Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Exorcist The Beginning Repack Hls Cd 1 2 Ws is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Exorcist The Beginning Repack Hls Cd 1 2 Ws على صلة:
ملف ترجمة ل Exorcist The Beginning Repack Hls Cd 1 2 Ws
keywords: exorcist, the, beginning, napisy, ns, 2004, repack, hls, cd, 2, 1,
original filename: Exorcist_The_Beginning_(NAPiSY-71991).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 696,4 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{1142}{1213}It's this place, Lancaster.|The Turkana are right.
{1214}{1280}- It's cursed.|- Sarah.
{1282}{1330}You don't understand.
{1386}{1450}What they did to me|in the camp. They...
{1494}{1542}There's nothing left to bleed.
{1584}{1658}There is something here,|something evil.
{1660}{1745}Sarah, it's so much easier|to believe in evil as an entity...
{1746}{1792}but it's not.
{1794}{1884}It's a purely human condition|inside all of us.
{1922}{1999}Did Bession talk about|what he found under the church?
{2045}{2109}There's an ancient temple below,|a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,676 --> 00:00:50,180
Det er det her sted, Lancaster.
Der hviler en forbandelse over kirken.
2
00:00:50,781 --> 00:00:52,783
Du forstår ikke...
3
00:00:55,486 --> 00:00:57,688
Hvad de gjorde
mod mig i lejren.
4
00:01:00,290 --> 00:01:02,392
Der er intet tilbage
som kan bløde.
5
00:01:03,994 --> 00:01:06,196
Det er noget her, noget ondt.
6
00:01:07,397 --> 00:01:09,900
Det burde være lettere at tro på noget
ondt end noget overnaturligt -
7
00:01:10,200 --> 00:01:12,202
- men det er det ikke.
8
00:01:12,402 --> 00:01:14,404
Det er en menneskelig
tilstand indeni os alle.
ملف ترجمة ل Exorcist The Beginning Repack Hls Cd 1 2 Ws
keywords: exorcist, the, beginning, 2004, repack, cd, 1, hls, osloskop, net, 2,
original filename: 74729.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,741 --> 00:00:10,691
THE EXORCIST "THE BEGGINIG"
XviD -- .. -- 640x272 --25FPS
JiVeGa (ENE-2005)
2
00:03:06,306 --> 00:03:11,641
EXORSISTA. EL COMIENZO.
3
00:03:16,294 --> 00:03:20,215
Cairo, Egipto, 1949
4
00:04:12,487 --> 00:04:18,537
- Señor, sólo 10 piastras.
- Son una mierda, se rompen de nada.
5
00:04:18,842 --> 00:04:22,912
5, es hecho a mano señor. Por favor.
6
00:04:22,945 --> 00:04:29,932
- Mi hermana, está muy enferma.
- Conozco a tu hermana, está en el otro bar.
7
00:04:29,965 --> 00:04:32,285
- ¿Conoce a mi madre?
- No.
8
00:04:32,318 --> 00:04:34,899
E
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Exorcist The Beginning Repack Hls Cd 1 2 Ws
keywords: exorcist, the, beginning, repack, hls, swedish, motechnet, com, etbra, etbrb,
original filename: Exorcist.The.Beginning.REPACK.DVDRiP.XViD-HLS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,600 --> 00:00:40,311
Text och översättning:
TFT-movie
2
00:03:06,320 --> 00:03:12,031
EXORCISTEN - BEGYNNELSEN
3
00:03:16,760 --> 00:03:19,638
Kairo, Egypten - 1949
4
00:04:12,560 --> 00:04:15,233
Köp min docka,
endast tio shiIIing.
5
00:04:15,440 --> 00:04:19,069
Det är bara skit som kommer
att gå sönder innan jag gått härifrån.
6
00:04:19,240 --> 00:04:21,959
Fem shiIIing då?
SnäIIa, den är handgjord.
7
00:04:22,120 --> 00:04:26,636
SnäIIa...
Min syster är väIdigt sjuk.
