Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Encino Man is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Encino Man على صلة:
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: encinoman, 1992, serbian, encino,
original filename: EncinoMan1992-Serbian.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{838}{919}ÃÃÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃãÃ
{965}{1036}Ãëîãå
{3036}{3118}ÃöåÃà ðèî
{3288}{3353}Ãåæè¼Ã
{4609}{4649}Ãðçèì ïîòðåñå.
{5769}{5801}Ãðà òè òî!
{5905}{5952}Ãïðà âî ñà ì òî îïðà î.
{5958}{6001}Ãî¼å ñòâà ðè. -Ãà î ìè ¼å.
{6028}{6062}Ãà øòî ìà ìà óðëà ?
{6076}{6135}£åð ñà ì ìà çÃóî|çà äÅÃ¥ ïåöèâî.
{6155}{6229}Ããðà áè ëîïà òó.|-ÃÃ¥ áèõ. Ãðèöêà ìè ñå.
{6262}{6313}Ãåžåø ïîìîžè? Ãåïî.
{6325}{6374}Ãæà ñÃî ãóášåÅÃ¥ âðåìåÃà .
{6427}{6523}Ãå¼â, êðåòåà êà î òè Ãåžå|Ã
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: encino, man, 1992, 3, 9, 7, fps,
original filename: 54922-Encino_Man_(1992)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:33,704 --> 00:00:37,327
AVENTURI DIN EPOCA ROCK-ULUI
2
00:00:39,656 --> 00:00:43,489
Traducerea ?i adaptarea:
Lemnaru Florin
3
00:00:46,379 --> 00:00:49,946
Sincronizarea:
Masterblaster Team
4
00:03:09,655 --> 00:03:13,659
Ur?sc chestiile astea.
5
00:03:57,703 --> 00:04:00,706
Stanley, aia nu-i...
vrei s?-l pui la loc?
6
00:04:00,741 --> 00:04:03,174
Pune-l la loc!
7
00:04:03,209 --> 00:04:06,712
Hei, de-abia mi-am sp?lat
toate chestiile astea.
8
00:04:06,747 --> 00:04:08,679
E echipamentul meu.
?mi pare r?u, omule.
9
00:04:08,714 --> 00:04:11,717
E ?n regul?. De ce ?ip? maic?-mea?
10
00:04:11,752 --> 00:04:15,488
E nervoas? pentru
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: encino, man, california, 1992, 5, fps, aggro, californiaman, nfo,
original filename: 41343-Encino_Man_(California_Man)_(1992)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
WHEN EVERYBODY ELSE iS JUST BUSTED :: SMASHiN' iT iN 2oo4!
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: encino, man, california, 1992, 5, fps, aggro, californiaman, nfo,
original filename: 41343-Encino_Man_(California_Man)_(1992)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
WHEN EVERYBODY ELSE iS JUST BUSTED :: SMASHiN' iT iN 2oo4!
????? ?????? ????????? ???????? ????????
??????????? ????????????? ????????????? ????????????? ?????????????
?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ??????
?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ??????
?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ??????
?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ??????
?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ???????????? ?????? ??????
?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ?????? ??????
?????? ?????? ?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1206}{1262}E o chestie nostimã.
{1279}{1341}Nu conteazã cît de jos ai decãzut...
{1360}{1402}Incã mai existã bine ºi rãu...
{1405}{1477}ºi tu întotdeauna sfîrºeºti prin a alege.
{1490}{1629}Mergi pe un singur drum , deci poþi sã încerci|sã trãieºti cu tine însuþi.
{1647}{1769}Poþi merge pe altul ºi sã tot mergi în cerc...|Dar eºti mort ºi n-o ºtii.
{4216}{4291}Am trecut prin Texas în|drumul meu cãtre Mexico.
{4316}{4355}Aveam nevoie de timp sã mã ascund.
{4400}{4480}Cea mai mare parte a vieþii|mi-am petrecut-o în ºmecherie.
{4534}{4582}Beat sau treaz, n-am de ce sã mã plîng...
