Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Family.ties.of.blood is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Family.ties.of.blood على صلة:
ملف ترجمة ل Family.ties.of.blood
keywords: family, ties, of, blood, 1, cd, dvd, rip, idrboss,
original filename: Family---Ties-Of-Blood-Xvid-1-Cd-DVD-Rip---IdrBoss.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,893 --> 00:00:24,894
Subtitles by:
Alin Apostu.Oradea
2
00:01:20,127 --> 00:01:21,788
Ce faci?
3
00:01:22,863 --> 00:01:27,857
Odatã ai încheiat-o cu cineva,
de ce te mai gândeºti la ea ? Uit-o.
4
00:01:28,135 --> 00:01:31,798
Am crezut cã am terminat cu ea.
Dar a revenit
5
00:01:32,839 --> 00:01:35,137
Unde vrei sã mergi?
- Sã o întreb ceva.
6
00:01:35,342 --> 00:01:39,278
Uite, sã nu faci vreo scenã aici.
- O sã am o discuþie cu ea.
7
00:01:46,887 --> 00:01:49,082
Ei haide.
- Ce insolenþã este asta?
8
00:01:50,157 --> 00:01:54,423
Ea iubeºte un insolent
ملف ترجمة ل Family.ties.of.blood
keywords: family, ties, of, blood, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1, cd, dvd, rip, idrboss,
original filename: 32843-Family__Ties_of_Blood_(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,893 --> 00:00:24,894
Subtitles by:
Alin Apostu.Oradea
2
00:01:20,127 --> 00:01:21,788
Ce faci?
3
00:01:22,863 --> 00:01:27,857
Odatã ai încheiat-o cu cineva,
de ce te mai gândeºti la ea ? Uit-o.
4
00:01:28,135 --> 00:01:31,798
Am crezut cã am terminat cu ea.
Dar a revenit
5
00:01:32,839 --> 00:01:35,137
Unde vrei sã mergi?
- Sã o întreb ceva.
6
00:01:35,342 --> 00:01:39,278
Uite, sã nu faci vreo scenã aici.
- O sã am o discuþie cu ea.
7
00:01:46,887 --> 00:01:49,082
Ei haide.
- Ce insolenþã este asta?
8
00:01:50,157 --> 00:01:54,423
Ea iubeºte un insolent
ملف ترجمة ل Family.ties.of.blood
keywords: family, ties, of, blood, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1, cd, dvd, rip, idrboss,
original filename: 32843-Family__Ties_of_Blood_(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:10,893 --> 00:00:24,894
Subtitles by:
Alin Apostu.Oradea
2
00:01:20,127 --> 00:01:21,788
Ce faci?
3
00:01:22,863 --> 00:01:27,857
Odat? ai ?ncheiat-o cu cineva,
de ce te mai g?nde?ti la ea ? Uit-o.
4
00:01:28,135 --> 00:01:31,798
Am crezut c? am terminat cu ea.
Dar a revenit
5
00:01:32,839 --> 00:01:35,137
Unde vrei s? mergi?
- S? o ?ntreb ceva.
6
00:01:35,342 --> 00:01:39,278
Uite, s? nu faci vreo scen? aici.
- O s? am o discu?ie cu ea.
7
00:01:46,887 --> 00:01:49,082
Ei haide.
- Ce insolen?? este asta?
8
00:01:50,157 --> 00:01:54,423
Ea iube?te un insolent ca asta..
A?a-i? Haide
9
00:01:54,494 --> 00:01:57,952
Termin?.
- Hei.. rela
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Family.ties.of.blood
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e0, ws, dsr, 2, sd, s01e06,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Polish - pl - 9e6b61e300b456a1e1ff2e6d712b29fa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{118}Marcy strzeli?a tamtego dnia powy?ej 90.
{127}{193}O trzy wi?cej ode mnie.|Byli?my nie do pobicia.
{267}{320}Kiedy? wszystko robili?my razem.
{344}{382}Teraz ona jest zaj?ta, ja te?.
