نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : est Ouest ((1999)) على صلة:
- East-West - (Est-Ouest) - Eng - 25fps - (1999).srt
1 ملفات, added on: 2007-11-27
ذات الصلة
2 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,908
June 1946,
a dispatch to Soviet embassies...
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,156
...in France, Bulgaria, Yugoslavia...
3
00:00:06,360 --> 00:00:10,148
<i>lfthey so wish,</i>
<i>any Russian in exile since 1917...</i>
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,318
<i>...will be eligible</i>
<i>fora Sovietpassport...</i>
5
00:00:13,520 --> 00:00:17,149
<i>...and will qualify forrepatriation</i>
<i>to the U.S.S.R.</i>
6
00:00:17,360 --> 00:00:19,920
Thousands decided to return home...
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,918
...the last travellers of dark years
in Europe...
8
00:00:2
- Est.Ouest.(1999).DVDRip.DivX-DVD- R.CD2.srt
- Est.Ouest.(1999).DVDRip.DivX-DVD- R.CD1.srt
2 ملفات, added on: 2007-11-25
ذات الصلة
1 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:14,000
VIJEST JE ODJEKNULA U LIPNJU
1946. g. PO ZEMLJAMA EUROPE.
2
00:00:14,800 --> 00:00:19,200
PODANICIMA RUSKOG CARSTVA
IZGNANIM ZA REVOLUCIJE 1917.
3
00:00:19,800 --> 00:00:23,400
BIT ÃE VRAÃENE PUTOVNICE
SA SOVJETSKIM DRŽAVLJANSTVOM
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,600
TE MOGU ZATRAŽITI DA IM SE
OMOGUÃl POVRATAK U SSSR.
5
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
TISUÃE SU KRENULE KAO ZADNJI
PUTNICI TIH MRAÃNIH GODINA
6
00:00:31,600 --> 00:00:34,200
KOJE SU NA CESTE EUROPE
U PET GODINA IZBACILE
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,080
30 MILIJUNA
MUŠKARACA, ŽENA I DJECE.
- East-West ((1999))_ENG_1.srt
- East-West ((1999))_ENG_2.srt
2 ملفات, added on: 2007-11-25
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,922
June 1946,
a dispatch to Soviet embassies...
2
00:00:12,122 --> 00:00:14,164
...in France, Bulgaria, Yugoslavia...
3
00:00:14,364 --> 00:00:18,167
<i>lfthey so wish,
any Russian in exile since 1917...</i>
4
00:00:18,368 --> 00:00:21,329
<i>...will be eligible
fora Sovietpassport...</i>
5
00:00:21,530 --> 00:00:25,173
<i>...and will qualify forrepatriation
to the U.S.S.R.</i>
6
00:00:25,373 --> 00:00:27,935
Thousands decided to return home...
7
00:00:28,135 --> 00:00:30,937
...the last travellers of dark years
in Europe...
8
00:00:31,138 --> 00:00:33,66
- Est - Ouest ((1999))_eng.srt
1 ملفات, added on: 2010-08-14
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,324
June 1946,
a dispatch to Soviet embassies
2
00:00:11,531 --> 00:00:13,656
in France, Bulgaria, Yugoslavia...
3
00:00:13,861 --> 00:00:17,347
<i>If they so wish,
any Russian in exile since 1917</i>
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,959
<i>will be eligible
for a Soviet passport</i>
5
00:00:20,172 --> 00:00:23,943
<i>and will qualify
for repatriation to the U, S, S, R, </i>
6
00:00:25,034 --> 00:00:27,354
Thousands decided to return home,
7
00:00:27,566 --> 00:00:30,730
the last travelers
of 5 dark years in Europe
8
00:00:30,941 --> 00:00:33,993
that had displ
- Est - Ouest ((1999)).en.srt
1 ملفات, added on: 2009-10-16
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:11,140 --> 00:00:13,819
June 1946,
a dispatch to Soviet embassies...