{4610}{4677}chiar dacã-m
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: the, man, in, iron, mask, pt,
original filename: 007ccfd0685436ecd878a191281ff7a0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,200
Ripped by Framarie
2
00:00:17,251 --> 00:00:19,446
Parte disto é lenda,
3
00:00:19,531 --> 00:00:22,125
mas esta parte é verdade -
4
00:00:22,211 --> 00:00:26,602
Quando o povo francês amotinado
destruiu a Bastilha,
5
00:00:26,691 --> 00:00:30,809
descobriram nos seus registos
uma alÃnea misteriosa:
6
00:00:30,891 --> 00:00:34,486
"Prisioneiro número 64389000 -
7
00:00:34,571 --> 00:00:38,086
"o Homem da Máscara de Ferro"
8
00:01:09,571 --> 00:01:11,482
Já morreste?
9
00:01:34,211 --> 00:01:38,170
O Homem da Máscara de Ferro
10
00:02:17,
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, czech, cs, spiderman,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Czech - cs - 4c0e07d569ed454a0ea2245ad26f36af.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{938}{1396}Sub by spawn |for |www.w4club.eu
{4921}{4941}/To jsem j?.
{4942}{4975}/Peter Parker.
{4976}{5036}/V?? p??tel ze sousedstv?...|/V?ak m? zn?te.
{5037}{5115}/Uplynulo u? hodn? ?asu|/od t? doby co m? kousl pavouk.
{5116}{5175}/Tehdy se zd?lo,|/?e se mi nic nem??e st?t.
{5176}{5269}/- A te?...|- Pod?vejte se, to je Spider-Man.
{5270}{5330}/Lid? m? maj? v??n? r?di.
{5331}{5420}Po?kejte p?r minut,|za chv?li to za?ne znovu.
{5421}{5463}To je dobr?.
{5496}{5547}/- M?sto je klidn? a bezpe?n?.
{5548}{5599}/Asi jsem s t?m m?l n?co spole?n?ho.
{5600}{5676}/Str??ek Ben by byl py?n?.
{5675}{5743}Pro? New York mi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,876 --> 00:01:34,959
U Latinskoj Americi dogodi se jedna
otmica svakih 60 minuta.
2
00:01:34,792 --> 00:01:38,292
70% žrtava ne preživi.
3
00:01:57,834 --> 00:02:00,918
Ognjeni èovjek
4
00:02:30,792 --> 00:02:34,959
Obitelj je sve.
- Zar ne?
5
00:02:35,751 --> 00:02:39,542
Dakle.. volite li sina?
6
00:02:39,792 --> 00:02:42,083
Da.
7
00:02:51,751 --> 00:02:54,542
Razumijete li sad?
8
00:02:54,792 --> 00:02:59,792
Znam da imate policu osiguranja
vrijednu 10 milijuna dolara.
9
00:02:59,792 --> 00:03:04,792
Sljedite instrukcije...
ili neka Bog pomogne vašem djetetu..
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: the, man, who, cried,
original filename: 4346dee81397886d56905747237bba1d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,900 --> 00:02:56,200
Fegele. Fegele.
2
00:03:17,800 --> 00:03:20,100
Ah. Ah.
3
00:03:30,400 --> 00:03:32,300
Fegele?
4
00:03:39,000 --> 00:03:40,900
Fegele?
5
00:10:48,400 --> 00:10:50,300
Hmm.
6
00:12:21,200 --> 00:12:23,100
Olive.
7
00:12:23,200 --> 00:12:25,600
Drusilla.
8
00:12:27,300 --> 00:12:29,400
Richard.
9
00:12:31,700 --> 00:12:33,900
Susan.
10
00:12:33,900 --> 00:12:35,900
Suzie.
11
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
For a black-eyed
little Susan, eh?
12
00:12:41,700 --> 00:12:44,400
What's this then?
13
00:12:44,400 --> 00:12:46,300
America.
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: 79, 3, the, man, who, shot, liberty, valance,
original filename: 0f5b2e9a3d1897ee700688ff1a64e5be.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{642}ÃOVEK KOJI JE UBIO|LIBERTI VALANSA
{909}{1818}Adaptacija: Pargi ©2003|cdklub@hotmail.com
{3346}{3427}- Hvala, Jasone. Na vreme.|- Naravno!
{3463}{3559}Link. Link Appleyard!
{3575}{3649}- Gdjice Hallie.|- Zdravo, šerife.
{3650}{3738}- Kako ste, g. senatore.|- Ne, ne. Rance. Rance.
{3739}{3821}Rance.|Drago mi je da si došao.
{3822}{3895}Telegram smo primili|u St. Louisu. Hvala.
