Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Family Ties is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Family Ties على صلة:
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: family, ties, of, blood, 1, cd, dvd, rip, idrboss,
original filename: Family---Ties-Of-Blood-Xvid-1-Cd-DVD-Rip---IdrBoss.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,893 --> 00:00:24,894
Subtitles by:
Alin Apostu.Oradea
2
00:01:20,127 --> 00:01:21,788
Ce faci?
3
00:01:22,863 --> 00:01:27,857
Odatã ai încheiat-o cu cineva,
de ce te mai gândeºti la ea ? Uit-o.
4
00:01:28,135 --> 00:01:31,798
Am crezut cã am terminat cu ea.
Dar a revenit
5
00:01:32,839 --> 00:01:35,137
Unde vrei sã mergi?
- Sã o întreb ceva.
6
00:01:35,342 --> 00:01:39,278
Uite, sã nu faci vreo scenã aici.
- O sã am o discuþie cu ea.
7
00:01:46,887 --> 00:01:49,082
Ei haide.
- Ce insolenþã este asta?
8
00:01:50,157 --> 00:01:54,423
Ea iubeºte un insolent
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: family, ties, of, blood, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1, cd, dvd, rip, idrboss,
original filename: 32843-Family__Ties_of_Blood_(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,893 --> 00:00:24,894
Subtitles by:
Alin Apostu.Oradea
2
00:01:20,127 --> 00:01:21,788
Ce faci?
3
00:01:22,863 --> 00:01:27,857
Odatã ai încheiat-o cu cineva,
de ce te mai gândeºti la ea ? Uit-o.
4
00:01:28,135 --> 00:01:31,798
Am crezut cã am terminat cu ea.
Dar a revenit
5
00:01:32,839 --> 00:01:35,137
Unde vrei sã mergi?
- Sã o întreb ceva.
6
00:01:35,342 --> 00:01:39,278
Uite, sã nu faci vreo scenã aici.
- O sã am o discuþie cu ea.
7
00:01:46,887 --> 00:01:49,082
Ei haide.
- Ce insolenþã este asta?
8
00:01:50,157 --> 00:01:54,423
Ea iubeºte un insolent
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: stargate, sg, 1, s10e1, 8, family, ties, sfm, s10e18,
original filename: 20006395.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,840 --> 00:00:13,120
Lo cancelaron, ¿de verdad?
2
00:00:13,520 --> 00:00:15,520
Ni siquiera sabÃa que la nueva
temporada habÃa empezado.
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,080
Es algo que no se ve todos los dÃas.
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,680
¡SÃ, señor!
5
00:00:26,680 --> 00:00:27,720
Es un bonito conjunto.
6
00:00:29,680 --> 00:00:31,080
Es muy...
7
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
¿Civil?
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,480
Bueno, sÃ, esa es una forma de ponerlo.
9
00:00:35,440 --> 00:00:37,560
Entonces, ¿qué es esto,
dÃa libre para chicas?
10
00:00:38,080 --> 00
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: stargate, sg, 1, 1018, 1997, s10e1, family, ties, sfm, s10e18,
original filename: Stargate.SG-1(1018)(1997).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,840 --> 00:00:13,120
Lo cancelaron, ¿de verdad?
2
00:00:13,520 --> 00:00:15,520
Ni siquiera sabÃa que la nueva
temporada habÃa empezado.
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,080
Es algo que no se ve todos los dÃas.
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,680
¡SÃ, señor!
5
00:00:26,680 --> 00:00:27,720
Es un bonito conjunto.
6
00:00:29,680 --> 00:00:31,080
Es muy...
7
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
¿Civil?
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,480
Bueno, sÃ, esa es una forma de ponerlo.
9
00:00:35,440 --> 00:00:37,560
Entonces, ¿qué es esto,
dÃa libre para chicas?
10
00:00:38,080 --> 00
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, english, en, 10x1, 8, family, ties,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - English - en - cfaac798cf7f4d33d296bee354b142bb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,500
They cancelled it, really?