2
00:00:13,820 --> 00:00:16,059
...in France, Bulgaria, Yugoslavia...
3
00:00:16,060 --> 00:00:20,059
<i>lfthey so wish,
any Russian in exile since 1917...</i>
4
00:00:20,060 --> 00:00:23,219
<i>...will be eligible
fora Sovietpassport...</i>
5
00:00:23,220 --> 00:00:27,059
<i>...and will qualify forrepatriation
to the U.S.S.R.</i>
6
00:00:27,060 --> 00:00:29,819
Thousands decided to return home...
7
00:00:29,820 --> 00:00:32,819
...the last travellers of dark years
in Europe...
8
00:00:32,820 --> 00:00:36,634
...that had displaced
30 million people
9
00:01:30,380 --> 00
1 ملفات, added on: 2008-01-22
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,908
?erven 1946,
zpr?va pro sov?tsk? ambas?dy...
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,156
...ve Francii, Bulharsku, Jugosl?vii...
3
00:00:06,360 --> 00:00:10,148
<i>Kdy? si to tolik p?ej?,</i>
<i>ka?d? Rus v exilu od roku 1917...</i>
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,318
<i>...m??e obdr?et</i>
<i>sov?tsk? pas...</i>
5
00:00:13,520 --> 00:00:17,149
<i>...a m??e b?t repatriov?n</i>
<i>do SSSR.</i>
6
00:00:17,360 --> 00:00:19,920
Tis?ce se rozhodly vr?tit dom?...
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,918
...posledn? cestovatel? temn?ch let
v Evrop?,...
8
00:00:23,120 --> 00:00:25,634
- Est - Ouest ((1999))_eng.srt
1 ملفات, added on: 2010-10-10
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,324
June 1946,
a dispatch to Soviet embassies
2
00:00:11,531 --> 00:00:13,656
in France, Bulgaria, Yugoslavia...
3
00:00:13,861 --> 00:00:17,347
<i>If they so wish,
any Russian in exile since 1917</i>
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,959
<i>will be eligible
for a Soviet passport</i>
5
00:00:20,172 --> 00:00:23,943
<i>and will qualify
for repatriation to the U, S, S, R, </i>
6
00:00:25,034 --> 00:00:27,354
Thousands decided to return home,
7
00:00:27,566 --> 00:00:30,730
the last travelers
of 5 dark years in Europe
8
00:00:30,941 --> 00:00:33,993
that had displ
1 ملفات, added on: 2010-12-12
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Haziran 1946'da, Sovyetler Birliði'nin;
Fransa, Bulgaristan...
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,800
...ve Yugoslavya'daki büyükelçiliklerine,
bir haber ulaþtý.
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,400
<i>Eðer isterlerse, 1917'den beri
sürgünde olan bütün Ruslar...</i>
4
00:00:09,600 --> 00:00:12,000
<i>...Sovyet kimliðini
kabul ederek...</i>
5
00:00:12,200 --> 00:00:16,000
<i>...yeni bir pasaport
alabileceklerdi.</i>
6
00:00:17,100 --> 00:00:19,400
Son beþ karanlýk yýlda...
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,700
...Avrupa yollarýna dökülmüþ,
30 milyon insa
- East-West - (Est-Ouest) - Est - (734 074 880).srt
- East-West - (Est-Ouest) - Est - 25fps - (1999) - (706.555.904).srt
2 ملفات, added on: 2007-11-27
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{122}1946. aasta juunis saabuvad NSV Liidu|saatkondadesse Prantsusmaal, Bulgaarias|ja Jugoslaavias teated:
{123}{301}Kõikdele Vene Impeeriumi alamatele, kes|lahkusid riigist peale revolutsiooni ja seda|kahetsevad, väljastatkse nõukogude pass.
{310}{422}Uued Nõukogude kodanikud võivad paluda|naasmist kodumaale.