{3896}{4005}Moja koèija je tamo.|Jasone, daj mi tu kutiju.
{4006}{4052}Znao si da æe doæi!
{4053}{4154}To je sad prvi put da si|saèuvao tajnu! Brbljivèe!
{4155}{4217}Jel taj vredan|natpisa u novinama?
{4218}{4325}Natpisa? Zar si prolupao mladiæu,|
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, greek, gr, spiderman, ts, mvs, rencoded, by, nirvanair,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Greek - gr - c77bd4deadf794304ae4edbfd8014333.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,100 --> 00:00:36,300
????????? ?? ?????:
2
00:00:38,500 --> 00:00:38,750
N
3
00:00:39,300 --> 00:00:40,100
Ni
4
00:00:40,100 --> 00:00:40,900
Nir
5
00:00:40,900 --> 00:00:41,700
Nirv
6
00:00:41,700 --> 00:00:42,500
Nirva
7
00:00:42,500 --> 00:00:43,300
Nirvan
8
00:00:43,300 --> 00:00:44,100
Nirvana
9
00:00:44,100 --> 00:00:44,900
Nirvanai
10
00:00:44,900 --> 00:00:45,700
Nirvanair
11
00:00:45,700 --> 00:00:46,600
Nirvanair.
12
00:00:46,600 --> 00:00:47,400
????????????
Mr_Bean^^
13
00:00:47,400 --> 00:00:48,200
Nirvanair...
14
00:00:49,200 --> 00:
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: running, man, english,
original filename: 5533514d38dbe9776e109dbf382c9cf5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2263}{2305}Yankee nine-niner,|what are your coordinates?
{2330}{2363}0-2-0.|Flight level 1-5.
{2374}{2417}Above release point|echo bravo one.
{2426}{2468}Move in|and check it out.
{2494}{2529}Roger.|Moving in.
{2705}{2742}Food riot in progress.
{2771}{2814}Approximately|1500 civilians.
{2822}{2852}No weapons evident.
{2858}{2895}Proceed with plan alpha.
{2901}{2934}Eliminate anything moving.
{2940}{2976}The crowd is unarmed.
{2982}{3025}There are lots|of women and children.
{3061}{3101}All they want is food!
{3106}{3156}Proceed with plan alpha.|All rioters must be eliminated.
{3214}{3246}The hell with you!
{3252}{3291}I will not fire|
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, curse, of, the, golden, flower, axxo,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - be38e2eadd817ee5a712c87a0b4dadac.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:21,400
Downloaded From www.MySubtitles.com
2
00:00:32,600 --> 00:00:35,400
Curse of the Golden Flower
3
00:00:36,300 --> 00:00:39,900
Ano 928 A.C. China. Dinastia Tang.
4
00:02:23,800 --> 00:02:26,700
Sua Alteza, O Pr?ncipe Yu chegou
5
00:02:29,000 --> 00:02:30,400
Sua Majestade
6
00:02:30,500 --> 00:02:31,500
Yu
7
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
Est? tudo pronto?
8
00:02:35,700 --> 00:02:36,400
M?e!!!
9
00:02:36,500 --> 00:02:37,700
O Irm?o Segundo deve chegar em breve
10
00:02:38,500 --> 00:02:39,800
J? aqui est?, no Pal?cio?
11
00:02:39,800 --> 00:
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: little, man, 2006, mavensupplier, cam, kvcd, by, hockney, tus, release,
original filename: 47291.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:04,126
"EL HOMBRECITO"
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,669
1... 2... 3...
3
00:00:14,047 --> 00:00:17,244
3... 3...
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,547
- Que viene despues del 3?
- El 4. El 4 despues del 3.
5
00:00:20,754 --> 00:00:22,016
Quiero escucharte contar.
6
00:00:22,055 --> 00:00:25,047
- Cuatro.
- Cuatro.
7
00:00:25,492 --> 00:00:28,484
- Cinco.
- Cinco.
8
00:00:28,595 --> 00:00:31,223
- Seis.
- Seis. Mas rapido.
9
00:00:31,264 --> 00:00:34,961
Sims! Te vas a casa.
10
00:00:44,477 --> 00:00:47,173
Nos vemos, boca chula.
11
00:00:47,213 --> 00
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: the, ladies, man, 1961, cd, portuguese, br, pb, o, terror, red,
original filename: The Ladies Man - 1961 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6b2d05cdda175663d6ad7a4e27dd05bb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:07,200
"Essa hist?ria n?o ? ver?dica.