8
00:04:26,920 --> 00:04:29,593
Jag känner din syster,
hon säIjer sig på baren hä
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4700}{4781}? ?????????? ? '?????.
{4963}{5014}?????, ???????? 1949
{6312}{6383}??? ???????? ?????, ???? 10 ????????
{6399}{6473}???? ????? ???? ????????? ?????,|???? ?????? ????.
{6485}{6534}???? 5 ?????, ????? ????????????.
{6552}{6591}??? ????????.
{6602}{6668}? ?????? ??? ????? ???? ???? ???????.
{6686}{6750}???? ??? ?????? ???, ????? ?? ????|?? ??? ???? ????.
{6753}{6796}?????? ??? ?????? ???
{6812}{6862}- '???.|- ????? ???? ???????.
{6912}{6948}???? 2.
{7022}{7061}???? ???? ???? ???? ?? ??????
{7097}{7138}??? ?? ??????? ??????????.
{7294}{7386}??????? ??? ?????????|??????? ????????????...
{7389}{7437}?? ?????? ??? ?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,800 --> 00:03:17,561
El Cairo
Egipto-1949
2
00:04:11,538 --> 00:04:13,579
¿Un Totem Señor?
Sólo 10 piastras.
3
00:04:14,859 --> 00:04:16,139
Eso es basura, niño.
4
00:04:16,140 --> 00:04:18,179
No valdrá nada antes
que salgas del bar.
5
00:04:18,180 --> 00:04:20,801
Entonces cinco señor,
es hecho a mano...
6
00:04:20,941 --> 00:04:24,923
Por favor... Mi hermana
está muy, muy enferma.
7
00:04:26,223 --> 00:04:29,183
Conozco a tu hermana, debe
estar vendiendo en el bar de junto.
8
00:04:29,184 --> 00:04:30,864
¿Conoce a mi madre?
9
00:04:30,865 --> 00:04:31,904
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,048 --> 00:00:48,345
Het is deze plaats...
2
00:00:48,960 --> 00:00:50,697
De Turkana site,
is vervloekt.
3
00:00:51,433 --> 00:00:53,191
Je begrijpt het niet.
4
00:00:56,562 --> 00:00:57,870
Wat ze met me deden in het kamp...
5
00:01:00,914 --> 00:01:02,664
Er is niets meer over.
6
00:01:04,748 --> 00:01:06,839
Er is iets hier,
iets kwaads.
7
00:01:08,102 --> 00:01:10,761
Geloven in het kwaad is makkelijker
dan het geloof.
8
00:01:11,762 --> 00:01:13,159
Maar zo is het niet.
9
00:01:13,159 --> 00:01:15,114
Het is iets wat mensen bedacht hebben.
10
00:01:17,701 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1157}{1209}Ãò ìÿñòîòî Ã¥, Ãà Ãêà ñòúð.
{1216}{1269}Ãîðà òà çà áîëÿâà ò, çà ùîòî Ã¥ îìà ãüîñà Ãî.
{1285}{1326}Ãè ÃÃ¥ ðà çáèðà ø.
{1403}{1459}Ãîâà , êîåòî ìè Ãà ïðà âèõà â|êîÃöåÃòðà öèîÃÃèÿ ëà ãåð...
{1525}{1571}ÃÃ¥ ìîãà äà ñå îòúðâà îò Ãåãî.
{1615}{1670}Ãîâà å Ãåùî ãà äÃî, Ãÿêà êâî çëî.
{1701}{1764}Ãà ðà , ìÃîãî ïî-ëåñÃî Ã¥ äà âÿðâà ø,|֌ çëîòî Ã¥ Ãåùî ðåà ëÃî,
{1771}{1808}Ãî ÃÃ¥ Ã¥.
