Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Fallen Angels على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{199}{298}Traducerea: Dappon
{750}{805}Mai suntem parteneri?
{863}{949}Am fost parteneri de afaceri|timp de aproape trei ani.
{957}{1029}Este pentru prima oarã când stãm alãturi.
{1038}{1110}Abia dacã ne vedem unul cu altul.
{1142}{1210}ªtiu ce greu este pentru un bãrbat|sã-ºi stãpâneascã sentimentele.
{1213}{1293}Partenerii n-ar trebui|sã se îndrãgosteascã unul de celãlalt.
{1295}{1375}ÃNGERI CÃZUÃI
{7824}{7869}Pager nr. 3662.
{7886}{7930}Aº dori sã las un mesaj.
{7955}{8023}O sã-i întâlnesc pe prietenii lui mâine.
{8033}{8075}Unde ºi când?
{8608}{8679}Cei mai mulþi oameni lucreazã de la 9 la 5.
{8699}{8749
ملف ترجمة ل Fallen Angels
keywords: duo, luo, tian, shi, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, fallen, angels, int, moni, eng,
original filename: Duo luo tian shi (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,757 --> 00:00:18,424
Are we still partners?
2
00:00:20,383 --> 00:00:22,634
We've been business partners
for nearly three years.
3
00:00:23,385 --> 00:00:25,511
This is the first time
we've ever sat together.
4
00:00:26,053 --> 00:00:28,053
We hardly ever see each other.
5
00:00:28,887 --> 00:00:31,221
I know how hard it is for a man
to control his passion.
6
00:00:31,596 --> 00:00:33,972
Partners shouldn't get emotionally
involved with each other.
7
00:04:03,226 --> 00:04:04,810
Fallen Angels...
8
00:04:04,852 --> 00:04:05,686
Paging 3662.
9
00:04:05,727 --> 00:04:07,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,757 --> 00:00:18,424
Are we still partners?
2
00:00:20,383 --> 00:00:22,634
We've been business partners
for nearly three years.
3
00:00:23,385 --> 00:00:25,511
This is the first time
we've ever sat together.
4
00:00:26,053 --> 00:00:28,053
We hardly ever see each other.
5
00:00:28,887 --> 00:00:31,221
I know how hard it is for a man
to control his passion.
6
00:00:31,596 --> 00:00:33,972
Partners shouldn't get emotionally
involved with each other.
7
00:04:03,226 --> 00:04:04,810
Fallen Angels
8
00:04:04,852 --> 00:04:05,686
Paging 3662.
9
00:04:05,727 --> 00:04:07,061
I'd like to leave a message.
10
00:
ملف ترجمة ل Fallen Angels
keywords: fallen, angels, duo, luo, tian, shi, wong, kar, wai, 1995, subtitulos, espanol,
original filename: 35931.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,287 --> 00:00:18,606
¿Aún somos socios?
2
00:00:21,207 --> 00:00:23,482
<i>Lo somos desde hace 155 semanas.</i>
3
00:00:23,847 --> 00:00:27,317
<i>Nunca nos habÃamos sentado
a hablar, casi no nos vemos.</i>
4
00:00:28,687 --> 00:00:31,281
<i>Al hombre le cuesta controlarse.</i>
5
00:00:31,967 --> 00:00:34,481
<i>Los socios nunca deberÃan liarse.</i>
6
00:00:35,327 --> 00:00:37,079
ÃNGELES CAÃDOS
7
00:04:03,647 --> 00:04:06,684
Un mensaje para el busca 3662.
8
00:04:07,447 --> 00:04:08,926
Veré a sus amigos mañana.
9
00:04:10,087 --> 00:04:11,236
Que me diga dónd
ملف ترجمة ل Fallen Angels
keywords: fallen, angels, duo, luo, tian, shi, 1995, 2, fps,
original filename: 34069-Fallen_Angels_-_Duo_luo_tian_shi_(1995)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,889 --> 00:00:10,059
Traducerea: Dappon
2
00:00:16,815 --> 00:00:18,567
Mai suntem parteneri?