{404}{459}I s?dzisz, ?e zajmuje j?|kto? inny.
{477}{506}Mo?na tak powiedzie?.
{529}{596}Czy naprawd? chce pan si? dowiedzie?|czy ?ona pana zdradza, panie Howsen,
{611}{654}- czy te?chce pan pozosta? w ma??e?stwie?|- Tak,
{671}{699}i tak.
{707}{735}Mam na my?li, ?e
{736}{784}te pieni?dze mo?na|wyda? korzystniej - na adwokata.
{786}{810}albo wynaj?? zab?jc?.
{850}{874}?artuj?.
{912}{937}Ludzie denerwuj? si?.
{941}{1012}troch? przesadzaj? i|nagle s? r
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:15,900
- Deeds.
- Nelson.
2
00:00:16,300 --> 00:00:17,900
Hûha, te aztán be vagy épülve!
3
00:00:17,900 --> 00:00:19,400
Szörnyen nézel ki.
4
00:00:19,700 --> 00:00:21,400
Te sem vagy épp a legjobb formádban, szivi.
5
00:00:22,600 --> 00:00:25,800
Köszi, és minek is
köszönhetem a megtiszteltetést?
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Ãgy hallottam, benne vagy az õrült iparban.
7
00:00:29,900 --> 00:00:33,000
Ja, tudod, ha azt akarnám,
hogy már a reggeli kávém elõtt
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,500
sértegessenek, akkor
még mindig Cellucci-val
ملف ترجمة ل Family.ties.of.blood
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, english, en, 20, 2, omicron, vo,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - English - en - 251df04f7f047cec763b5dd18021647f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,807 --> 00:00:06,621
<i>I used to love
looking at the stars.</i>
2
00:00:08,762 --> 00:00:10,082
What do you see?
3
00:00:12,177 --> 00:00:13,312
It's hard to describe.
4
00:00:13,494 --> 00:00:15,145
Not just the points
of light others see.
5
00:00:15,145 --> 00:00:17,155
For me the sky is
lit up like midday.
6
00:00:18,673 --> 00:00:20,528
Is the whole night
like that for you?
7
00:00:20,533 --> 00:00:22,676
It's like living your
life in Technicolor.
8
00:00:23,958 --> 00:00:26,468
All the colours are
brilliant, intense.
9
00:00:27,395 --> 00:00:30,083
I see point
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,274 --> 00:00:16,339
Hey, Mike.
2
00:00:17,060 --> 00:00:18,068
Glad to see you alive.
3
00:00:18,069 --> 00:00:19,999
I was going to have
to send out a search party.
4
00:00:20,333 --> 00:00:21,840
I got your messages.
I've been busy.
5
00:00:23,340 --> 00:00:24,930
Well, look who over-ordered, as usual.
6
00:00:25,012 --> 00:00:26,033
Gotta help me.
7
00:00:26,576 --> 00:00:27,593
I'm not here for Chinese.
8
00:00:28,541 --> 00:00:29,549
This is serious.
9
00:00:29,596 --> 00:00:31,567
I've never seen you
turn down free Chinese.
10
00:00:32,247 --> 00:00:34,142
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,634 --> 00:00:20,087
You into horror titles?
2
00:00:21,454 --> 00:00:22,459
Not really.
3
00:00:23,343 --> 00:00:24,677
No, too much blood.
4
00:00:32,096 --> 00:00:33,542
First contact.
5
00:00:38,537 --> 00:00:40,267
I can sign that
for you if you like.
6
00:00:41,998 --> 00:00:43,151
Are you stalking me?
7
00:00:43,585 --> 00:00:44,618
It's Wednesday.
8
00:00:44,975 --> 00:00:46,449
And that's what, stalking day?
9
00:00:46,487 --> 00:00:48,552
It's the day the new comics come in.
10
00:00:48,815 --> 00:00:49,819
Mr. Fitzroy.