2
00:00:07,400 --> 00:00:14,700
E os nomes foram mudados,
para n?o preocupar os advogados."
3
00:00:31,100 --> 00:00:36,300
O TErrOr DAS MULHErES
4
00:02:03,900 --> 00:02:05,500
BEM-VINDOS A MILLTOWN
5
00:02:05,700 --> 00:02:08,100
(UMA COMUNIDADE
UM TANTO NErVOSA)
6
00:02:08,300 --> 00:02:10,600
POPULA??O: 4234
7
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
Sra. Ross, bom dia!
8
00:03:24,500 --> 00:03:26,500
UNIVErSIDADE DE MILLTOWN
9
00:03:26,700 --> 00:03:30,100
Estudantes, pais
e corpo docente...
10
00:03:30,300 --> 00:03:36
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1040}Žiadame cestujúcich letu èÃslo 2
{1043}{1102}Do Londýna, aby nastupovali.
{1105}{1151}To bude dobré.
{1309}{1394}Neznepokojuj sa, Kate.
{1396}{1458}...ako keby som ani neodletel.
{1500}{1546}V poriadku?
{1822}{1881}Poèkaj!
{1929}{1999}Ve¾mi sa o teba bojÃm.
{2001}{2053}Lietadla?
{2055}{2110}MyslÃÅ¡, že havaruje?|Nehovor tak.
{2113}{2184}Pozri ja viem, že|sme o tom hovorili|tisÃckrát.
{2187}{2272}Dohodli sme sa|...nemáš na výber
{2275}{2364}Ale cÃtim, že sa|nieèo stane.
{2406}{2475}Nechoï, Jack.|Chceš, aby som zostal navždy?
{2479}{2533}PoèkaÂ, a èo...|a èo moje obchody ?
{2537}{2624}Ver mi, viem...
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: heroes, 2006, 1, cd, turkish, tr, s01e1, 7, company, man, fpn, s01e17,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 1ead48363553ab0784cdddf78eb254fa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,753
?nceki b?l?mlerde Heroes
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,516
Bundan nas?l s?yr?ld???n?
bilmiyorum, ama..
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,382
..yemin ederim bunu ??zene kadar
durmayaca??m, anlad?n m??
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,688
Ben sadece aileme nas?l bakaca??m?
halletmeye ?al???yorum..
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,428
Bir i?e sahip de?ilim, Jan.
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,517
Bana yapt?klar?n? ?deyecekler,..
7
00:00:16,642 --> 00:00:17,851
.. ve bize yapt?klar?n?...
8
00:00:17,935 --> 00:00:20,103
B?t?n her?eyi arkanda b?rakamazs?n.
9
00:00:20,187 -->
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: the, man, in, iron, mask, por,
original filename: 03f15f6ca10de5a882889193acfe06c4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,040 --> 00:00:19,235
Parte disto é lenda,
2
00:00:19,320 --> 00:00:21,914
mas esta parte é verdade â
3
00:00:22,000 --> 00:00:26,391
Quando o povo francês amotinado
destruiu a Bastilha,
4
00:00:26,480 --> 00:00:30,598
descobriram nos seus registos
uma alÃnea misteriosa:
5
00:00:30,680 --> 00:00:34,275
<i>"Prisioneiro número 64389000 â</i>
6
00:00:34,360 --> 00:00:37,875
<i>"o Homem da Máscara de Ferro"</i>
7
00:01:09,360 --> 00:01:11,271
Já morreste?
8
00:01:34,000 --> 00:01:37,959
<i>O Homem da Máscara de Ferro</i>
9
00:02:17,160 --> 00:02:18,912
Aramis!
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, english, en, nedivx, cotgf,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - English - en - 69b2f7b6d58590e44306c337f464d790.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,259 --> 00:02:08,989
His Highness, Prince Yu arrives!
2
00:02:11,631 --> 00:02:12,791
Your Majesty.
3
00:02:12,999 --> 00:02:13,727
Yu...
4
00:02:13,933 --> 00:02:15,059
is everything ready?
5
00:02:18,271 --> 00:02:18,737
Mother ...
6
00:02:18,938 --> 00:02:20,405
Second Brother should be here soon.
7
00:02:21,040 --> 00:02:22,268
Has he entered the Palace?