{425}{602}Tuhanded neist ka saabusid,- viimased|rändurid süngel viletsusteajal, mis jättis|Euroopa teedele üle
{604}{746}kolmekümne miljoni|mehe, naise ja lapse.
{2032}{2152}IDA - LÃÃS
{2853}{2945}Mõne tunni pärast te saabute oma kodumaale.
{2963}{3073}Kolmkümmend aastat tagasi te lahkusite,|kuid kodumaa pole teid kun
1 ملفات, added on: 2007-11-25
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{247}{325}LIPANJ 1946.|U SOVJETSKE AMBASADE
{333}{411}U FRANCUSKOJ, BUGARSKOJ,|JUGOSLAVIJl, STlŽE VIJEST.
{418}{487}SVI RUSI PROGNANI|POÃEVÅ I OD 1917.
{492}{572}MOGU DOBITI|SOVJETSKI PASOÅ
{577}{649}I VRATITI SE U SSSR.
{660}{723}TISUÃE NJIH POÅ LO JE KUÃI.
{729}{796}POSLJEDNJI PUTNICI|ZA 5 GODINA MRAKA
{803}{895}TOKOM KOJIH JE 30 MILIJUNA|LJUDI NAPUSTILO DOM.
{2234}{2341}I S T O K - Z A P A D
{3074}{3137}STlŽETE U DOMOVINU.
{3146}{3304}OSTAVILI STE JE PRIJE 30 GODINA,|ALI ONA NIJE OSTAVILA VAS.
{3312}{3388}Sada ste joj svi vi potrebni.
{3397}{3466}Trebamo je obnoviti.
{3474}{3562}Mi smo platili najvišu cijenu|tokom rata.
{3570}
- Est.Ouest.(1999).DVDRip.DivX-DVD- R.CD1.srt
- Est.Ouest.(1999).DVDRip.DivX-DVD- R.CD2.srt
2 ملفات, added on: 2010-09-17
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:14,000
VIJEST JE ODJEKNULA U LIPNJU
1946. g. PO ZEMLJAMA EUROPE.
2
00:00:14,800 --> 00:00:19,200
PODANICIMA RUSKOG CARSTVA
IZGNANIM ZA REVOLUCIJE 1917.
3
00:00:19,800 --> 00:00:23,400
BIT ÃE VRAÃENE PUTOVNICE
SA SOVJETSKIM DRŽAVLJANSTVOM
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,600
TE MOGU ZATRAŽITI DA IM SE
OMOGUÃl POVRATAK U SSSR.
5
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
TISUÃE SU KRENULE KAO ZADNJI
PUTNICI TIH MRAÃNIH GODINA
6
00:00:31,600 --> 00:00:34,200
KOJE SU NA CESTE EUROPE
U PET GODINA IZBACILE
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,080
30 MILIJUNA
MUŠKARACA, ŽENA I DJECE.
- Est.Ouest.(1999).DVDRip.XViD.srt
1 ملفات, added on: 2010-10-04
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,920 --> 00:00:12,195
«ÃæäÃÃæ 1946»
ÃÃÃáà ÃÃãÃà Ãáì ÃáÃÃÃÃÃà ÃáÃæÃÃÃÃÃ
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,516
«Ãà «ÃÃäÃû æ«ÃáÃÃÃÃû æ«ÃæÃÃáÃÃÃÃ
3
00:00:14,720 --> 00:00:18,190
ÃÃä ÃÃø ÃæÃà Ãà ÃáãäÃì ãäà 1917
- ÃÃà ÃÃÃà ÃÃà Ãáà -
4
00:00:18,400 --> 00:00:20,789
ÃÃÃæä ãÃåøáÃð áÃæÃà ÃÃà ÃæÃÃÃÃ
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,754
æÃÃÃÃåøá ááÃÃæÃà ááæÃÃä
Ãáì ÃáÃÃÃÃÃÃÃà ÃáÃÃæÃÃÃÃ
6
00:00:25,840 --> 00:00:28,149
ÃÃÃøà ÃáÃáÃ
- Est - Ouest ((1999))_eng.srt
1 ملفات, added on: 2009-08-05
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,324
June 1946,
a dispatch to Soviet embassies
2
00:00:11,531 --> 00:00:13,656
in France, Bulgaria, Yugoslavia...