2
00:00:13,501 --> 00:00:16,501
I didn't even know the new season had started.
3
00:00:16,602 --> 00:00:21,002
- Well, that's something you don't see every day.
- Uh... Yes sir!
4
00:00:26,803 --> 00:00:29,200
It's a nice outfit.
5
00:00:29,700 --> 00:00:33,005
- It's very, uh...
- Civilian?
6
00:00:33,006 --> 00:00:35,506
Well, yeah, that's one way of putting it...
7
00:00:35,507 --> 00:00:38,007
Uh so, what is this?
Girls day out?
8
00:00:38,008 --> 00:00:40,808
Well, yes. If I'm gonna
integrate into earth society,
9
00
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: arrested, development, s03e1, family, ties, topaz, english, s03e11,
original filename: 9bc59b045d8bf6efab6081e015871488.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,303 --> 00:00:05,897
<i>It's</i> Arrested Development.
2
00:00:06,072 --> 00:00:09,633
<i>Michael Bluth believed
heâd just made a shocking discovery.</i>
3
00:00:09,743 --> 00:00:12,211
That might be an older sister
that we've never met.
4
00:00:12,312 --> 00:00:15,042
Wow. Look at the beak
on that bird.
5
00:00:15,148 --> 00:00:17,912
<i>Michael found the picture
in a secret room...</i>
6
00:00:18,018 --> 00:00:20,452
<i>while looking for incriminating
evidence against his father.</i>
7
00:00:20,553 --> 00:00:22,384
I have an older sister?
8
00:00:22,489 --> 00:00:25,25
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, dutch, nl, s10e1, 8, family, ties, sfm, s10e18,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Dutch - nl - af3e54b6880c946154fd1d1f6f2b7d73.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,500
Zijn ze gestopt, ?cht?
2
00:00:13,501 --> 00:00:16,501
Ik wist niet eens dat er een
nieuw seizoen begonnen was.
3
00:00:16,602 --> 00:00:21,002
Wel, dat zie je niet elke dag.
Eh... Ja, Sir!
4
00:00:26,803 --> 00:00:29,200
Jullie zien er mooi uit.
5
00:00:29,700 --> 00:00:33,005
Het is erg eh...
Burgerlijk?
6
00:00:33,006 --> 00:00:35,506
Jah, z? kun je het ook zeggen...
7
00:00:35,507 --> 00:00:38,007
Dus wat is dit een
uitgaansdag voor de dames?
8
00:00:38,008 --> 00:00:40,808
Ja, als ik moet integreren
in de Aardse samenleving,
9
00:00:40,809 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,120 --> 00:00:13,400
Lefújták? Tényleg?
2
00:00:13,809 --> 00:00:15,400
Azt se tudtam, hogy már
elindult az új szezon.
3
00:00:16,652 --> 00:00:18,247
Na ilyet sem látok minden nap.
4
00:00:18,880 --> 00:00:19,729
Igen, uram.
5
00:00:26,960 --> 00:00:28,024
Szép ruha.
6
00:00:30,016 --> 00:00:31,328
Nagyon...
7
00:00:31,667 --> 00:00:32,651
Civil?
8
00:00:33,068 --> 00:00:34,804
Ez is egy megfogalmazás.
9
00:00:35,606 --> 00:00:37,860
Szóval, mi ez az egész? Lánybuli?
10
00:00:38,207 --> 00:00:40,840
Igen, ha be akarok illeszkedni
a földi társadalomba,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Farscape
00:00:05:Sezon 1
00:00:09:Odcinek 22:|Wi?zi rodzinne
00:00:24:Chyba ?artujesz.
00:00:26:Powiedz mi ?e to nieprawda.
00:00:29:Niestety, John, to prawda.
00:00:31:?wietnie. Po prostu ?wietnie.
00:00:34:Musimy za nim lecie?.|Nie, druga kapsu?a na zewn?trz tylko pogorszy sytuacj?.
00:00:38:Jego kurs pozostaje bez zmian.