11
00:00:51,326 --> 00:00:52,397
ملف ترجمة ل Family.ties.of.blood
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 1x0, 9, subita, subsfactory,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - 3227bd61a655be8af6ddf0787ea5084a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,269 --> 00:00:11,347
- Ciao.
- Ciao.
2
00:00:11,348 --> 00:00:13,305
Quanto hai corso?
- Non so? 10 chilometri.
3
00:00:13,306 --> 00:00:14,503
Esibizionista.
4
00:00:14,504 --> 00:00:16,641
Allora come sta Henry?
- Bene.
5
00:00:16,642 --> 00:00:17,498
Questa e' una buona cosa.
6
00:00:17,499 --> 00:00:19,936
Gia', dopo aver fatto merenda col monaco
pazzo che l'ha quasi ucciso, e' ritornato
7
00:00:19,937 --> 00:00:21,279
un bambino.
8
00:00:21,280 --> 00:00:23,769
Cioe', un ragazzino di 480 anni.
Un agnellino da latte.
9
00:00:23,770 --> 00:00:25,281
Non l'abbiamo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{47}movie info: 25fps 349.2MB
{48}{137}-W poprzednich odcinkach...|-Musieli?my ukry? Klucz.
{138}{227}Zmienili?my go w cz?owieka|i zes?ali?my go do ciebie.
{228}{332}Dawn? Czy wiesz, ?e twoja siostra zabra?a|m?j Klucz, Dawnie? I nie chce go odda?.
{333}{392}-Za?o?? si?, ?e wiesz, gdzie go po?o?y?a.|-Ona nic nie wie.
{393}{482}OK, zobaczmy kim jeste?cie.
{483}{572}Rycerze Bizancjum, staro?ytny zakon.|A teraz tw?j wr?g.
{573}{662}Tak d?ugo jak chronisz Klucz,|braterstwo nie ustanie
{663}{722}a? go zniszczymy i ciebie.
{723}{797}Popatrz na siebie. Ca?y si? boisz, ?e|jestem napalony na twojego kotka.
{798}{872}-Bo jeste?.|-C??...
{873}{887}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 800x600 23.976fps 350.4 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{20}{50}Thomas Brill|Michael Vaughn.
{70}{118}Dzieciak Billa Vaughna?|Tak, by? moim ojcem.
{120}{190}- By? dobrym cz?owiekiem.|- Dzi?kuj?.
{199}{305}Pasa?erka...
{324}{370}to twoja siostra.
{410}{446}Wed?ug manuskryptu Rambaldiego,
{449}{545}Klepsydra poda lokacje Pasa?erki|tylko jednemu cz?owiekowi:
{561}{588}jej ocju.
{590}{643}- Sloane.|- A on umrze za 6 godzin.
{657}{710}Jack, chc? ?eby? pozna? Marlina Bella.
{715}{758}Jest szefem departamentu Sprawiedliwo?ci.
{763}{782}Mi?o pana pozna?.
{782}{811}M?wi?em w?a?nie dyrektorowi,
{813}{866}jak j
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,307 --> 00:00:07,007
<i>SÃ... Barry.</i>
2
00:00:10,922 --> 00:00:12,687
Para ser honesto, nunca
creà que pudiera...
3
00:00:12,722 --> 00:00:14,452
...hacer algo como esto.
4
00:00:14,487 --> 00:00:15,547
Deja de moverte.
5
00:00:17,692 --> 00:00:19,804
Barry.
Espero que haya sido bueno...
6
00:00:19,839 --> 00:00:22,710
...porque esto te costará.
7
00:00:32,789 --> 00:00:35,992
Creo que me va a encantar la vigilancia.
8
00:00:36,027 --> 00:00:40,530
Eso, detente. No queremos que
el cliente escuche eso en la grabación.
9
00:00:42,217 --> 00:00:45,259
Los hombres e
ملف ترجمة ل Family.ties.of.blood
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e0, 2, ws, dsr, sd, s01e01,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Polish - pl - f27238857961eea71749494888b0fce4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{651}{678}Cze?? mamo.
