Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Family Guy Private Brian is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Family Guy Private Brian على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,753 --> 00:00:10,463
Family Guy
Episode 604
<i>Saving Private Brian</i>
2
00:00:10,464 --> 00:00:14,306
www.forom.com
3
00:00:33,334 --> 00:00:37,254
Synchronisation : Kemar
Transcript : Raceman
4
00:00:37,255 --> 00:00:39,316
All right, kids, assembly is starting.
5
00:00:39,317 --> 00:00:43,381
Now please take your seats for the
following presentation by the U.S. Army.
6
00:00:48,220 --> 00:00:52,506
- What's up, y'all? I'm Sergeant Extreme!
- And I'm Major Awesome!
7
00:00:52,507 --> 00:00:57,018
We're here to tell you how much
the army kicks ass! Check this out!
8
00:
ملف ترجمة ل Family Guy Private Brian
keywords: family, guy, 50, 4, 1999, s05e0, saving, private, brian, gotv, s05e04,
original filename: Family.Guy(504)(1999).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,369 --> 00:00:04,861
<i>Parece que hoy todo lo que ves...</i>
2
00:00:04,972 --> 00:00:07,566
<i>...es violencia en el
cine y sexo en la tele</i>
3
00:00:07,676 --> 00:00:11,168
<i>¿Dónde quedaron los buenos valores...</i>
4
00:00:11,279 --> 00:00:13,804
<i>...en los que creÃamos?</i>
5
00:00:14,416 --> 00:00:17,214
<i>Por suerte hay un padre de familia</i>
6
00:00:17,319 --> 00:00:20,982
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente...</i>
7
00:00:21,089 --> 00:00:22,613
<i>...todo aquello que nos hace...</i>
8
00:00:22,724 --> 00:00:24,282
<i>...reÃr y llorar</i>
ملف ترجمة ل Family Guy Private Brian
keywords: family, guy, s06e0, 4, pdtv, xor, saving, private, brian, castellano, by, mynameislogan, s06e04,
original filename: 20007262.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,753 --> 00:00:10,463
<i>Padre de Familia
Episodio 5x04
Salvar al Soldado Brian</i>
2
00:00:10,464 --> 00:00:14,306
www.forom.com
www.tusseries.com
3
00:00:33,334 --> 00:00:37,254
Sincronización : Kemar
Transcripción : Raceman
Traducción: mynameislogan (Logan)
4
00:00:37,255 --> 00:00:39,316
De acuerdo, chicos, la reunión va a comenzar.
5
00:00:39,317 --> 00:00:43,381
Por favor, tomad asiento para la
la siguiente presentación del ejército de los USA.
6
00:00:48,220 --> 00:00:52,506
- Qué pasa, tÃos? Soy el Sargento Insuperable!
- Y yo el Mayor IncreÃble!
7
00:00:52,50
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,160
Previously on "Family Guy":
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,880
Oh, my God. Tell your father
not to start the car.
3
00:00:09,360 --> 00:00:13,080
You want my badge number?
Here's my freakin' badge number!
4
00:00:13,760 --> 00:00:16,880
- I can't lose this case.
- Lois, the case is already over.
5
00:00:18,480 --> 00:00:20,360
Who did this to you?!
6
00:00:20,480 --> 00:00:23,960
In all my research,
I've never seen a virus reproduce so fast.
7
00:00:29,960 --> 00:00:32,080
Everyone I told about the file is dead.
8
00:00:32,160 --> 00:00:35,480
What do you
ملف ترجمة ل Family Guy Private Brian
keywords: family, guy, 41, 5, pdtv, lol, brian, goes, back, to, college,
original filename: 20009112.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,969 --> 00:00:29,969
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
www.argenteam.net
2
00:00:30,970 --> 00:00:33,051
<i>CENTRO DE CONVENCIONES DE QUAHOG</i>
3
00:00:33,151 --> 00:00:34,685
<i>Convención de la TV de los 80'
En memoria de UBU.</i>
4
00:00:35,540 --> 00:00:38,636
- Llamando a "El equipo A", Fénix.