3
00:00:13,861 --> 00:00:17,347
<i>If they so wish,
any Russian in exile since 1917</i>
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,959
<i>will be eligible
for a Soviet passport</i>
5
00:00:20,172 --> 00:00:23,943
<i>and will qualify
for repatriation to the U, S, S, R, </i>
6
00:00:25,034 --> 00:00:27,354
Thousands decided to return home,
7
00:00:27,566 --> 00:00:30,730
the last travelers
of 5 dark years in Europe
8
00:00:30,941 --> 00:00:33,993
that had displaced
30 million people.
9
00:01:28,812 --> 00:01:32,617
EAST-WE
- East-West ((1999))_ENG.srt
1 ملفات, added on: 2007-11-25
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,908
June 1946,
a dispatch to Soviet embassies...
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,156
...in France, Bulgaria, Yugoslavia...
3
00:00:06,360 --> 00:00:10,148
<i>If they so wish,
any Russian in exile since 1917...</i>
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,318
<i>...will be eligible
for a Soviet passport...</i>
5
00:00:13,520 --> 00:00:17,149
<i>...and will qualify for repatriation
to the U.S.S.R.</i>
6
00:00:17,360 --> 00:00:19,920
Thousands decided to return home...
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,918
...the last travellers of dark years
in Europe...
8
00:00:23,120 --> 00:00:2
1 ملفات, added on: 2008-01-22
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,908
?erven 1946,
zpr?va pro sov?tsk? ambas?dy...
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,156
...ve Francii, Bulharsku, Jugosl?vii...
3
00:00:06,360 --> 00:00:10,148
<i>Kdy? si to tolik p?ej?,</i>
<i>ka?d? Rus v exilu od roku 1917...</i>
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,318
<i>...m??e obdr?et</i>
<i>sov?tsk? pas...</i>
5
00:00:13,520 --> 00:00:17,149
<i>...a m??e b?t repatriov?n</i>
<i>do SSSR.</i>
6
00:00:17,360 --> 00:00:19,920
Tis?ce se rozhodly vr?tit dom?...
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,918
...posledn? cestovatel? temn?ch let
v Evrop?,...
8
00:00:23,120 --> 00:00:25,634
- Est.Ouest.(1999).DVDRip.XViD.srt
1 ملفات, added on: 2010-10-29
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,920 --> 00:00:12,195
«ÃæäÃÃæ 1946»
ÃÃÃáà ÃÃãÃà Ãáì ÃáÃÃÃÃÃà ÃáÃæÃÃÃÃÃ
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,516
«Ãà «ÃÃäÃû æ«ÃáÃÃÃÃû æ«ÃæÃÃáÃÃÃÃ
3
00:00:14,720 --> 00:00:18,190
ÃÃä ÃÃø ÃæÃà Ãà ÃáãäÃì ãäà 1917
- ÃÃà ÃÃÃà ÃÃà Ãáà -
4
00:00:18,400 --> 00:00:20,789
ÃÃÃæä ãÃåøáÃð áÃæÃà ÃÃà ÃæÃÃÃÃ
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,754
æÃÃÃÃåøá ááÃÃæÃà ááæÃÃä
Ãáì ÃáÃÃÃÃÃÃÃà ÃáÃÃæÃÃÃÃ
6
00:00:25,840 --> 00:00:28,149
ÃÃÃøà ÃáÃáÃ
- Est - Ouest ((1999)).en.srt
1 ملفات, added on: 2010-05-25
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,140 --> 00:00:13,819
June 1946,
a dispatch to Soviet embassies...
2
00:00:13,820 --> 00:00:16,059
...in France, Bulgaria, Yugoslavia...