3
00:00:20,402 --> 00:00:23,196
Am fost parteneri de afaceri
timp de aproape trei ani.
4
00:00:23,446 --> 00:00:25,740
Este pentru prima oarã când stãm alãturi.
5
00:00:26,032 --> 00:00:28,326
Abia dacã ne vedem unul cu altul.
6
00:00:29,368 --> 00:00:31,537
ªtiu ce greu este pentru un bãrbat
sã-ºi stãpâneascã sentimentele.
7
00:00:31,620 --> 00:00:34,206
Partenerii n-ar trebui
sã se îndrãgosteascã unul de celãlalt.
8
00:00:34,248 --> 00:00:36,833
ÃNGERI CÃZUÃI
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,757 --> 00:00:18,256
¿TodavÃa somos socios?
2
00:00:20,790 --> 00:00:23,027
Lo hemos sido durante casi tres años.
3
00:00:23,767 --> 00:00:25,265
Esta es la primera vez que nos sentamos juntos.
4
00:00:25,912 --> 00:00:27,473
Casi nunca nos vemos.
5
00:00:28,282 --> 00:00:30,937
Se lo difÃcil que es para un hombre
controlar su pasión.
6
00:00:31,578 --> 00:00:34,064
Los socios no deben implicarse
emocionalmente entre si.
7
00:04:03,393 --> 00:04:04,318
Página 3662.
8
00:04:05,121 --> 00:04:07,071
Quisiera dejar un mensaje.
9
00:04:07,489 --> 00:04:08,863
Conoceré
ملف ترجمة ل Fallen Angels
keywords: fallen, angels, 1997, duo, luo, tian, shi,
original filename: Fallen.Angels.1997.(Duo.luo.tian.shi).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
--Vertaald door Leo--
2
00:00:18,400 --> 00:00:20,200
Zijn we nog steeds partners?
3
00:00:22,200 --> 00:00:24,400
We zijn nu bijna 3 jaar zakenpartners
4
00:00:25,200 --> 00:00:27,400
Dit is de eerste keer dat we ooit bij elkaar gezeten hebben.
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,200
We hebben elkaar bijna nooit gezien.
6
00:00:31,000 --> 00:00:33,400
Ik weet dat het voor een man moeilijk is zijn gevoelens te beheersen.
7
00:00:33,800 --> 00:00:36,200
Partners moesten niet emotioneel bij elkaar betrokken zijn.
8
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
Gevallen Engelen
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:18:Are we still partners?
00:00:22:We've been business partners|for nearly three years.
00:00:25:This is the first time|we've ever sat together.
00:00:28:We hardly ever see each other.
00:00:31:l know how hard it is for a man|to control his passion.
00:00:34:Partners shouldn't get emotionally|involved with each other.
00:04:14:Fallen Angels
00:04:16:Paging 3662.
00:04:17:l'd like to leave a message.
00:04:19:l'll meet his friends tomorrow.
00:04:21:Where and when?
00:04:40:Most people work from 9 to 5.
00:04:43:l'm the opposite.
00:04:46:My job is simple.
00:04:49:l visit friends now and again.
00:04:52:
ملف ترجمة ل Fallen Angels
keywords: fallen, angels, 2006, convict,
original filename: [____].Fallen.Angels.2006.DVDRip.XviD-ConvicT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
2
00:00:16,720 --> 00:00:18,358
?????O???O?????
3
00:00:20,600 --> 00:00:22,989
???o?X?@?F?@????Q????P??
4
00:00:23,120 --> 00:00:25,634
??????O??@?????b?@?_
5
00:00:25,720 --> 00:00:27,676
?????????????
6
00:00:28,160 --> 00:00:31,357
?]???H???P???O????????
7
00:00:31,680 --> 00:00:34,114
??n??????O????????p?H?P????
8
00:00:34,240 --> 00:00:36,595
???W: ?Z?????