- Aquà y guapo.
5
00:00:38,689 --> 00:00:41,299
- Murdock.
- Aquà y ¡loco!
6
00:00:41,389 --> 00:00:43,275
- M.A.
- Me compadezco del estúpido.
7
00:00:43,279 --> 00:00:46,443
Pero también le sugiero
formas de superarse.
8
00:00:46,454 --> 00:00:51,802
Será un dÃa grandioso
ملف ترجمة ل Family Guy Private Brian
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, serbian, sr, 30, 2, brian, does, hollywood, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Serbian - sr - e6adcb7ab5fd3a4843178149619113f1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,160
U prethodnim epizodama
"Porodi?nog tipa":
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,880
O, bo?e. Reci tati da ne pali auto.
3
00:00:09,360 --> 00:00:13,080
Ho?e? broj moje zna?ke?
Evo prokletog broja!
4
00:00:13,760 --> 00:00:16,880
- Ne smem da izgubim ovaj slu?aj.
- Lois, slu?aj je ve? zavr?en.
5
00:00:18,480 --> 00:00:20,360
Ko ti je ovo uradio?!
6
00:00:21,080 --> 00:00:24,560
Tokom svih mojih istra?ivanja, nikad nisam
videla da se virus ovako brzo razmno?ava.
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,680
Svi kojima sam rekao za fajl su mrtvi.
8
00:00:32,760 --> 00:00:36,080
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,637 --> 00:00:04,717
No último episódio de "Family Guy":
2
00:00:04,837 --> 00:00:07,438
Oh, meu Deus. Diz ao teu pai para não ligar o carro.
3
00:00:09,918 --> 00:00:13,639
Queres o meu número de crachá? Aqui tá o meu número!
4
00:00:14,319 --> 00:00:17,438
- Não posso perder este caso.
- Lois, este caso já está perdido.
5
00:00:19,038 --> 00:00:20,919
Quem fez te fez isto?!
6
00:00:21,039 --> 00:00:24,519
Em todos os meus estudos, nunca vi um vÃrus se reproduzir tão rápido.
7
00:00:29,562 --> 00:00:31,681
A todos de quem falei do processo tão mortos.
8
00:00:32
ملف ترجمة ل Family Guy Private Brian
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hebrew, he, s02e04, brian, in, love, schizo, heb,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hebrew - he - af74290a3778c0321fc896fd4b04c724.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,014 --> 00:00:07,367
Brassica nigra ????? ?????? ?"?
www.Torec.net-?????? ?
2
00:00:08,765 --> 00:00:12,298
??? ????? - ???? 2 ??? 4
"????? ?????"
3
00:00:17,735 --> 00:00:20,966
.????, ???
.??? ??? ???? ?????? ?????
4
00:00:21,055 --> 00:00:23,933
.??? ???? ???? ???? ?? ?????, ?????
5
00:00:24,015 --> 00:00:27,007
.?????, ??? ?????? ??????, ?????-
?...?? ????-
6
00:00:27,095 --> 00:00:29,973
.?? ???? ???? ?????? "????" ????
7
00:00:30,055 --> 00:00:33,092
.??? ???? ????? ???? ????? ?????-
???-
8
00:00:44,055 --> 00:00:46,046
!?????? ??????-
.?????, ???? ????-
9
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:Poprzednio w "G?owie Rodziny":
00:00:04:Och, m?j Bo?e. Powiedz swojemu ojcu | by nie w??cza? samochodu.
00:00:09:Chcesz numer mojej odznaki?| Oto m?j pieprzony numer!
00:00:14:- Nie mog? przegra? tej sprawy.|- Lois, sprawa ju? si? zako?czy?a.
00:00:18:Kto ci to zrobi??!
00:00:20:W ca?ych swoich badaniach, nigdy nie| widzia?am wirusa kt?ry tak szybko si? rozprzestrzenia.