8
00:02:22,475 --> 00:02:24,602
I hear he stopped at the Official
Inn to await orders.
9
00:02:25,745 --> 00:02:27,178
First Brother mentioned...
10
00:02:27,380 --> 00:02:28,108
that as soon as Father arrives..
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: frankenstein, meets, the, wolf, man, english,
original filename: 3b8ce0c20649200890d9caac51c1db73.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,187 --> 00:01:29,621
[Wind Howling]
2
00:01:46,706 --> 00:01:48,833
[Cawing]
3
00:02:07,127 --> 00:02:09,288
[Cawing]
4
00:03:25,705 --> 00:03:29,436
Lawrence Stewart Talbot.
5
00:03:29,509 --> 00:03:34,344
who died at the youthful
age of 31.
6
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
R.I.P.
7
00:03:38,218 --> 00:03:40,152
ThaÂs it.
8
00:03:40,220 --> 00:03:42,279
Give me the chisel.
9
00:03:46,192 --> 00:03:48,990
Suppose they didn't bury him
with the money on him.
10
00:03:49,062 --> 00:03:50,996
Everybody in the village
knows about it...
11
00:03:51,064 --> 00:03:53,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,447 --> 00:00:42,677
Sem Dalton Russell.
2
00:00:43,447 --> 00:00:45,324
Pozorno me poslušajte,
3
00:00:45,407 --> 00:00:49,082
natanèno izbiram besede
in se nikoli ne ponavljam.
4
00:00:49,247 --> 00:00:52,045
Povedal sem vam svoje
ime. Torej veste, kdo.
5
00:00:53,447 --> 00:00:57,076
''Kje'' bi najlažje
opisali z zaporniško celico.
6
00:00:57,567 --> 00:00:58,795
<i>A je razlika</i>
7
00:00:58,887 --> 00:01:02,436
<i>med bivanjem v
celici in v zaporu.</i>
8
00:01:03,767 --> 00:01:05,439
''Kaj'' je lahko.
9
00:01:06,087 --> 00:01:10,717
Nedavno sem naèrtoval in
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: he, man, prince, adam, no, more,
original filename: dfd5b213b582dfc792181fe304df7135.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,944 --> 00:00:11,644
<b>HE-MAN
in GOSPODARJI VESOLJA</b>
2
00:00:13,917 --> 00:00:15,877
Sem Adam, princ Eternije
3
00:00:16,278 --> 00:00:18,705
in varuh skrivnosti
gradu Siva lobanja.
4
00:00:19,328 --> 00:00:22,169
To je Cringer,
moj neustrašni prijatelj.
5
00:00:22,764 --> 00:00:26,171
Ãudovite skrivne moèi
so se mi razkrile,
6
00:00:26,551 --> 00:00:29,330
ko sem prijel za svoj
èarobni meè in rekel:
7
00:00:29,661 --> 00:00:33,120
<i>Z moèjo Sive lobanje!</i>
8
00:00:35,000 --> 00:00:38,769
<i>Imam moè!</i>
9
00:00:47,452 --> 00:00:49,511
Cringer je posta
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: bones, s01e02, the, man, in, suv, suvtxt,
original filename: a0ea9f243538ec992a9ce61d7ac0babe.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.2 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{135}ARABSKO-AMERYKAÃSKA|LIGA PRZYJAÂNI
{685}{}£¥CZENIE|SAHAR
{2074}{2110}- Tutaj, Bones!|- Gdzie siê podziewa³eÅ?
{2110}{2148}Mówi³eÅ, ¿e spotkamy siê na rogu.
{2148}{2184}Wiele siê dzieje,|w sprawie, której nie zauwa¿y³aÅ.
{2184}{2227}Te panie,|one s¹ ze mn¹-- Dr. Temperance
{2227}{2268}Brennan, Angela Montenegro|z Jeffersonian.
{2268}{2333}- Potrzebuje dowodu osobistego.|- SprawdŸ listê ochrony kraju RI-5.
{2333}{2386}Ona jest naszym bieg³ym s¹dowym|antropologiem.
{2400}{2431}- W porz¹dku.|- Dziêki.
{2455}{2479}ChodÅ
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: running, man, the, 1987,
original filename: a1851e5c4c80d210c636b2e4bd8a862c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{778}{860}T R K A Ã
{900}{973}DO 2017 GOD. SVJETSKA PRIVREDA|DOŽIVILA JE KOLAPS.