{1825}{1877}Ãîâà å ÷èñòî ÷îâåøêî ñúñòîÿÃèå|è Ã¥ âúâ âñåêè
ملف ترجمة ل Exorcist The Beginning Repack Hls Cd 1 2 Ws
keywords: exorcist, the, beginning, 2004, doctor, jivago, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, repack, hls, 1,
original filename: Exorcist The Beginning (2004) - doctor_jivago - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Ãeviri: Doctor_jivago
Ãyi Seyirler
2
00:04:12,510 --> 00:04:15,510
Kuklalar efendim. Sadece 10 kuruþ.
3
00:04:15,582 --> 00:04:18,582
Bunlar beþ para etmez ufaklýk.
Daha kapýdan çýkmadan parçanýrlar.
4
00:04:18,654 --> 00:04:21,142
O zaman 5 kuruþ efendim.
El yapýmýdýr.
5
00:04:21,215 --> 00:04:23,037
Lütfen.
6
00:04:23,102 --> 00:04:26,550
Kýzkardeþim çok hasta.
7
00:04:26,623 --> 00:04:29,623
Kýzkardeþini tanýyorum. Bitiþikteki
barda satýcýlýk yapýyor.
8
00:04:29,695 --> 00:04:32,597
- Annemi tanýyor musunuz?
- Hayýr.
ملف ترجمة ل Exorcist The Beginning Repack Hls Cd 1 2 Ws
keywords: exorcist, the, beginning, 2004, repack, cd, 1, hls, osloskop, net, 2,
original filename: 50639.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,741 --> 00:00:10,691
THE EXORCIST "THE BEGGINIG"
XviD -- .. -- 640x272 --25FPS
JiVeGa (ENE-2005)
2
00:03:06,306 --> 00:03:11,641
EXORSISTA. EL COMIENZO.
3
00:03:16,294 --> 00:03:20,215
Cairo, Egipto, 1949
4
00:04:12,487 --> 00:04:18,537
- Señor, sólo 10 piastras.
- Son una mierda, se rompen de nada.
5
00:04:18,842 --> 00:04:22,912
5, es hecho a mano señor. Por favor.
6
00:04:22,945 --> 00:04:29,932
- Mi hermana, está muy enferma.
- Conozco a tu hermana, está en el otro bar.
7
00:04:29,965 --> 00:04:32,285
- ¿Conoce a mi madre?
- No.
8
00:04:32,318 --> 00:04:34,899
E
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,048 --> 00:00:48,345
Het is deze plaats...
2
00:00:48,960 --> 00:00:50,697
De Turkana site,
is vervloekt.
3
00:00:51,433 --> 00:00:53,191
Je begrijpt het niet.
4
00:00:56,562 --> 00:00:57,870
Wat ze met me deden in het kamp...
5
00:01:00,914 --> 00:01:02,664
Er is niets meer over.
6
00:01:04,748 --> 00:01:06,839
Er is iets hier,
iets kwaads.
7
00:01:08,102 --> 00:01:10,761
Geloven in het kwaad is makkelijker
dan het geloof.
8
00:01:11,762 --> 00:01:13,159
Maar zo is het niet.
9
00:01:13,159 --> 00:01:15,114
Het is iets wat mensen bedacht hebben.
10
00:01:17,701 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,314 --> 00:03:18,372
Cairo, Egypte
2
00:04:11,825 --> 00:04:14,375
Alstublieft meneer,
alleen maar 10 piaster.
3
00:04:15,064 --> 00:04:18,145
Ga weg, vriend.
Het is rommel.
4
00:04:18,195 --> 00:04:20,360
Vijf dan, het is met de hand gemaakt!
5
00:04:21,576 --> 00:04:22,317
Alstublieft...
6
00:04:22,367 --> 00:04:25,940
Mijn zus is erg ziek.
7
00:04:26,258 --> 00:04:29,050
Ik ken je zus.
Ze werkt in de bar tegenover.
8
00:04:29,108 --> 00:04:30,712
Ken je mijn moeder?
9
00:04:31,149 --> 00:04:33,428
Nee.
- Ze is heel erg ziek.