00:00:30:Ka?dy, kto wiedzia? o tym pliku nie ?yje.
00:00:32:Co masz na my?li, "Pzetnij niebieski drut"?| Wszystkie s? niebieskie.
00:00:37:Pog?d? si?. On nigdy nie wyjdzie z tej ?pi?czki.
00:00:45:Aaaargh!
00:00:48:Brian wyjecha? do Los Angeles|aby odnale?? swoje jestestwo.
00:01:23:Nie wyrzucaj rzeczy Bri
ملف ترجمة ل Family Guy Private Brian
keywords: family, guy, 02x0, 4, napisy, ns, brian, in, love, schizo,
original filename: Family_Guy_02x04_(NAPiSY-70753).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:17:Witaj, s?siedzie.
00:00:19:Ciesz? si?, ?e jeste?my znowu razem.
00:00:21:My?l?, ?e to nasz przyjaciel Trolley.
00:00:24:- W rzeczywisto?ci to tw?j|?miertelny wr?g Stewie.|- Co do...
00:00:27:Mo?esz odwiedzi? s?siad?w by uwierzy?.
00:00:30:- Ostrzegam Ci?, zobaczysz|wszystko ca?kiem zrujnowane.|- Co?
00:00:39:Meow, meow, meow, przeszczep sk?ry.|Meow, meow, meow, meow.
00:00:44:- M?j Bo?e!|- To prawda, wszyscy nie ?yj?.
00:00:46:A teraz, Panie Rogers, Fred.
00:00:48:Omi?my formalno?ci.|Zabij? ci?.
00:00:51:Nie, prosz?.|Nie!
00:00:53:Jaka ironia. "Rogers."
00:00:55:To si? prawie rymuje z:|"Eliminowa?."
00:00:57:Nie!
00:01:01:Co? Co za diabe??
00:01:03:Ju? dobrze, Stewie.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{103}Wygl?da na to ze jedyne co obecnie ogl?damy
{103}{183}to przemoc w filmach i seks w telewizji
{183}{264}A gdzie s? te staromodne warto?ci
{264}{334}Na kt?rych przywykli?my polega?
{334}{411}Na szcz??cie mamy "G?owe Rodziny"
{411}{493}Na szcz??cie jest cz?owiek kt?ry z pewno?ci?|mo?e
{493}{576}zrobi? wszystko co nas rozbawi|i doprowadzi do ?ez|
{576}{718}Oto "G?owa Rodziny"
{718}{791}Napisy, t?umaczenie - Yossi|yossi01@gmail.com|Poprawki K3 kismet@go2.pl
{847}{922}To jest niepowa?ne|Po co mnie tu ?ci?gn?li?cie ?
{922}{986}Bo od kiedy Loretta odesz?a|siedzisz ci?gle sam w domu
{986}{1028}Musisz wyj?? i pozna? jakie? kobiety
{1028}{1
ملف ترجمة ل Family Guy Private Brian
keywords: family, guy, 03x1, 7, napisy, ns, brian, wallows, and, peter, swallows, fov,
original filename: Family_Guy_03x17_(NAPiSY-70883).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:25:T?umaczenie Da K, sickfuckpsycho1@op.pl
00:00:28:Synchro: Woo-Cash
00:00:31:"Smak Sycylii"
00:00:32:Wi?c, powiedz mi co? o sobie Tina.
00:00:35:C??, bardzo lubi? muzyk?.
00:00:37:O Bo?e, ja te?!
00:00:40:W?a?nie widzia?em "Don Giovanniego". Moim zdaniem...
00:00:42:-najlepsz? oper? X/III wieku.|-Na pewno...
00:00:44:A u?ycie tych ?rodk?w artystycznych przez ca?y czas jej trwania.
00:00:47:-Mozart by? geniuszem|-O, tak.
00:00:48:Te ?rodki arty...setyczne
00:00:50:Naprawd?, co? wspania?ego.
00:00:52:Sir, jest pan gotowy co? zam?wi?.