{682}{787}Tak, moja randka sko?czy?a si? wcze?niej,|wi?c pomy?la?am, ?e do ciebie zadzwoni?.
{791}{879}Mamo wed?ug ciebie, je?li randka ko?czy si?|zbyt p??no,to zbytnio si? ?piesz?.
{883}{951}A je?li ko?czy si? wcze?niej,|to go odpycham.
{955}{1074}Wiesz co?|Po prostu nie pasowali?my do siebie, rozumiesz?
{1079}{1138}Nie, wcale go nie uderzy?am.
{1142}{1200}On by? jednym z tych facet?w, no wiesz.
{1204}{1269}Otwiera? przede mn? drzwi|i przysuwa? krzes?o.
{1273}{1365}Mamo, on pr?bowa? przeczyta? mi menu.
{1402}{1447}Wiesz co? Ja nie potrzebuj? pomocy.
{1451}{1519}Nie jestem ?lepa.
{1552}{1610}Jeszcze.
{2000}{2077}Znas
ملف ترجمة ل Family.ties.of.blood
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, english, en, 10, 2, sd, vo,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - English - en - 8f2dd7ec3b12b0c55706d4a2159fe215.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,462 --> 00:00:28,467
Hi, Mom.
2
00:00:28,756 --> 00:00:31,161
Yeah, my date ended early so
I thought I'd give you a call.
3
00:00:33,267 --> 00:00:36,966
Mom, with you if it ends too late,
I'm going too fast.
4
00:00:37,135 --> 00:00:39,605
If it ends too early,
I've driven him away.
5
00:00:40,121 --> 00:00:42,320
You know what?
We just didn't fit, okay?
6
00:00:45,297 --> 00:00:46,855
No, I did not hit him.
7
00:00:47,926 --> 00:00:50,160
He was one of those guys, you know?
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,686
He held the door
and he pulled out the chair.
9
00:00:53,400
ملف ترجمة ل Family.ties.of.blood
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 2x0, subita,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - e3d9da325b83b6e6eaf1509a291f28b6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,129 --> 00:00:03,765
Sai, per essere un ex poliziotto
2
00:00:03,766 --> 00:00:06,101
sei troppo entusiata
nell'irrompere nelle case altrui.
3
00:00:06,657 --> 00:00:08,812
Beh, il tizio che lavora qui ? un ladro.
4
00:00:09,308 --> 00:00:11,041
Sto solo facendo la mia parte per prenderlo.
5
00:00:12,108 --> 00:00:14,642
Inoltre, quei tipi
prendono le cose,
6
00:00:14,643 --> 00:00:16,101
io invece sto
lasciando quacosa.
7
00:00:16,102 --> 00:00:17,755
Una razionalizzazione?
8
00:00:17,755 --> 00:00:20,059
No, 200 dollari di apparecchiature
tecnologiche di sicurezza,
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,367 --> 00:00:03,785
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:03,868 --> 00:00:05,704
¿Es cosa mÃa o Zack es perfecto?
3
00:00:05,787 --> 00:00:07,580
Es como el prÃncipe
Guillermo de Newport.
4
00:00:07,664 --> 00:00:11,292
Cuando estoy nerviosa, empiezo a
hablar y nada me puede hacer callar.
5
00:00:11,376 --> 00:00:12,252
Excepto eso.
6
00:00:12,335 --> 00:00:13,294
Te he echado de menos todo el dÃa.
7
00:00:13,336 --> 00:00:15,547
¿Esto cuenta como adulterio?
8
00:00:15,714 --> 00:00:17,465
¿No estarán convirtiéndose
en amigos o algo asÃ?
9
00:00:17,632 --> 0
ملف ترجمة ل Family.ties.of.blood
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, spanish, es, 10x1, 8, family, ties, hr,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Spanish - es - 7cd1b65cee7b608c47e4e9b0018e80e9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{296}{328}Lo cancelaron ?de verdad?