10
00:04:35,376 --> 00:04:36,874
Ik
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,478 --> 00:03:07,563
EL EXORCISTA
2
00:03:07,563 --> 00:03:10,899
EL EXORCISTA
EL COMIENZO
3
00:03:15,988 --> 00:03:20,492
El Cairo, Egipto 1949.
4
00:04:12,002 --> 00:04:14,880
Por favor, señor,
sólo son 10 piastras.
5
00:04:15,464 --> 00:04:18,550
Eso es una porquerÃa, chico, se deshacen
antes de que salgas por la puerta.
6
00:04:19,009 --> 00:04:20,844
Entonces 5, señor.
Está hecho a mano.
7
00:04:21,595 --> 00:04:23,138
Por favor.
8
00:04:23,639 --> 00:04:26,225
Mi hermana esta muy, muy enferma.
9
00:04:26,975 --> 00:04:29,478
Yo conozco a tu hermana, ella es
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,048 --> 00:00:48,345
Het is deze plaats...
2
00:00:48,960 --> 00:00:50,697
De Turkana site,
is vervloekt.
3
00:00:51,433 --> 00:00:53,191
Je begrijpt het niet.
4
00:00:56,562 --> 00:00:57,870
Wat ze met me deden in het kamp...
5
00:01:00,914 --> 00:01:02,664
Er is niets meer over.
6
00:01:04,748 --> 00:01:06,839
Er is iets hier,
iets kwaads.
7
00:01:08,102 --> 00:01:10,761
Geloven in het kwaad is makkelijker
dan het geloof.
8
00:01:11,762 --> 00:01:13,159
Maar zo is het niet.
9
00:01:13,159 --> 00:01:15,114
Het is iets wat mensen bedacht hebben.
10
00:01:17,701 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6318}{6379}Um totem, senhor?|São apenas 10 dinares.
{6391}{6422}Isso é lixo, miúdo.
{6423}{6464}Isso cai aos bocados|antes de saÃres daqui.
{6465}{6525}Então cinco senhor,|é feito à mão.
{6554}{6661}Por favor... A minha irmã|está muito doente.
{6662}{6735}Eu conheço a tua irmã, ela deve|estar a vender noutro bar.
{6747}{6782}Conhece a minha mãe?
{6788}{6850}- Não.|- Ela está muito doente.
{6897}{6929}Dou-te dois.
{7015}{7063}Essa foi uma má ideia, sabia?
{7087}{7127}Ã como alimentar os pombos.
{7231}{7287}- Eu conheço-o?|- O meu nome é Semelier.
{7306}{7364}Trabalho para um coleccionador|privado de antigu
ملف ترجمة ل Exorcist The Beginning Repack Hls Cd 1 2 Ws
keywords: exorcist, the, beginning, repack, hls, swedish, motechnet, com, etbra, etbrb,
original filename: 2769-Exorcist.The.Beginning.REPACK.DVDRiP.XViD-HLS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,600 --> 00:00:40,311
Text och översättning:
TFT-movie
2
00:03:06,320 --> 00:03:12,031
EXORCISTEN - BEGYNNELSEN
3
00:03:16,760 --> 00:03:19,638
Kairo, Egypten - 1949
4
00:04:12,560 --> 00:04:15,233
Köp min docka,
endast tio shiIIing.
5
00:04:15,440 --> 00:04:19,069
Det är bara skit som kommer
att gå sönder innan jag gått härifrån.
6
00:04:19,240 --> 00:04:21,959
Fem shiIIing då?
SnäIIa, den är handgjord.
7
00:04:22,120 --> 00:04:26,636
SnäIIa...
Min syster är väIdigt sjuk.
8
00:04:26,920 --> 00:04:29,593
Jag känner din syster,
hon säIjer sig på baren hä
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,388 --> 00:00:48,150
Es este lugar, Lancaster...
2
00:00:48,694 --> 00:00:50,640
Turkana está maldita.
3
00:00:51,376 --> 00:00:53,095
- Sarah...
- No lo entiendes...
4
00:00:56,784 --> 00:01:02,632
Lo que me hiciste allá...
no queda nada que sangrar.