00:00:54:Czekaj pan chwil?,
00:00:55:Nie masz pojecia o czym ja m?wi?, prawda?
00:00:57:Mam, mam. Opera rz?dzi.
00:01:00:Poprosz?...
00:0
ملف ترجمة ل Family Guy Private Brian
keywords: family, guy, 03x0, 2, napisy, ns, s03e02, brian, does, hollywood,
original filename: Family_Guy_03x02_(NAPiSY-71235).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 174.1 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:W poprzednim odcinku "G?owy rodziny":
00:00:04:O Bo?e! Powiedz ojcu|?eby nie uruchamia? samochodu.
00:00:09:Chcesz numer mojej odznaki?|Masz! To m?j pieprzony numer odznaki!
00:00:14:- Nie mog? przegra? tej sprawy.|- Lois, ta sprawa ju? jest przegrana.
00:00:18:Kto ci to zrobi??!
00:00:20:W ca?ym moim ?yciu|nie widzia?am wirusa kt?ry tak szybko si? rozmna?a.
00:00:30:Wszyscy kt?rym powiedzia?em o pliku nie ?yj?.
00:00:32:Co masz na my?li, "Przetnij niebieski kabel"?|One wszystkie s? niebieskie!
00:00:37:Sp?jrzmy prawdzie w oczy. On nigdy nie obudzi si? ze ?pi?czki.
00:00:48:Brian w
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[33][44]Come on, everyone.
[45][69]The Eight is Enough reunion show|is about to start.
[70][92]Mary, have you seen Nicholas?
[93][112]He's up in his room sulking, Dad.
[113][148]Yeah. He's still upset|because Abby threw out his baseball cards.
[149][172]Maybe I should make him a sandwich.
[174][184][Laughing]
[188][215]Dad. That's your solution to everything.
[233][247][Sister crying]
[255][273]Dad!
[274][284]What?
[285][300]Eight is enough.
[304][317][Laughing]
[337][357]You know, I love you girls.
[380][412]LOIS: [Singing]|"It seems today that all you see
[413][446]"is violence in movies and sex on TV
[448][483]"But where are those good,|old-fashioned values
[484][509]"on
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,554 --> 00:00:36,885
Dormiste bem?
2
00:00:36,886 --> 00:00:41,207
Sonhei que tinha comido uma ovelha,
e agora a minha almofada desapareceu.
3
00:00:41,397 --> 00:00:43,802
Espera. Encontrei-a.
Então o que será que comi?
4
00:00:49,149 --> 00:00:50,056
Desculpa.
5
00:01:05,829 --> 00:01:06,754
Até logo, Lois.
6
00:01:07,435 --> 00:01:10,463
Como digo todos os dias,
se chegar mais cedo a casa
7
00:01:10,464 --> 00:01:12,624
e estiveres na cama com outro,
mato-vos aos dois.
8
00:01:13,923 --> 00:01:17,989
Graças a um tratamento,
o Magic Johnson decresceu até aos 1,80m.
ملف ترجمة ل Family Guy Private Brian
keywords: 1, family, guy, s0, 7, fs, 1x0, brian, portrait, of, a, dog,
original filename: 10_Family.Guy.S01.07.FS.DVDRip.rar.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,515
Traduzido por "BUTTBLASTER"
2
00:00:03,450 --> 00:00:04,551
Vamos lá, pessoal.
3
00:00:04,554 --> 00:00:06,954
O Show "Oito é Suficiente"
está a começar.
4
00:00:07,155 --> 00:00:09,256
Mary, viste o Nicholas?
5
00:00:09,457 --> 00:00:11,261
Está lá em cima a lamentar-se, Pai.
6
00:00:11,461 --> 00:00:14,966
Sim. Ele ainda está chateado porque
a Abby deitou fora os cromos de Baseball.
7
00:00:15,066 --> 00:00:17,368
Talvez deva-lhe fazer uma sandwich.