00:00:40:Wci?? oddala si? od Moyi.
00:00:42:Nie ma si? czemu dziwi?.|Nasze najs?absze ogniwo cz?sto jest zarazem najmniejszym.
00:00:45:Czy mo?emy co? zrobi??|Zaraz opu?ci pole asteroid?w.
00:00:47:Rozjemcy jeszcze go nie zauwa?yli.
00:00:49:Ale wkr?tce to zrobi?. Pilocie?|Spr?buj? jeszcze raz si? z nim po??czy?.
00:00:54:Rygel, odpowiedz prosz?.
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: o, c, the, 20, 7, 2003, 2x0, family, ties,
original filename: O.C..The(207)(2003).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,167 --> 00:00:01,667
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:01,768 --> 00:00:03,668
¿Es cosa mÃa o Zack es perfecto?
3
00:00:03,769 --> 00:00:05,569
Es como el prÃncipe
Guillermo de Newport.
4
00:00:05,670 --> 00:00:09,470
Cuando estoy nerviosa, empiezo a
hablar y nada me puede hacer callar.
5
00:00:09,534 --> 00:00:10,467
Excepto eso.
6
00:00:10,534 --> 00:00:11,534
Te he echado de menos todo el dÃa.
7
00:00:11,601 --> 00:00:13,900
¿Esto cuenta como adulterio?
8
00:00:14,067 --> 00:00:15,900
¿No estarán convirtiéndose
en amigos o algo asÃ?
9
00:00:16,067 --> 0
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: farscape, 12, family, ties,
original filename: 127c3632bb9e1fa56ef9be20f78d3a83.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:22,300
<b>LES LIENS DE L'ESPACE</b>
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Tu plaisantes !
3
00:00:25,200 --> 00:00:28,600
dis-moi qu'il y a
une chute drôle à cette histoire.
4
00:00:28,700 --> 00:00:30,000
Malheureusement, c'est la vérité.
5
00:00:30,100 --> 00:00:33,100
Génial ! Absolument,
effroyablement génial !
6
00:00:33,200 --> 00:00:34,600
Nous devons partir à sa poursuite.
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,400
Un deuxième module aggraverait tout.
8
00:00:37,600 --> 00:00:39,300
Sa trajectoire ne change pas.
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,000
Il accélère
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: stargate, sg, 1, 1997, 2, 3, 9, fps, 10x1, 8, family, ties,
original filename: 35662-Stargate_SG-1_(1997)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:12,624 --> 00:00:16,258
L-au anulat. Pe bune ? Nici m?car
n-am ?tiut c? a ?nceput noul sezon.
2
00:00:17,087 --> 00:00:18,990
Iat? ceva ce nu vezi ?n fiecare zi.
3
00:00:19,260 --> 00:00:20,478
Da, dle.
4
00:00:27,122 --> 00:00:28,587
Dr?gu?? costuma?ie.
5
00:00:30,227 --> 00:00:31,787
Este foarte...
6
00:00:31,883 --> 00:00:33,299
Civil? ?
7
00:00:33,398 --> 00:00:38,334
Da, este un mod de spune.
Deci, ce-i asta, ziua liber? a fetelor ?
8
00:00:38,445 --> 00:00:40,899
Da, dac? trebuie s? m? integrez
?n societatea Terrei,
9
00:00:41,012 --> 00:00:44,537
ne-am g?ndit c? este foarte important
s? m? cufund ?n cultura local?.
10
00:00:44,
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, spanish, es, 10x1, 8, family, ties,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Spanish - es - 8927ed8faaf898cdb630f6496b052f5b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{296}{328}Lo cancelaron ?de verdad?
{338}{388}Ni siquiera sab?a que la nueva|temporada hab?a empezado
{415}{452}Es algo que no se ve todos los d?as
{455}{492}Uh... ?s?, se?or!
{667}{693}Es un bonito conjunto
{742}{777}Es muy...
{785}{810}?Civil?