5
00:01:04,812 --> 00:01:06,777
Hay algo aquÃ, algo diabólico.
6
00:01:07,692 --> 00:01:10,173
Sarah, es mucho más fácil creer
en el diablo como una entidad...
7
00:01:11,538 --> 00:01:15,072
pero no lo es, es una
condición humana. Solo eso.
8
00:01:17,711 --> 00:01:20,464
Bession habló de lo que
encontró debajo de
ملف ترجمة ل Exorcist The Beginning Repack Hls Cd 1 2 Ws
keywords: 1714, exorcist, the, beginning, 2004, repack, hls, cd, 1, 2,
original filename: 17140.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,800 --> 00:03:17,561
El Cairo
Egipto-1949
2
00:04:11,538 --> 00:04:13,579
¿Un Totem Señor?
Sólo 10 piastras.
3
00:04:14,859 --> 00:04:16,139
Eso es basura, niño.
4
00:04:16,140 --> 00:04:18,179
No valdrá nada antes
que salgas del bar.
5
00:04:18,180 --> 00:04:20,801
Entonces cinco señor,
es hecho a mano...
6
00:04:20,941 --> 00:04:24,923
Por favor... Mi hermana
está muy, muy enferma.
7
00:04:26,223 --> 00:04:29,183
Conozco a tu hermana, debe
estar vendiendo en el bar de junto.
8
00:04:29,184 --> 00:04:30,864
¿Conoce a mi madre?
9
00:04:30,865 --> 00:04:31,904
ملف ترجمة ل Exorcist The Beginning Repack Hls Cd 1 2 Ws
keywords: exorcist, the, beginning, napisy, ns, 2004, repack, hls, cd, 2, 1,
original filename: Exorcist_The_Beginning_(NAPiSY-71991).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 696,4 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{1142}{1213}It's this place, Lancaster.|The Turkana are right.
{1214}{1280}- It's cursed.|- Sarah.
{1282}{1330}You don't understand.
{1386}{1450}What they did to me|in the camp. They...
{1494}{1542}There's nothing left to bleed.
{1584}{1658}There is something here,|something evil.
{1660}{1745}Sarah, it's so much easier|to believe in evil as an entity...
{1746}{1792}but it's not.
{1794}{1884}It's a purely human condition|inside all of us.
{1922}{1999}Did Bession talk about|what he found under the church?
{2045}{2109}There's an ancient temple below,|a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,720 --> 00:03:19,756
Caïro, Egypte
2
00:04:12,800 --> 00:04:15,726
Alstublieft meneer,
slechts 10 piaster.
3
00:04:15,840 --> 00:04:18,877
Ga weg, vriend.
Het is rommel.
4
00:04:18,960 --> 00:04:21,193
Vijf dan, het is handgemaakt!
5
00:04:22,360 --> 00:04:26,069
Alstublieft...
Mijn zus is erg ziek.
6
00:04:27,040 --> 00:04:29,879
Ik ken je zus.
Ze werkt in de bar tegenover.
7
00:04:29,880 --> 00:04:31,880
Kent u mijn moeder?
8
00:04:31,920 --> 00:04:34,150
Nee.
- Ze is heel erg ziek.
9
00:04:36,160 --> 00:04:38,160
Ik geef je twee.
10
00:04:40,880 --> 00:04:42,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,720 --> 00:03:19,756
Ca?ro, Egypte
2
00:04:12,800 --> 00:04:15,726
Alstublieft meneer,
slechts 10 piaster.
3
00:04:15,840 --> 00:04:18,877
Ga weg, vriend.
Het is rommel.
4
00:04:18,960 --> 00:04:21,193
Vijf dan, het is handgemaakt!
5
00:04:22,360 --> 00:04:26,069
Alstublieft...
Mijn zus is erg ziek.
6
00:04:27,040 --> 00:04:29,879
Ik ken je zus.
Ze werkt in de bar tegenover.
7
00:04:29,880 --> 00:04:31,880
Kent u mijn moeder?