{982}{1050}PRESUÅ ILI SU IZVORI HRANE|I PRIRODNIH GORIVA.
{1058}{1123}POLICIJSKA DRŽAVA,|PODJELJENA U ZONE,
{1129}{1187}ZAVELA JE STRAHOVLADU.
{1192}{1248}DRŽAVA KONTROLIŠE|TELEVIZIJU,
{1256}{1304}A SUROVA EMISIJA ZVANA|"TRKAÃ"...
{1335}{1402}...POSTALA JE NAJGLEDANIJA|U ISTORIJI.
{1413}{1478}SVA UMJETNOST I SREDSTVA|KOMUNIKACIJE SE CENZURIÅ U.
{1487}{1560}ODSTUPANJE OD DOKTRINE|JE ZABRANJENO,
{1569}{1643}ALI MALI POKRET OTPORA|IPAK OSTAJE U ILEGALI.
{1656}{1716}KAD MODERNI GLADIJATORI|NE USPIJEVAJU...
{1728}{1776}...DA UGUÅ E ÃEŽNJU NARODA|ZA SLOBODO
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: austin, powers, international, man, of, mistery,
original filename: 28898.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,100 --> 00:01:02,300
L
2
00:01:02,300 --> 00:01:02,400
LA
3
00:01:02,400 --> 00:01:02,500
LAS
4
00:01:02,500 --> 00:01:02,700
LAS A
5
00:01:02,700 --> 00:01:02,800
LAS AF
6
00:01:02,800 --> 00:01:02,900
LAS AFU
7
00:01:02,900 --> 00:01:03,100
LAS AFUE
8
00:01:03,100 --> 00:01:03,200
LAS AFUER
9
00:01:03,200 --> 00:01:03,400
LAS AFUERA
10
00:01:03,400 --> 00:01:03,500
LAS AFUERAS
11
00:01:03,500 --> 00:01:03,700
LAS AFUERAS D
12
00:01:03,700 --> 00:01:03,800
LAS AFUERAS DE
13
00:01:03,800 --> 00:01:03,900
LAS AFUERAS DE L
14
00:01:03,900 --> 00:01:0
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, hungarian, hu, spiderman, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - ade95a946a12738ef770e17b8879af74.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,600 --> 00:03:21,052
Ez ?n vagyok, Peter Parker.
A bar?ts?gos, k?zkedvelt...
2
00:03:21,271 --> 00:03:22,267
Ugye, tudj?tok?
3
00:03:22,480 --> 00:03:25,434
Nem unatkozom az?ta,
hogy megcs?pett az a p?k.
4
00:03:25,649 --> 00:03:28,485
Kezdetben nem minden ment
sim?n, de...
5
00:03:28,694 --> 00:03:30,023
N?zd, P?kember!
6
00:03:30,238 --> 00:03:31,862
De klassz!
7
00:03:32,073 --> 00:03:34,030
...?gy ?rzem, megszerettek.
8
00:03:34,242 --> 00:03:36,946
Ne rohanjatok, mindj?rt
kezd?dik el?lr?l!
9
00:03:37,161 --> 00:03:39,699
Majd m?skor!
10
00:03:40,623 --> 00:03
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: 1x1, 8, tin, man, divx, amc,
original filename: 32d5e847594061d04794fd5fd8595f9b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{639}{736}Dame in gospodje,|govori vaš polkovnik.
{738}{851}Dobrodošli na P3X-989,|kjer je blagodejnih...
{856}{985}22 stopinj oziroma sobna|temperatura. Razkropite se.
{1389}{1480}Luèi so prižgane,|nikogar pa ni doma.
{1483}{1621}Razvitejši so od veèine|videnih svetov. Morda tudi od nas.
{1627}{1738}Ne veliko bolj.|- Vse se zdi tako zastarelo.
{1740}{1854}Vem, kaj hoèeš reèi.|Ta kraj je videl boljše dni.
{2066}{2208}Vsaj goa'uldsko ni videti.|- Si že videl kaj podobnega? -Ne.
{2601}{2651}Raèunalnik.
{2809}{2882}Zlovešèe zveni.|Umik.
{3738}{3832}ZVEZDNA VRATA
{4964}{5016}Presneto.