{826}{862}Bueno, s?, esa es una forma de ponerlo
{886}{939}Entonces ?qu? es esto,|d?a libre para chicas?
{952}{975}Bueno, s?,
{976}{1018}si voy a integrarme en|la sociedad de la Tierra,
{1019}{1105}pensamos que era muy importante que|conociera las ofertas culturales locales
{1109}{1180}Uh... y por ofertas|culturales, quieres decir...
{1183}{1247}Pedicura, zapatos y Victoria Secret
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: 1, 3, the, o, c, s02e0, 7, family, ties, ws, tvep, s02e07,
original filename: 13_The.O.C.S02E07.The.Family.Ties.WS.DVDRip.XviD-TVEP.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,200
Participação de 3 Tradutores
Maior Contributo: MrBean
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,800
Anteriormente em "The O.C."
3
00:00:03,700 --> 00:00:05,400
à de mim ou o Zach é perfeito?
4
00:00:05,400 --> 00:00:07,300
à como o prÃncipe William de Newport.
5
00:00:07,300 --> 00:00:10,900
Fico enervada, começo a falar,
e nada me consegue calar...
6
00:00:10,900 --> 00:00:11,900
excepto isso.
7
00:00:11,900 --> 00:00:15,700
Senti a tua falta o dia todo.
Isto conta como adultério?
8
00:00:15,600 --> 00:00:17,400
Não estão a tornar-se amigos, pois não?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,167 --> 00:00:01,667
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:01,768 --> 00:00:03,668
¿Es cosa mÃa o Zack es perfecto?
3
00:00:03,769 --> 00:00:05,569
Es como el prÃncipe
Guillermo de Newport.
4
00:00:05,670 --> 00:00:09,470
Cuando estoy nerviosa, empiezo a
hablar y nada me puede hacer callar.
5
00:00:09,534 --> 00:00:10,467
Excepto eso.
6
00:00:10,534 --> 00:00:11,534
Te he echado de menos todo el dÃa.
7
00:00:11,601 --> 00:00:13,900
¿Esto cuenta como adulterio?
8
00:00:14,067 --> 00:00:15,900
¿No estarán convirtiéndose
en amigos o algo asÃ?
9
00:00:16,067 --> 0
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: the, o, c, oc, 2x0, 7, fr, family, ties,
original filename: the_o.c._the_oc__2x07_fr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ÿþ1
00:00:02,447 --> 00:00:03,800
Précédemment,,,
2
00:00:04,007 --> 00:00:05,565
Zach serait-il parfait ?
3
00:00:05,727 --> 00:00:07,604
C'est le Prince William de Newport.
4
00:00:07,767 --> 00:00:10,839
Je suis nerveuse, je commence à parler
et rien ne m'arrête.
5
00:00:11,007 --> 00:00:11,996
Sauf ca.
,
6
00:00:12
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: stargate, sg, 1, 1018, 1997, s10e1, family, ties, sfm, s10e18,
original filename: Stargate.SG-1(1018)(1997).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,840 --> 00:00:13,120
Lo cancelaron, ¿de verdad?
2
00:00:13,520 --> 00:00:15,520
Ni siquiera sabÃa que la nueva
temporada habÃa empezado.
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,080
Es algo que no se ve todos los dÃas.
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,680
¡SÃ, señor!
5
00:00:26,680 --> 00:00:27,720
Es un bonito conjunto.
6
00:00:29,680 --> 00:00:31,080
Es muy...
7
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
¿Civil?
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,480
Bueno, sÃ, esa es una forma de ponerlo.
9
00:00:35,440 --> 00:00:37,560
Entonces, ¿qué es esto,
dÃa libre para chicas?
10
00:00:38,080 --> 00
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, spanish, es, 10x1, 8, family, ties, hr,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Spanish - es - 7cd1b65cee7b608c47e4e9b0018e80e9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{296}{328}Lo cancelaron ?de verdad?
{338}{388}Ni siquiera sab?a que la nueva|temporada hab?a empezado
{415}{452}Es algo que no se ve todos los d?as
{455}{492}Uh... ?s?, se?or!