3
00:00:16,060 --> 00:00:20,059
<i>lfthey so wish,
any Russian in exile since 1917...</i>
4
00:00:20,060 --> 00:00:23,219
<i>...will be eligible
fora Sovietpassport...</i>
5
00:00:23,220 --> 00:00:27,059
<i>...and will qualify forrepatriation
to the U.S.S.R.</i>
6
00:00:27,060 --> 00:00:29,819
Thousands decided to return home...
7
00:00:29,820 --> 00:00:32,819
...the last travellers of dark years
in Europe...
8
00:00:32,820 --> 00:00:36,63
- Est - Ouest ((1999)).srt.srt
1 ملفات, added on: 2010-04-12
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,040 --> 00:00:12,808
<i>Ãðåç þÃè 1946 Ã¥ ïîëó÷åÃÃ
ÃîâèÃà â Ãúâåòñêèòå ïîñîëñòâà </i>
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,505
<i>â Ãðà Ãöèÿ, Ãúëãà ðèÿ
è Ããîñëà âèÿ.</i>
3
00:00:15,640 --> 00:00:18,548
<i>Ãñåêè ðóñÃà ê, èçáÿãà ë
â ÷óæáèÃà ñëåä 1917</i>
4
00:00:18,660 --> 00:00:21,718
<i>èìà ïðà âî äà ïîëó÷è
ñúâåòñêè ïà ñïîðò</i>
5
00:00:21,820 --> 00:00:25,549
<i>è äà ñå âúðÃÃ¥ â
ðîäèÃà òà ñè ÃÃÃÃ.</i>
6
00:00:25,660 --> 00:00:28,320
<i>Ãèëÿäè Ã
- Est - Ouest ((1999))_fre.srt
1 ملفات, added on: 2009-07-06
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:48,986 --> 00:02:52,442
Puis-je participer?
La police française m'a expulsé.
2
00:02:52,652 --> 00:02:53,682
Bien sûr!
3
00:06:36,572 --> 00:06:37,240
Russie,
4
00:06:38,365 --> 00:06:39,997
ma terre...
5
00:08:43,615 --> 00:08:44,885
Je lui offre une Russe,
6
00:08:45,169 --> 00:08:46,314
il en veut pas!
7
00:09:01,666 --> 00:09:03,696
On te laissera ton fils.
8
00:11:11,181 --> 00:11:13,607
Voila les nouveaux locataires,
des Français.
9
00:11:13,811 --> 00:11:15,635
Dis-leur que c'est moi
la responsable,
10
00:11:17,278 --> 00:11:19,500
et qu'on a des règles strictes.
11
00:11:19,710 --> 00:11:21,217
Je parle russe.
12
- Est - Ouest ((1999))_bul.srt
1 ملفات, added on: 2009-07-06
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,040 --> 00:00:12,808
<i>Ãðåç þÃè 1946 Ã¥ ïîëó÷åÃÃ
ÃîâèÃà â Ãúâåòñêèòå ïîñîëñòâà </i>
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,505
<i>â Ãðà Ãöèÿ, Ãúëãà ðèÿ
è Ããîñëà âèÿ.</i>
3
00:00:15,640 --> 00:00:18,548
<i>Ãñåêè ðóñÃà ê, èçáÿãà ë
â ÷óæáèÃà ñëåä 1917</i>
4
00:00:18,660 --> 00:00:21,718
<i>èìà ïðà âî äà ïîëó÷è
ñúâåòñêè ïà ñïîðò</i>
5
00:00:21,820 --> 00:00:25,549
<i>è äà ñå âúðÃÃ¥ â
ðîäèÃà òà ñè ÃÃÃÃ.</i>
6
00:00:25,660 --> 00:00:28,320
<i>Ãèëÿäè Ã
يوجد المزيد من الترجمات المتاحة Est Ouest (1999)
انقر هنا لمشاهدتهم