9
00:04:02,840 --> 00:04:04,068
3662
10
00:04:04,840 --> 00:04:06,637
?d??f?T?????D
11
00:04:07,040 --> 00:04:09,031
?????h???L???B??
12
00:04:09,800 --> 00:04:10,676
?s?L?d???
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{906}{985}Chc? wam opowiedzie? o tym,|jak omal nie umar?em.
{1424}{1475}Nie s?dzi?em, ?e to mo?e mnie spotka?.
{1477}{1513}Nie w tym wieku.
{1526}{1554}Pokonany...
{1557}{1591}oszukany...
{1612}{1682}Jak si? w to wpl?ta?em?|Od czego si? zacz??o?
{1694}{1760}Cofanie si? do samego pocz?tku,|trwa?oby ca?? wieczno??.
{1762}{1811}Zacznijmy wi?c niedawno.
{1844}{1876}Gdziekolwiek.
{1886}{1924}Wszystko jedno gdzie.
{1949}{1981}Od Reese'a.
{2776}{2841}My?la?em, ?e gubernator tego nie aprobuje.
{2847}{2925}Im bardziej co? im si? nie podoba,|tym ch?tniej to ogl?daj?.
{2927}{2985}Wi?c masz ju? sze?ciu na koncie?
{3012}{3038}O?miu.
{3058}{3091}Gra
ملف ترجمة ل Fallen Angels
keywords: duo, luo, tian, shi, 1995, 1, cd, hungarian, hu, fallen, angels, wong, kar, wai,
original filename: Duo luo tian shi - 1995 - 1CD - Hungarian - hu - 59748a2de877c8a5646c563e20240196.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:18,880
M?g mindig t?rsak vagyunk?
2
00:00:20,840 --> 00:00:23,080
?zlett?rsak voltunk sz?z?tven?t h?ten ?t.
3
00:00:23,840 --> 00:00:25,920
Ma el?sz?r ?lt?nk le besz?lgetni.
4
00:00:26,440 --> 00:00:28,480
K?l?nben alig l?tjuk egym?st.
5
00:00:29,320 --> 00:00:31,680
Tudom, az embernek neh?z
?rr? lenni a szenved?ly?n.
6
00:00:32,040 --> 00:00:34,400
?zlett?rsak ne ker?ljenek
?rzelmi kapcsolatba.
7
00:00:34,480 --> 00:00:36,800
BUKOTT ANGYALK?K
8
00:04:03,500 --> 00:04:04,340
3662-es hangposta.
9
00:04:05,680 --> 00:04:07,040
A k?vetkez? ?zenetet hagyom:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Una producción de Bondurant
para w w w . A l l z i n e . t k
2
00:00:24,844 --> 00:00:26,407
¿TodavÃa somos socios?
3
00:00:29,048 --> 00:00:31,380
Lo hemos sido durante casi tres años.
4
00:00:32,151 --> 00:00:33,712
Esta es la primera vez que nos sentamos juntos.
5
00:00:34,387 --> 00:00:36,014
Casi nunca nos vemos.
6
00:00:36,857 --> 00:00:39,625
Sé lo difÃcil que es para un hombre controlar su pasión.
7
00:00:40,293 --> 00:00:42,884
Los socios no deben implicarse emocionalmente entre sÃ.
8
00:04:21,082 --> 00:04:22,046
Pagina 3662.
9
00:04
ملف ترجمة ل Fallen Angels
keywords: fallen, angels, subtitulos, by, mariscalfito, proteinicos, es,
original filename: Fallen.Angels.(Subtitulos).(by.mariscalfito).(proteinicos.es).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,287 --> 00:00:18,606
?A?n somos socios?
