840
ÃÃ¥ ùå òè ãî Ãà ïðà âÿò!
Ãìúðòòà òè Ã¥ â òâîÿ ãëà ñ!
4
00:01:35,969 --> 00:01:37,994
Ãîñòà òú÷Ãî!
Ãèêà ðäî Ãðîñêè,
5
00:01:38,105 --> 00:01:41,131
òà çè óâåðòþðà ÃÃ¥ Ã¥ òîâà ,
Ãà êîåòî ñúì òå ó÷èë.
6
00:01:42,342 --> 00:01:45,539
Ãà åñòðî Ãîðïîðà , ìîëÿ âè!
7
00:01:45,645 --> 00:01:47,876
ÃÃ¥ ãî ñúäåòå,
8
00