8
00:00:18,869 --> 00:00:21,673
Pai, essa é a sua solução para tudo.
9
00:00:25,679 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,938
[Singing] <i>It seems today that all you see</i>
2
00:00:06,039 --> 00:00:09,236
<i>Is violence in movies and sex on TV</i>
3
00:00:09,342 --> 00:00:12,800
<i>But where are those</i>
<i>good old-fashioned values</i>
4
00:00:12,912 --> 00:00:15,437
<i>On which we used to rely?</i>
5
00:00:15,882 --> 00:00:19,215
<i>Lucky there's a family guy</i>
6
00:00:19,319 --> 00:00:22,618
<i>Lucky there's a man who</i>
<i>positively can do</i>
7
00:00:22,722 --> 00:00:24,622
<i>All the things that make us</i>
8
00:00:24,724 --> 00:00:25,986
<i>Laugh and cry</i>
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{103}Wygl?da na to, ?e jedyne co obecnie ogl?damy
{103}{183}to przemoc w filmach i seks w telewizji
{183}{264}A gdzie s? te staromodne warto?ci
{264}{334}Na kt?rych przywykli?my polega?
{334}{411}Na szcz??cie mamy "G?ow? Rodziny"
{411}{493}Na szcz??cie jest cz?owiek, kt?ry z pewno?ci?|mo?e
{493}{576}zrobi? wszystko co nas rozbawi|i doprowadzi do ?ez
{576}{718}Oto "G?owa Rodziny"
{847}{922}To jest niepowa?ne|Po co mnie tu ?ci?gn?li?cie ?
{922}{986}Bo od kiedy Loretta odesz?a|siedzisz ci?gle sam w domu
{986}{1028}Musisz wyj?? i pozna? jakie? kobiety
{1028}{1097}No mo?e m?g?bym spr?bowa?
{1109}{1219}Cze?? malutka, nie mia?aby? ochoty|zali
ملف ترجمة ل Family Guy Private Brian
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, serbian, sr, 20, 4, brian, in, love, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Serbian - sr - d795b2eac92acf43affaa9bdf7cce5dc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,735 --> 00:00:20,966
Zdravo, kom?ija. Drago mi
je da smo opet zajedno.
2
00:00:21,055 --> 00:00:23,933
Oh! Mislim, da ?ujem na?eg prijatelja, Trolija.
3
00:00:24,015 --> 00:00:27,007
- Zapravo, to je tvoj smrtni neprijatelj, Stjui.
- ?ta...?
4
00:00:27,095 --> 00:00:29,973
Ne bih se mu?io da obilazim
tobo?nji kom?iluk, g. Rod?ers.
5
00:00:30,055 --> 00:00:33,092
- Usu?ujem se re?i, zate?i
?e? da u ru?evinama. - ?ta?
6
00:00:39,735 --> 00:00:43,330
7
00:00:44,055 --> 00:00:46,046
- O, bo?e!
- Tako je, svi su mrtvi.
8
00:00:46,135 --> 00:00:49,525
A sad, g. Rod?ers - Fred
ملف ترجمة ل Family Guy Private Brian
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, serbian, sr, 10, 7, brian, portrait, of, a, dog, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Serbian - sr - bf3757f635cb65c79b6919d83d260e94.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,269 --> 00:00:04,361
Do?ite, ljudi.
2
00:00:04,471 --> 00:00:06,905
Sad ?e da po?ne ?ou
"Osam je dovoljno".
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,168
Meri, jesi li videla Nikolasa?
4
00:00:09,342 --> 00:00:11,173
U sobi je i mrgodi se, tata.
5
00:00:11,311 --> 00:00:14,838
Da. Jo? je razdra?en ?to mu je
Ebi bacio bejzbol sli?ice.
6
00:00:14,948 --> 00:00:17,246
Mo?da da mu napravim sendvi?.
7
00:00:17,350 --> 00:00:18,374
8
00:00:18,752 --> 00:00:21,516
Tata. Ti sve re?ava? tako.