2
00:00:21,207 --> 00:00:23,482
<i>Lo somos desde hace 155 semanas.</i>
3
00:00:23,847 --> 00:00:27,317
<i>Nunca nos hab?amos sentado</i>
<i>a hablar, casi no nos vemos.</i>
4
00:00:28,687 --> 00:00:31,281
<i>Al hombre le cuesta controlarse.</i>
5
00:00:31,967 --> 00:00:34,481
<i>Los socios nunca deber?an liarse.</i>
6
00:00:35,327 --> 00:00:37,079
?NGELES CA?DOS
7
00:04:03,647 --> 00:04:06,684
Un mensaje para el busca 3662.
8
00:04:07,447 --> 00:04:08,926
Ver? a sus amigos ma?ana.
9
00:04:10,087 --> 00:04:11,236
Que me diga d?nde.
ملف ترجمة ل Fallen Angels
keywords: duo, luo, tian, shi, 1995, linusbigpotato, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, fallen, angels,
original filename: Duo luo tian shi (1995) - linusbigpotato - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
çeviren: linusbigpotato / linusbigpotato@yahoo
2
00:00:16,400 --> 00:00:18,000
Hala iþ arkadaþý mýyýz?
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,200
Neredeyse üç senedir
birlikte çalýþýyoruz.
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,100
Ãlk kez birlikte oturuyoruz.
5
00:00:25,600 --> 00:00:27,600
Birbirimizi neredeyse hiç görmüyoruz.
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,800
Arzularýný kontrol etmenin bir erkek için
ne kadar zor olduðunu biliyorum.
7
00:00:31,200 --> 00:00:33,600
Ãþ arkadaþlarý duygusal
iþlere bulaþmamalýdýrlar.
8
00:04:02,700 --> 00:04:04,300
ملف ترجمة ل Fallen Angels
keywords: duo, luo, tian, shi, 1995, 1, cd, spanish, es, fallen, angels, wong, kar, wai, subt, ??tulos, espa, ??ol,
original filename: Duo luo tian shi - 1995 - 1CD - Spanish - es - 06033aca9d7f3741a1af1ab81040d4f8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,287 --> 00:00:18,606
?A?n somos socios?
2
00:00:21,207 --> 00:00:23,482
<i>Lo somos desde hace 155 semanas.</i>
3
00:00:23,847 --> 00:00:27,317
<i>Nunca nos hab?amos sentado
a hablar, casi no nos vemos.</i>
4
00:00:28,687 --> 00:00:31,281
<i>Al hombre le cuesta controlarse.</i>
5
00:00:31,967 --> 00:00:34,481
<i>Los socios nunca deber?an liarse.</i>
6
00:00:35,327 --> 00:00:37,079
?NGELES CA?DOS
7
00:04:03,647 --> 00:04:06,684
Un mensaje para el busca 3662.
8
00:04:07,447 --> 00:04:08,926
Ver? a sus amigos ma?ana.
9
00:04:10,087 --> 00:04:11,236
Que me diga d?nde.
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DIV3 512x320 29.970fps 699.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:10:T?umaczenie: Sawa|sawa_mac@wp.pl, poprawki i synchro kajo_peja@wp.pl
00:00:25:Nadal jeste?my partnerami?
00:00:29:Jeste?my partnerami od 3 lat.
00:00:32:I to jest pierwszy raz|kiedy jeste?my razem.
00:00:35:Prawie w og?le si? nie widujemy.
00:00:37:M??czy?nie ci??ko jest|opanowa? ??dz?.
00:00:40:Partnerzy nie powinni si? ze sob? wi?za?.
00:00:42:Upad?e anio?y
00:04:23:Chcia?abym zostawi? wiadomo??.
00:04:25:Jutro spotkam jego znajomych.
00:04:28:Gdzie i kiedy?
00:04:48:Wi?kszo?? ludzi pracuje|od 9 do 5.
00:04:51:A ja, ca?kiem na odwr?t.
00:04:53:Mam prost? pra
ملف ترجمة ل Fallen Angels
keywords: duo, luo, tian, shi, 1995, 1, cd, czech, cz, fallen, angels,
original filename: Duo luo tian shi - 1995 - 1CD - Czech - cz - 9b18cec945a7a70824e4ceab476acd89.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,442 --> 00:00:35,194
Jsme po??d partne?i?