{338}{388}Ni siquiera sab?a que la nueva|temporada hab?a empezado
{415}{452}Es algo que no se ve todos los d?as
{455}{492}Uh... ?s?, se?or!
{667}{693}Es un bonito conjunto
{742}{777}Es muy...
{785}{810}?Civil?
{826}{862}Bueno, s?, esa es una forma de ponerlo
{886}{939}Entonces ?qu? es esto,|d?a libre para chicas?
{952}{975}Bueno, s?,
{976}{1018}si voy a integrarme en|la sociedad de la Tierra,
{1019}{1105}pensamos que era muy importante que|conociera las ofertas culturales locales
{1109}{1180}Uh... y por ofertas|culturales, quieres decir...
{1183}{1247}Pedicura, zapatos y Victoria Secret
ملف ترجمة ل Family.ties.of.blood
keywords: stargate, sg, 1, 1997, 2, 3, 9, fps, 10x1, 8, family, ties,
original filename: 35662-Stargate_SG-1_(1997)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:12,624 --> 00:00:16,258
L-au anulat. Pe bune ? Nici m?car
n-am ?tiut c? a ?nceput noul sezon.
2
00:00:17,087 --> 00:00:18,990
Iat? ceva ce nu vezi ?n fiecare zi.
3
00:00:19,260 --> 00:00:20,478
Da, dle.
4
00:00:27,122 --> 00:00:28,587
Dr?gu?? costuma?ie.
5
00:00:30,227 --> 00:00:31,787
Este foarte...
6
00:00:31,883 --> 00:00:33,299
Civil? ?
7
00:00:33,398 --> 00:00:38,334
Da, este un mod de spune.
Deci, ce-i asta, ziua liber? a fetelor ?
8
00:00:38,445 --> 00:00:40,899
Da, dac? trebuie s? m? integrez
?n societatea Terrei,
9
00:00:41,012 --> 00:00:44,537
ne-am g?ndit c? este foarte important
s? m? cufund ?n cultura local?.
10
00:00:44,
ملف ترجمة ل Family.ties.of.blood
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 1x1, subita, subsfactory,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - e6877e736cd13945671fc583e8ad3eb0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,307 --> 00:00:10,171
<i>Oooo... si'... Barry.
Oh... oh... uh-huh...</i>
2
00:00:10,922 --> 00:00:12,460
Posso dire onestamente
che non avrei mai pensato
3
00:00:12,461 --> 00:00:14,486
di fare cose come questa.
- Shh, shh, shh.
4
00:00:14,487 --> 00:00:16,047
Smettila di dimenarti.
5
00:00:17,692 --> 00:00:19,873
Oh, Barry.
Spero ti sia piaciuto
6
00:00:19,874 --> 00:00:23,210
perche' ti costera'.
7
00:00:32,789 --> 00:00:36,026
- Whew!
- Penso che iniziero' ad amare i pedinamenti.
8
00:00:36,027 --> 00:00:41,030
Oh, insomma... smettila. Non vogliamo
che il cliente senta
ملف ترجمة ل Family.ties.of.blood
keywords: doctor, who, 3x0, 9, the, family, of, blood, #argenta, ita,
original filename: Doctor_Who_-_3x09_-_The_Family_Of_Blood_[-#argenta]_[sub_ita].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:01,960
Sta gi?.
2
00:00:02,861 --> 00:00:05,560
- Ci stanno seguendo.
- E qual'? la buona notizia?
3
00:00:05,600 --> 00:00:08,720
Il loro ciclo vitale sta finendo, quindi
ci nasconderremo, aspettando che muoiano.
4
00:00:08,755 --> 00:00:11,440
Devo smettere di essere un Signore del Tempo,
diventer? umano.
5
00:00:11,480 --> 00:00:14,200
Arco Camaleontico, riscriver? la mia biologia.
6
00:00:14,940 --> 00:00:18,200
"Diario delle cose impossibili,"
che immaginazione.
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,653
? diventato hobby!
8
00:00:19,654 --> 00:00:21,848
? diverso
------------
Sponsored links:
------------