{667}{693}Es un bonito conjunto
{742}{777}Es muy...
{785}{810}?Civil?
{826}{862}Bueno, s?, esa es una forma de ponerlo
{886}{939}Entonces ?qu? es esto,|d?a libre para chicas?
{952}{975}Bueno, s?,
{976}{1018}si voy a integrarme en|la sociedad de la Tierra,
{1019}{1105}pensamos que era muy importante que|conociera las ofertas culturales locales
{1109}{1180}Uh... y por ofertas|culturales, quieres decir...
{1183}{1247}Pedicura, zapatos y Victoria Secret
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,112 --> 00:00:01,593
Previously on The O.C.
2
00:00:01,664 --> 00:00:03,368
Is it just me, or is Zach perfect?
3
00:00:03,468 --> 00:00:05,374
He is like Newport's Prince William.
4
00:00:05,474 --> 00:00:09,210
I get nervous, and I start talking,
and then nothing can shut me up.
5
00:00:09,385 --> 00:00:10,175
Except that.
6
00:00:10,176 --> 00:00:13,926
I have missed you all day.
Does this count as adultery?
7
00:00:14,011 --> 00:00:15,859
You're not, like,
becoming friends, are you?
8
00:00:15,873 --> 00:00:16,715
Would that be so terrible?
9
00:00:16,815 --> 00:00:1
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: the, o, c, 2x0, 7, family, ties, bg,
original filename: 0the_o.c._-_2x07_-_the_family_ties(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{37}Ãà êâî ñå ñëó÷è â ìèÃà ëèÿò åïèçîä..
{38}{136}- Ãç ëè ìèñëÿ òà êà , èëè Ãà ê Ã¥ ïåðôåêòåÃ? |- Ãîé Ã¥ Ãîâèÿò ïðèÃö Ãèëÿì Ãà Ãþ Ãîðê.
{137}{208}ÃÃà ì, ֌ ãîâîðÿ ìÃîãî è Ãèùî ÃÃ¥ ìîæå äà ìå|Ãà êà ðà äà ìëúêÃà ...
{218}{252}à èçêëþ÷åÃèå Ãà òîâà ...
{251}{274}Ãèïñâà øå ìè öÿë äåÃ.
{277}{336}Ãîâà êà òî âúçðà ñòÃà ïîñòúïêà ëè Ã¥?
{336}{411}- ÃÃ¥ ñòå ïðèÿòåëè âå÷å, èëè? |- Ãîëêîâà ëè ùå Ã¥ çëå?
{411}{462}- Ãà èñòèÃà ëè ÃÃ¥ õîä
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: family, ties, of, blood, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1, cd, dvd, rip, idrboss,
original filename: 32843-Family__Ties_of_Blood_(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:10,893 --> 00:00:24,894
Subtitles by:
Alin Apostu.Oradea
2
00:01:20,127 --> 00:01:21,788
Ce faci?
3
00:01:22,863 --> 00:01:27,857
Odat? ai ?ncheiat-o cu cineva,
de ce te mai g?nde?ti la ea ? Uit-o.
4
00:01:28,135 --> 00:01:31,798
Am crezut c? am terminat cu ea.
Dar a revenit
5
00:01:32,839 --> 00:01:35,137
Unde vrei s? mergi?
- S? o ?ntreb ceva.
6
00:01:35,342 --> 00:01:39,278
Uite, s? nu faci vreo scen? aici.
- O s? am o discu?ie cu ea.
7
00:01:46,887 --> 00:01:49,082
Ei haide.
- Ce insolen?? este asta?
8
00:01:50,157 --> 00:01:54,423
Ea iube?te un insolent ca asta..
A?a-i? Haide
9
00:01:54,494 --> 00:01:57,952
Termin?.
- Hei.. rela
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: farscape, 1x2, family, ties, bg,
original filename: farscape_-_1x22_-_family_ties(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{162}{215}Ã, ñèãóðÃî ñå øåãóâà ø!