8
00:04:31,920 --> 00:04:34,150
Nee.
- Ze is heel erg ziek.
9
00:04:36,160 --> 00:04:38,160
Ik geef je twee.
10
00:04:40,880 --> 00:04:42,8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,720 --> 00:03:19,756
Ca?ro, Egypte
2
00:04:12,800 --> 00:04:15,726
Alstublieft meneer,
slechts 10 piaster.
3
00:04:15,840 --> 00:04:18,877
Ga weg, vriend.
Het is rommel.
4
00:04:18,960 --> 00:04:21,193
Vijf dan, het is handgemaakt!
5
00:04:22,360 --> 00:04:26,069
Alstublieft...
Mijn zus is erg ziek.
6
00:04:27,040 --> 00:04:29,879
Ik ken je zus.
Ze werkt in de bar tegenover.
7
00:04:29,880 --> 00:04:31,880
Kent u mijn moeder?
8
00:04:31,920 --> 00:04:34,150
Nee.
- Ze is heel erg ziek.
9
00:04:36,160 --> 00:04:38,160
Ik geef je twee.
10
00:04:40,880 --> 00:04:42,8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{230}{300}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 01.08.2005.
{310}{430}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{435}{555}Suomennos: Jammu Setä
{570}{670}Oikoluku: cotton
{4650}{4794}MANAAJA: ALKU
{4902}{5015}KAIRO, EGYPTI 1949
{6314}{6377}Ostakaa, hyvä herra.|Vain 10 piasteria.
{6384}{6541}- Tuo paska hajoaa ennen kuin ehdit ovesta ulos.|- Viisi sitten. Se on käsin tehty.
{6545}{6672}Olkaa kiltti.|Siskoni on kovin sairas.
{6675}{6745}Tunnen siskosi.|Hän myy itseään viereisessä baarissa.
{6751}{6814}- Tunnetteko äitini?|- En.
{6820}{6890}Hänkin on todella sairas.
{6907}{6957}Saat kaksi.
{7018}{7081}T
ملف ترجمة ل Exorcist The Beginning Repack Hls Cd 1 2 Ws
keywords: exorcist, the, beginning, 2004, eng, 2, cd, 62, 7, hls, etbra, etbrb,
original filename: exorcist.the.beginning.(2004).eng.2cd.(627).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,551 --> 00:04:15,551
Puppet, sir.
Only 10 piastres.
2
00:04:15,622 --> 00:04:18,622
They're crap, squirrel.
They fall apart before you're out of the door.
3
00:04:18,694 --> 00:04:21,181
Five then, sir.
It's handmade!
4
00:04:21,254 --> 00:04:23,076
Please.
5
00:04:23,142 --> 00:04:26,589
My sister, she's very, very sick.
6
00:04:26,662 --> 00:04:29,661
I know your sister.
She's peddling in the next bar over.
7
00:04:29,733 --> 00:04:32,635
- Do you know my mother?
- No.
8
00:04:32,709 --> 00:04:36,189
She's very, very sick.
9
00:04:36,261 --> 00:04:38,170
I'll give
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{737}{845}To przez to miejsce, Lancaster! Jest przekl?te!
{847}{869}Sarah...
{871}{924}Nie rozumiesz!
{980}{1081}To, co mi zrobili... w obozie...
{1102}{1186}Nie zosta?o nic, co mog?oby krwawi?...
{1188}{1263}Co? tutaj jest, co? z?ego...
{1265}{1390}Saro, o wiele ?atwiej jest wierzy?|w z?o jako osob?, ale to nie osoba.
{1392}{1497}To jedynie stan, w jaki czasem popadamy.
{1518}{1637}Czy Bession wspomina?, co znalaz? pod ko?cio?em?
{1639}{1796}Jest tam staro?ytna ?wi?tynia, miejsce,|gdzie kiedy? sk?adano ofiary. Z ludzi.
{1798}{1883}Dlaczego zbudowali ko?ci?? w takim miejscu?