2
00:00:37,238 --> 00:00:39,573
Byli jsme obchodn? partne?i
skoro t?i roky.
3
00:00:40,366 --> 00:00:42,535
Tohle je poprv?, co spolu
takhle sed?me.
4
00:00:43,077 --> 00:00:45,204
Skoro jsme se ani nev?dali..
5
00:00:46,080 --> 00:00:48,541
V?m, jak je pro mu?e t??k?
zvl?dat svou v??e?.
6
00:00:48,916 --> 00:00:51,377
Partne?i by se m?li od
emoc? oprostit.
7
00:04:31,180 --> 00:04:32,056
Vyt??en? 3662.
8
00:04:32,097 --> 00:04:33,516
Cht?la bych zanechat zpr?vu.
9
00:04:33,557 --> 00:04:34,975
Z?tra se s n?m sejdu..
10
00
ملف ترجمة ل Fallen Angels
keywords: fallen, angels, 1997, duo, luo, tian, shi,
original filename: Fallen.Angels.1997.(Duo.luo.tian.shi).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
--Vertaald door Leo--
2
00:00:18,400 --> 00:00:20,200
Zijn we nog steeds partners?
3
00:00:22,200 --> 00:00:24,400
We zijn nu bijna 3 jaar zakenpartners
4
00:00:25,200 --> 00:00:27,400
Dit is de eerste keer dat we ooit bij elkaar gezeten hebben.
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,200
We hebben elkaar bijna nooit gezien.
6
00:00:31,000 --> 00:00:33,400
Ik weet dat het voor een man moeilijk is zijn gevoelens te beheersen.
7
00:00:33,800 --> 00:00:36,200
Partners moesten niet emotioneel bij elkaar betrokken zijn.
8
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
Gevallen Engelen
9
ملف ترجمة ل Fallen Angels
keywords: fallen, angels, 1995, dual, spa, chi, espanol, proteinicos, mariscalfito,
original filename: Fallen Angels.(1995).DvDRip.Dual.(Spa.Chi).(espa?ol).(proteinicos) mariscalfito.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,287 --> 00:00:18,606
?A?n somos socios?
2
00:00:21,207 --> 00:00:23,482
<i>Lo somos desde hace 155 semanas.</i>
3
00:00:23,847 --> 00:00:27,317
<i>Nunca nos hab?amos sentado</i>
<i>a hablar, casi no nos vemos.</i>
4
00:00:28,687 --> 00:00:31,281
<i>Al hombre le cuesta controlarse.</i>
5
00:00:31,967 --> 00:00:34,481
<i>Los socios nunca deber?an liarse.</i>
6
00:00:35,327 --> 00:00:37,079
?NGELES CA?DOS
7
00:04:03,647 --> 00:04:06,684
Un mensaje para el busca 3662.
8
00:04:07,447 --> 00:04:08,926
Ver? a sus amigos ma?ana.
9
00:04:10,087 --> 00:04:11,236
Que me diga d?nde.
ملف ترجمة ل Fallen Angels
keywords: fallen, angels, 2002, bilinmiyor, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Fallen Angels (2002) - Bilinmiyor - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,120 --> 00:00:41,759
New York'un dýþý.
2
00:00:59,600 --> 00:01:02,353
Ãok üzgünüm.
3
00:01:04,600 --> 00:01:10,197
Ne diyebilirim ki? Koç fazladan idman yaptýrdý.
4
00:01:11,080 --> 00:01:15,551
Kýçýna tekme atmak isterdim. Sonra
bir dostum bize akþama dek içki...
5
00:01:16,000 --> 00:01:22,439
...ýsmarladý. Zaman nasýl geçti
anlamadým. Trafik de kötüydü.
6
00:01:23,800 --> 00:01:26,268
Bunun ilk buluþmamýz
olduðunu biliyorum ama...
7
00:01:27,720 --> 00:01:29,711
Hadi, bir þeyler söyle.