9
00:00:23,289 --> 00:00:24,722
10
00:00:25,525 --> 00:00:27,288
Tata!
11
00:00:27,394 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:10:T?umaczenie Da K, sickfuckpsycho1@op.pl
00:00:29:"Smak Sycylii"
00:00:30:Wi?c, powiedz mi co? o sobie Tina.
00:00:33:C??, bardzo lubi? muzyk?.
00:00:35:O Bo?e, ja te?!
00:00:38:W?a?nie widzia?em "Don Giovanniego". Moim zdaniem...
00:00:40:-najlepsz? oper? X/III wieku.|-Na pewno...
00:00:42:A u?ycie tych ?rodk?w artystycznych przez ca?y czas jej trwania.
00:00:45:-Mozart by? geniuszem|-O, tak.
00:00:47:Te ?rodki arty...setyczne
00:00:49:Naprawd?, co? wspania?ego.
00:00:51:Sir, jest pan gotowy co? zam?wi?.
00:00:53:Czekaj pan chwil?,
00:00:54:Nie masz pojecia o czym ja m?wi?, prawda?
00:00:56:Mam, mam. Opera rz?dzi.
00:00:59:Poprosz?...
00:01:02:Escargat i szklank? Cha
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[19][46][Children's television theme music]
[174][185]Hello, neighbor.
[187][202]I'm glad we're together again.
[203][212][Bell rings]
[214][237]I think I hear our friend Trolley.
[238][265]- Actually, it's your mortal enemy, Stewie.|- What the...
[266][296]I wouldn't bother visiting|the neighborhood of make-believe.
[297][327]- I dare say, you'll find it quite in ruin.|- What?
[393][420]Meow, meow, meow, skin graft.|Meow, meow, meow, meow.
[435][457]MR. ROGERS: My God!|STEWIE: That's right, all dead.
[458][478]And now, Mr. Rogers, Fred.
[479][506]May as well drop the formalities.|I'm going to kill you.
[507][516]No, please.
[517][527]Don't!
[528][544]How ironic. "Rogers."
[54
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,951 --> 00:00:29,951
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
http:/www.argenteam.net
2
00:00:34,952 --> 00:00:38,205
Esto es ridÃculo,
¿por qué me trajeron aqu�
3
00:00:38,288 --> 00:00:39,790
Porque no puedes quedarte
todas las noches en tu casa...
4
00:00:39,873 --> 00:00:40,958
...desde que Loretta te dejó.
5
00:00:41,041 --> 00:00:42,626
SÃ, tienes que salir y
conocer mujeres.
6
00:00:42,709 --> 00:00:45,512
Bueno, supongo que
puedo hacer el intento.
7
00:00:45,963 --> 00:00:46,713
Hola, nena.
8
00:00:46,797 --> 00:00:53,220
¿Te gustarÃa ir al negro y después tomar
la d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:Previously on "Family Guy":
00:00:04:Oh, my God. Tell your father|not to start the car.
00:00:09:You want my badge number?|Here's my freakin' badge number!
00:00:14:- I can't lose this case.|- Lois, the case is already over.
00:00:17:(sobbing)
00:00:18:Who did this to you?!
00:00:20:In all my research,|I've never seen a virus reproduce so fast.
00:00:28:(both scream)
00:00:30:Everyone I told about the file is dead.
00:00:32:What do you mean, "Cut the blue wire"?|They're all blue.
00:00:37:Face it. He's never coming out of that coma.
00:00:45:Aaaargh!
00:00:48:(gasps) Brian's gone to Los Angeles|to find himself.
00:00:52:"It seems today that all you see
00:00:56:"Is vio
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,951 --> 00:00:29,951
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
http:/www.argenteam.net
2
00:00:34,952 --> 00:00:38,205
Esto es ridÃculo,
¿por qué me trajeron aqu�
3
00:00:38,288 --> 00:00:39,790
Porque no puedes quedarte
todas las noches en tu casa...