{217}{304}Ãà éäå êà æè ìè,|֌ Ã¥ òúï âèö.
{306}{338}Ãà ñúæà ëåÃèå Ã¥ âÿðÃî, ÃæîÃ.
{342}{417}Ãòðà õîòÃî! Ãîâà âå÷å Ã¥ âúðõúò!
{420}{454}Ãà òðúãÃåì ñëåä Ãåãî.
{458}{525}ÃÃ¥! ÃÃ¥, îùå åäÃà êà ïñóëà |ñà ìî ùå óñëîæÃè Ãåùà òà .
{526}{571}Ãÿìà ïðîìÿÃà â êóðñà .
{575}{613}Ãòäà ëå÷à âà ñå îò Ãîÿ.
{617}{696}Ãÿìà çà ùî äà ñå èçÃÃ¥Ãà äâà ìå.|Ãà é-ñëà áà òà áðúÃêà |îáèêÃîâåÃî Ã¥ Ãà é-ìà ëêà òà .
{700}{729}ÃÃ¥
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: stargate, sg, 1, 1018, 1997, s10e1, family, ties, fov, s10e18,
original filename: Stargate.SG-1(1018-DVDRip)(1997).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,619 --> 00:00:14,955
Lo cancelaron, ¿de verdad?
2
00:00:15,372 --> 00:00:17,459
Ni siquiera sabÃa que la nueva
temporada habÃa empezado.
3
00:00:18,587 --> 00:00:20,131
Es algo que no se ve todos los dÃas.
4
00:00:20,256 --> 00:00:21,801
¡SÃ, señor!
5
00:00:29,106 --> 00:00:30,191
Es un bonito conjunto.
6
00:00:32,237 --> 00:00:33,698
Es muy...
7
00:00:34,032 --> 00:00:35,075
¿Civil?
8
00:00:35,743 --> 00:00:37,246
Bueno, sÃ, esa es una forma de ponerlo.
9
00:00:38,248 --> 00:00:40,460
Entonces, ¿qué es esto,
dÃa libre para chicas?
10
00:00:41,003 --> 00
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, english, en, 10x1, 8, family, ties, hr, eng,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - English - en - e8a965049b15b30b9a44eb7a8962ca55.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,500
They cancelled it, really?
2
00:00:13,501 --> 00:00:16,501
I didn't even know the new season had started.
3
00:00:16,602 --> 00:00:21,002
- Well, that's something you don't see every day.
- Uh... Yes sir!
4
00:00:26,803 --> 00:00:29,200
It's a nice outfit.
5
00:00:29,700 --> 00:00:33,005
- It's very, uh...
- Civilian?
6
00:00:33,006 --> 00:00:35,506
Well, yeah, that's one way of putting it...
7
00:00:35,507 --> 00:00:38,007
Uh so, what is this?
Girls day out?
8
00:00:38,008 --> 00:00:40,808
Well, yes. If I'm gonna
integrate into earth society,
9
00
ملف ترجمة ل Family Ties
keywords: starga, 1018, stargate, sg, 1, 10x1, family, ties, in,
original filename: Starga1018.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{296}{328}Lo cancelaron ¿de verdad?
{338}{388}Ni siquiera sabÃa que la nueva|temporada habÃa empezado
{415}{452}Es algo que no se ve todos los dÃas
{455}{492}Uh... ¡sÃ, señor!
{667}{693}Es un bonito conjunto
{742}{777}Es muy...
{785}{810}¿Civil?
{826}{862}Bueno, sÃ, esa es una forma de ponerlo
{886}{939}Entonces ¿qué es esto,|dÃa libre para chicas?
{952}{975}Bueno, sÃ,
{976}{1018}si voy a integrarme en|la sociedad de la Tierra,
{1019}{1105}pensamos que era muy importante que|conociera las ofertas culturales locales
{1109}{1180}Uh... y por ofertas|culturales, quieres decir...
{1183}{1247}Pedicura, zapatos y Vict
------------
Sponsored links:
------------