{5037}{5131}PLOÃEVINAST MOŽ|Polkovnik? -Ca
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: skeleton, man, 2004, stv, immortals,
original filename: bd890494dac2dbf57a7dc305906959b2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,844 --> 00:01:20,244
Professor, this is the last box
from the lndian burial site.
2
00:01:20,603 --> 00:01:25,164
-What a fantastic find!
-Yeah... I'm going to bed.
3
00:01:25,524 --> 00:01:27,043
Thanks, Marissa. Good night.
4
00:01:27,323 --> 00:01:29,684
Good night.
Don 't stay too late, okay?
5
00:01:45,244 --> 00:01:47,924
-Hello, Charles?
-Good evening, Dean Schuler.
6
00:01:48,323 --> 00:01:50,004
Ihope you have
some good news for me.
7
00:01:50,204 --> 00:01:52,003
We broke through the inner chamber.
8
00:01:52,163 --> 00:01:55,204
We 've got it! The skull
of the
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: bones, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 2x1, 2, the, man, in, cell, en,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 2d0bc173ce1698f394b264e6ad3b48bc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:14,300
Where did the fire start?
2
00:00:14,300 --> 00:00:18,300
Not sure yet. It spread through the ducting though.
3
00:00:19,300 --> 00:00:21,400
Maybe you'd like something a little bit more exciting, huh?
4
00:00:21,400 --> 00:00:22,500
Like Attica?
5
00:00:22,500 --> 00:00:24,300
My neighbors are renovating their apartment,
6
00:00:24,300 --> 00:00:26,700
and the workman left his radio on.
7
00:00:26,700 --> 00:00:29,700
Hip-hop is not conducive to sleep.
8
00:00:29,700 --> 00:00:30,600
Hey, get me out of here!
9
00:00:30,600 --> 00:00:32,900
What, are
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{105}{211}Thanks for Shooter.com!|HxHPRC: Enjoy your hours!
{801}{871}[ Plane Engine Droning ]
{930}{977}[ People Chattering ]
{980}{1040}[ Woman ]|This will be the final|boarding call for flight 2...
{1043}{1102}to London, Heathrow.
{1105}{1151}Okay.
{1309}{1394}[ Sighs ]|I'm not even|gonna say it, Kate.
{1396}{1458}Then it'll be|like I never left.
{1500}{1546}Okay ?
{1822}{1881}Wait.
{1929}{1999}I have a really bad feeling|about this.
{2001}{2053}About the plane ?
{2055}{2110}You think it's gonna crash ?|Don't say that.
{2113}{2184}No. Look, I know that|we've talked about this|a thousand times,
{2187}{2272}
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: man, to, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: Man to Man - 2005 - 1CD - English - en - a04e193df647a0591bcfe3f1f2c68a43.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,647 --> 00:02:26,558
Hey, Man, stop. Wait. Wait!
2
00:02:34,327 --> 00:02:35,521
Wait. Stop!
3
00:02:35,687 --> 00:02:38,679
-We have to re-tie the cords,
-What are you doing? Let's go!
4
00:02:38,847 --> 00:02:41,680
He's bleeding.
And the female's unconscious.
5
00:02:42,047 --> 00:02:43,321
They have to rest.
6
00:02:48,687 --> 00:02:50,439
Come on let's go. Come on!
7
00:04:51,967 --> 00:04:53,161
Hello,
8
00:04:54,167 --> 00:04:55,839
my little beauty.
9
00:04:56,887 --> 00:05:01,324
The whole world's looking for you
And l'm the one who found you.
10
00:05:02,
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: lost, 2004, 1, cd, czech, cs, s03e2, caph, the, man, behind, curtain, s03e20,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Czech - cs - 9614d02ff7fdbec415bcb3a01e9bf30c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,200
Wat voorafging in Lost:
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,000
Ik weet niet hoe dit gebeurde.
3
00:00:04,310 --> 00:00:07,550
Jij lijkt een zekere band te hebben
met dit eiland, John.
4
00:00:07,551 --> 00:00:10,910
En dat maakt je heel erg belangrijk.
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,330
Met de tijd zal je de dingen
beter leren begrijpen.
6
00:00:16,960 --> 00:00:19,668
Kwon is zwanger.
De foetus is gezond.
7
00:00:20,081 --> 00:00:20,881
Wat is dat?