4
00:00:39,873 --> 00:00:40,958
...desde que Loretta te dejó.
5
00:00:41,041 --> 00:00:42,626
SÃ, tienes que salir y
conocer mujeres.
6
00:00:42,709 --> 00:00:45,512
Bueno, supongo que
puedo hacer el intento.
7
00:00:45,963 --> 00:00:46,713
Hola, nena.
8
00:00:46,797 --> 00:00:53,220
¿Te gustarÃa ir al negro y después tomar
la d
ملف ترجمة ل Family Guy Private Brian
keywords: fg20, 4, cz, family, guy, s02e04, brian, in, love, schizo,
original filename: fg204cz.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,735 --> 00:00:20,966
Ahoj, sousede.
Jsem rád, že jsme zase spolu.
2
00:00:21,055 --> 00:00:23,933
Ach! MyslÃm, že slyÅ¡Ãm
našeho kamaráda, Tramvaj.
3
00:00:24,015 --> 00:00:27,007
- Vlastnì, je to tvùj smrtelný nepøÃtel, Stewie.
- Co to...?
4
00:00:27,095 --> 00:00:29,973
Nenavštìvoval bych
Sousedstvà ve fiktivnà den.
5
00:00:30,055 --> 00:00:33,092
- Ãekl bych, že ho najdeÅ¡ tak trochu v ruinách.
- Cože?
7
00:00:44,055 --> 00:00:46,046
- Ach mùj Bože!
- Správnì, vÅ¡ichni mrtvÃ.
8
00:00:46,135 --> 00:00:49,525
A nynÃ, pane Rogersi - Frede.
Pokud pø
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[19][46][Children's television theme music]
[174][185]Hello, neighbor.
[187][202]I'm glad we're together again.
[203][212][Bell rings]
[214][237]I think I hear our friend Trolley.
[238][265]- Actually, it's your mortal enemy, Stewie.|- What the...
[266][296]I wouldn't bother visiting|the neighborhood of make-believe.
[297][327]- I dare say, you'll find it quite in ruin.|- What?
[393][420]Meow, meow, meow, skin graft.|Meow, meow, meow, meow.
[435][457]MR. ROGERS: My God!|STEWIE: That's right, all dead.
[458][478]And now, Mr. Rogers, Fred.
[479][506]May as well drop the formalities.|I'm going to kill you.
[507][516]No, please.
[517][527]Don't!
[528][544]How ironic. "Rogers."
[54
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,417 --> 00:00:18,543
Hola, vecino.
2
00:00:18,718 --> 00:00:20,618
Me alegra que estemos juntos otra vez.
3
00:00:21,354 --> 00:00:23,652
Creo oÃr a nuestro amigo Trolley.
4
00:00:23,757 --> 00:00:26,692
- No. Soy tu peor enemigo, Stewie.
- ¿Pero qué...?
5
00:00:26,793 --> 00:00:29,557
No vale la pena que veas
tu vecindario ficticio.
6
00:00:29,662 --> 00:00:32,688
- Lo encontrarás en ruinas.
- ¿Cómo dices?
7
00:00:43,543 --> 00:00:45,670
- ¡Dios mÃo!
- Asà es, están todos muertos.
8
00:00:45,779 --> 00:00:47,838
Y ahora, Sr. Rogers, Fred.
9
00:00:47,947 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hola, vecino.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Me alegra que estemos
juntos otra vez.
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Creo oÃr a nuestro
amigo Trolley.
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- No. Soy tu peor enemigo, Stewie.
- ¿Pero qué...?
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No vale la pena que veas
tu vecindario ficticio.
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Lo encontrarás en ruinas.
- ¿Cómo dices?
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- ¡Dios mÃo!
- Asà es, están todos muertos.
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Y ahora, Sr.
Rogers, Fred.
9
00:00:00,000 -
ملف ترجمة ل Family Guy Private Brian
keywords: family, guy, 1x0, 7, brian, portrait, of, a, dog, slo,
original filename: 14c75d566ddcd799e102d968519973ea.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:04,500
Pridite.