{1885}{1944}Mo?e, by je oczy?ci?.
{1946}{2019}To dlaczego go zak
ملف ترجمة ل Exorcist The Beginning Repack Hls Cd 1 2 Ws
keywords: exorcist, the, beginning, 2004, 2, cd, v, 1, hls, a, b,
original filename: Exorcist.The.Beginning.2004.2cd.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{230}{300}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 01.08.2005.
{310}{430}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{435}{555}Suomennos: Jammu Setä
{570}{670}Oikoluku: cotton
{4650}{4794}MANAAJA: ALKU
{4902}{5015}KAIRO, EGYPTI 1949
{6314}{6377}Ostakaa, hyvä herra.|Vain 10 piasteria.
{6384}{6541}- Tuo paska hajoaa ennen kuin ehdit ovesta ulos.|- Viisi sitten. Se on käsin tehty.
{6545}{6672}Olkaa kiltti.|Siskoni on kovin sairas.
{6675}{6745}Tunnen siskosi.|Hän myy itseään viereisessä baarissa.
{6751}{6814}- Tunnetteko äitini?|- En.
{6820}{6890}Hänkin on todella sairas.
{6907}{6957}Saat kaksi.
{7018}{7081}T
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,301 --> 00:04:15,301
Puppet, sir.
Only 10 piastres.
2
00:04:15,372 --> 00:04:18,372
They're crap, squirrel.
They fall apart before you're out of the door.
3
00:04:18,444 --> 00:04:20,931
Five then, sir.
It's handmade!
4
00:04:21,004 --> 00:04:22,826
Please.
5
00:04:22,892 --> 00:04:26,339
My sister, she's very, very sick.
6
00:04:26,412 --> 00:04:29,411
I know your sister.
She's peddling in the next bar over.
7
00:04:29,483 --> 00:04:32,385
- Do you know my mother?
- No.
8
00:04:32,459 --> 00:04:35,939
She's very, very sick.
9
00:04:36,011 --> 00:04:37,920
I'll give
ملف ترجمة ل Exorcist The Beginning Repack Hls Cd 1 2 Ws
keywords: 1148, exorcist, the, beginning, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11481-Exorcist__The_Beginning_(2004)-25_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,533 --> 00:03:11,732
E X O R C I S T U L
- I N C E P U T U L -
1
00:03:16,100 --> 00:03:20,586
Cairo, Egipt - 1949
1
00:04:12,075 --> 00:04:14,903
Va rog domnule, doar 10 piastrii
2
00:04:15,506 --> 00:04:18,531
Sunt niste nimicuri, ar crapa inainte
sa iesi pe usa
3
00:04:18,999 --> 00:04:20,914
Atunci doar 5 domnule
4
00:04:21,621 --> 00:04:23,170
Va rog.
5
00:04:23,635 --> 00:04:26,291
Sora mea, este... foarte foarte bolnava
6
00:04:27,010 --> 00:04:29,549
O stiu pe sora ta, este in
barul urmator
7
00:04:29,654 --> 00:04:31,390
O cunosti pe mama ?
8
00:04:32,034
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,500
Traduzido do áudio por Alessandro71
2
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
Exorcista
O começo
3
00:02:41,501 --> 00:02:43,001
Equipa SubTeaM
4
00:02:43,002 --> 00:02:44,502
Mais legendas PT em:
www.legendas.divertidos.net
5
00:02:46,702 --> 00:02:49,702
<i>Cairo, Egipto - 1949</i>
6
00:03:44,888 --> 00:03:47,388
Totem Senhor?
Só 10 dinares.
7
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Isto é lixo menino.
8
00:03:49,333 --> 00:03:51,001
Isto cai de preço antes
de saires daqui.
9
00:03:51,002 --> 00:03:53,802
Então cinco senhor,
é feito à mão...
10
00:03:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ:
*** TomSak *** (Octomber/2004)
2
00:02:36,700 --> 00:02:40,055
à ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà à 'ÃÃÃÃÃ.