8
00:01:35,280 --> 00:01:36,429
Sorun deðil.
9
00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:10:T?umaczenie: Sawa|sawa_mac@wp.pl
00:00:26:nadal jeste?my partnerami?
00:00:29:Jeste?my partnerami od 3 lat.
00:00:33:I to jest pierwszy raz|kiedy jeste?my razem.
00:00:35:Prawie w og?le si? nie widujemy.
00:00:38:M??czy?nie ci??ko jest|opanowa? ??dz?.
00:00:41:Partnerzy nie powinni si? ze sob? wi?za?.
00:00:44:Upad?e anio?y
00:04:23:Chcia?abym zostawi? wiadomo??.
00:04:25:Jutro spotkam jego znajomych.
00:04:28:Gdzie i kiedy?
00:04:48:Wi?kszo?? ludzi pracuje|od 9 do 5.
00:04:51:A ja, ca?kiem na odwr?t.
00:04:53:Mam prost? prac?.
00:04:57:Od czasu do czasu|odwiedzam znajomych.
00:04:59:Nie znam ?adnego z tych ludzi.
00:05:02:I wcale mnie nie obchodz?.
00:05:05:Wkr?tce
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,280 --> 00:00:09,272
Ãæåò Ãà óÃ
ïðåäñòà âÿ:
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,300
Ãùå ëè ñìå ïà ðòÃüîðè?
3
00:00:26,900 --> 00:00:29,200
Ãà áîòèì çà åäÃî
âå÷å ïî÷òè 155 ñåäìèöè.
4
00:00:29,600 --> 00:00:31,100
ÃÃåñ çà ïðúâ ïúò ñìå çà åäÃî.
5
00:00:32,200 --> 00:00:33,300
Ãÿäêî ñå âèæäà ìå.
6
00:00:34,700 --> 00:00:37,000
ÃÃà ì, êîëêî Ã¥ òðóäÃî Ãà ìúæÃ
äà êîÃòðîëèðà âëå÷åÃèåòî ñè.
7
00:00:38,400 --> 00:00:40,800
Ãà ðòÃüîðèòå ÃÃ¥ òðÿáâÃ
ملف ترجمة ل Fallen Angels
keywords: cowboy, bebop, renewal, ep0, 5, ballad, of, fallen, angels, ssa, 4, gateway, shuffle, ep1, 3, jupiter, jazz, part, 2, 7, heavy, metal, queen, 8, waltz, for, venus, asteroid, blues, stray, dog, strut, 9, jamming, with, edward, ganymede, elegy, honky, tonk, women, toys, in, the, attic, 6, sympathy, devil,
original filename: 37594.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:44.83,0:01:46.08,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Confirmado
Dialogue: Marked=0,0:01:48.75,0:01:51.71,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Por nuestra nueva relación,Ny nuestra nueva amistad.
Dial
ملف ترجمة ل Fallen Angels
keywords: kauboi, bibappu, 1998, english, en, ahq, cowboy, bebop, =, 2, 1, boogie, woogie, feng, shui, ssa, 7, mushroom, samba, 4, hard, luck, woman, speak, like, child, ganymede, elegy, 6, sympathy, for, the, devil, astroid, blues, heavy, metal, queen, gateway, shuffle, 9, wild, horses, 3, brain, scratch, 5, real, folk, part, stray, dog, strut, jupiter, jazz, jamming, with, edward, toys, attic, funk, honky, tonk, women, my, funny, valentine, black, serenade, pierrot, fou, bohemian, rhapsody, ballad, of, fallen, angels, waltz, venus,
original filename: Kauboi bibappu - 1998 - - English - en - 59d9ecb6e59ca7f7a746193881beae1c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Bebop,Tahoma,40,16777215,16777215,16777215,-2147483640,-1,0,1,2,0,2,30,30,30,0,0
Style: Song,Verdana,36,14548957,16777215,16777215,-2147483640,0,-1,1,2,0,2,30,30,30,0,0