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,900
"Osemkrat je dovolj" se bo zaèelo.
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,200
Mary, si videla Nicholasa?
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,200
V sobi se kuja, oèka.
5
00:00:11,400 --> 00:00:14,900
Ja. Å e vedno je potrt, ker mu je
Abby vrgla stran bejzbol kartice.
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,300
Mogoèe bi mu moral narediti sendviè.
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,600
Oèe. To je tvoja rešitev za vse.
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,300
Oèe!
9
00:00:27,400 --> 00:00:28,400
Kaj?
10
00:00:28,500 --> 00:00:30,100
Osemkrat je d
ملف ترجمة ل Family Guy Private Brian
keywords: 2, family, guy, 2x0, 4, brian, in, love, dvd, schizo, www, the, realworld, de,
original filename: 02_Family_Guy_-_2x04_-_Brian_In_Love.(DVD).SChiZO.[www.the-realworld.de].xvid.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,735 --> 00:00:20,966
Olá, vizinho. Estou feliz por
estarmos juntos outra vez.
2
00:00:21,055 --> 00:00:23,933
Parece que ouço o
nosso amigo, Trolley.
3
00:00:24,015 --> 00:00:26,186
- Na verdade é o teu amigo mortal, Stewie.
- Mas que...?
4
00:00:27,095 --> 00:00:29,973
Não vale a pena visitar a Vizinhança do
Faz-de-Conta hoje, Mr.Rogers.
5
00:00:30,055 --> 00:00:33,092
- Devo dizer que a vai encontrar em ruÃnas.
- O quê?
6
00:00:44,055 --> 00:00:46,046
- Meu Deus!
- Ã verdade, todos mortos.
7
00:00:46,135 --> 00:00:49,525
E agora, Mr Rogers - Fred.
Vou largar o raio
ملف ترجمة ل Family Guy Private Brian
keywords: family, guy, season, 3, sk, 30, 2, brian, does, hollywood, 1, the, thin, white, line,
original filename: Family_Guy_-_Season_3_SK.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{114}V minulej èasti ste videli:
{117}{182}O, preboha. Povedz svojmu otcovi,|aby neštartoval auto.
{244}{337}Chcete èÃslo môjho odznaku?|Tu je moje zasrané èÃslo odznaku!
{354}{432}- Nemôžem prehra tento spor.|- Lois, spor už skonèil.
{434}{469}
{472}{519}Kto ti to urobil?!
{522}{609}V mojich doterajÅ¡ich výskumoch,som eÅ¡te|nikdy nevidela vÃrus, ktorý sa rozmnožuje|tak rýchlo
{702}{757}
{759}{812}Každý, komu som povedal o spise,|je mrtvy.
{814}{897}Ão tým myslÃÅ¡, "Odstrihni modrý kábel"?|VÅ¡etky sú modré.
{942}{1022}Zmier sa s tým. Nikdy sa neprebudà z kómy.
{1149}{1214}AAAaaaaaa
{1217}{1307}Brian iÅ
ملف ترجمة ل Family Guy Private Brian
keywords: fg10, 7, cz, the, family, guy, s01ep, brian, portrait, of, a, dog, s01e07, schizo,
original filename: fg107cz.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,100
Pojïte všichni.
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,500
Obnovený start Osm staèÃ
právì zaèÃná.
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,800
Mary, nevidìla jsi Nicholase?
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,800
Je nahoøe naštvaný
ve svém pokoji, tati.
5
00:00:11,000 --> 00:00:14,500
Jo. Je naštvaný, protože Abby mu
vyhodila jeho baseballové karty.
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,900
Možná bych mu mìl udìlat sendviè.
7
00:00:18,400 --> 00:00:21,200
Tati. Sendvièem øeÅ¡ÃÅ¡ úplnì vÅ¡echno.
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,900
Tati!
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,00
------------
Sponsored links:
------------