3
00:02:47,620 --> 00:02:49,769
ÃÃéñï, ÃÃãõðôïò 1949
4
00:03:45,212 --> 00:03:48,169
Ãáò ðáñáêáëþ êýñéå, ìüÃï 10 ðéÃóôñáò.
5
00:03:48,812 --> 00:03:51,963
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ðïëý öèçÃüôåñï
ìéêñÃ, Ãóôï áëëéþò öýãå.
6
00:03:52,492 --> 00:03:54,368
Ãüôå 5 êýñéå, Ã¥ÃÃáé ÷åéñïðïÃçôïò.
7
00:03:55,211 --> 00:03:56,768
Ãáò ðáñá
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,314 --> 00:03:18,371
Cairo, Egypte
1949
2
00:04:11,796 --> 00:04:14,345
Alstublieft meneer,
alleen maar 10 piaster.
3
00:04:15,034 --> 00:04:18,113
Ga weg, vriend.
Het is rommel.
4
00:04:18,163 --> 00:04:20,327
Vijf dan, het is met de hand gemaakt!
5
00:04:21,542 --> 00:04:22,283
Alstublieft...
6
00:04:22,333 --> 00:04:25,904
Mijn zus is erg ziek.
7
00:04:26,222 --> 00:04:29,012
Ik ken je zus.
Ze werkt in de bar tegenover.
8
00:04:29,070 --> 00:04:30,673
Ken je mijn moeder?
9
00:04:31,110 --> 00:04:33,388
Nee.
- Ze is heel erg ziek.
10
00:04:35,335 --> 00:04:36,8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,500
Traduzido do áudio por
''''''Alessandro71''''''/ e sincronizado para 1cd por """""""""""Johnnynix""""""""""""""""
2
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
Exorcista
O começo
3
00:02:41,501 --> 00:02:43,001
Equipe
SubTeaM
4
00:02:43,002 --> 00:02:44,502
www.subteam.br-x.com/sub
5
00:02:46,702 --> 00:02:49,702
<i>Cairo, Egito - 1949</i>
6
00:03:44,888 --> 00:03:47,388
Totem Senhor?
Só 10 dinares.
7
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Isso é lixo menino.
8
00:03:49,333 --> 00:03:51,001
Isso cai de preço antes
de você sair daqui.
9
00:03:51,002 --> 00:03:53,80
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,000 --> 00:04:13,882
Por favor señor, son solo 10 piastras
2
00:04:14,458 --> 00:04:17,533
Eso es una porqueria chico, se
deshacen antes de que salgas por la puerta.
3
00:04:18,012 --> 00:04:19,838
Entonces 5 señor, es hecho a mano.
4
00:04:20,606 --> 00:04:22,144
Por favor.
5
00:04:22,625 --> 00:04:25,218
Mi hermana esta muy muy enferma.
6
00:04:25,987 --> 00:04:28,484
Yo conozco a tu hermana, ella esta
haciendo lo mismo en el proximo bar.
7
00:04:28,581 --> 00:04:30,406
¿Conoce usted a mi madre?
8
00:04:30,982 --> 00:04:33,001
- No.
- Ella esta muy muy enferma.
9
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{1528}{1669}synchro i poprawki: krisp1
{1679}{1800}do wersji: Exorcist.The.Beginning.2004[dvdrip]
{4675}{4783}{y:b}Egzorcysta: Pocz?tek
{4892}{4970}Kair, Egipt 1949
{6288}{6356}Lalka, prosz? pana, tylko 10 szyling?w.
{6369}{6446}To g?wno ch?opcze,|rozpadnie si?, zanim st?d wyjdziesz.
{6450}{6521}W takim razie 5, jest r?cznie robiona!
{6529}{6624}Prosz?... Moja siostra... jest bardzo chora...
{6656}{6703}Znam twoj? siostr?, nagabuje innych ludzi.
{6728}{6770}A zna pan moj? matk??
{6774}{6796}Nie.
{6800}{6871}Jest bardzo, bardzo chora...
{6888}{6953