8
00:00:20,882 --> 00:00:23,740
Juliet verzamelt informatie voor ons
in jullie kamp.
9
00:00:23,750 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: harley, davidson, and, the, marlboro, man,
original filename: 694924005040e679d06bbe2234c5696c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,695 --> 00:00:27,864
Ooo, ja!
2
00:00:27,947 --> 00:00:31,534
To je to,
za dan neodvisnosti...
3
00:00:31,618 --> 00:00:36,456
...ko se ura bliža polnoèi
5. Julija 1996.
4
00:00:36,539 --> 00:00:41,711
Ali veste dragi Amerièani,
sedaj smo stari 220 let.
5
00:00:41,794 --> 00:00:45,381
Skoraj smo že unièili
ozonski plašè.
6
00:00:45,465 --> 00:00:49,385
Živimo v stalni nevarnosti smoga,
in zunaj je nova droga.
7
00:00:49,469 --> 00:00:52,388
Ne vem èe ste že slišali zanjo.
Poslušajte to.
8
00:00:52,472 --> 00:00:57,894
Ta nova droga bo pokopala otroke,
kater
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: the, man, from, laramie, 1955, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Man from Laramie - 1955 - 1CD - Finnish - fi - 220fd221178aa4035a2a0325e9a5e38b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,120 --> 00:01:18,395
HALUAMME KllTT??
2
00:01:18,480 --> 00:01:22,075
UUDEN MEKSIKON ASUKKAITA
YHTEISTY?ST?.
3
00:01:22,160 --> 00:01:24,833
T?M? ELOKUVA KUVATTllN
KYSEISESS? OSAVALTIOSSA.
4
00:02:12,680 --> 00:02:14,557
Leiriydymme t?h?n y?ksi.
5
00:02:14,640 --> 00:02:17,200
Ne jaksaisivat viel? pari mailia.
6
00:02:17,400 --> 00:02:19,675
- Leiriydymme t?h?n.
- Te m??r??tte.
7
00:03:23,640 --> 00:03:25,631
RATSUV?KI
8
00:04:08,880 --> 00:04:11,440
Tulkaa sy?m??n, hra Lockhart.
9
00:04:11,680 --> 00:04:13,318
Hyv? on.
10
00:04:14,360 --> 00:04:16,920
T?ss? seiso
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: the, sopranos, walk, like, a, man, 2007, 1, cd, spanish, es, s06e1, lol, s06e17,
original filename: The Sopranos Walk Like a Man - 2007 - 1CD - Spanish - es - a42b7985ff245d76205fc2a391e1e102.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,592 --> 00:01:34,129
.:: Refugio Antia?reo ::.
Presenta:
"Walk Like a Man"
-The Sopranos S06E17 -
2
00:01:57,383 --> 00:02:04,253
"Cuando era ni?o tuve una fiebre"
"Mis manos eran como dos globos"
3
00:02:14,932 --> 00:02:16,468
?Qu? haces levantado tan pronto?
4
00:02:16,568 --> 00:02:18,471
No pod?a dormir.
5
00:02:25,711 --> 00:02:28,814
- ?Quieres desayunar?
- S?, claro.
6
00:02:28,948 --> 00:02:30,483
- Anthony.
- <i>?Qu??</i>
7
00:02:30,583 --> 00:02:32,218
Estoy haciendo tostadas francesas.
8
00:02:32,285 --> 00:02:35,922
No tengo hambre.
Jes?s, ?Cu?ntas veces
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: alias, 2001, cd, czech, cs, s04e0, 9, a, man, of, his, word, s04e09,
original filename: Alias - 2001 - 1CD - Czech - cs - ed7db5728299c90698858e5905f0826b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,126 --> 00:00:01,960
Minule v Alias:
2
00:00:02,044 --> 00:00:04,504
N?? c?l je n?kolika z n?s
d?v?rn? zn?m?.
3
00:00:04,630 --> 00:00:05,547
Kdo je to?
4
00:00:06,298 --> 00:00:07,758
Anna Espinosa
5
00:00:08,800 --> 00:00:09,885
J? myslela...
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,972
- Myslela jsem, ?e je mrtv?.
- To hodn? lid?.
7
00:00:18,894 --> 00:00:19,603
Tady.
8
00:00:20,896 --> 00:00:21,813
Dobr? pr?ce.
9
00:00:23,565 --> 00:00:26,068
Bylo mil? poznat tvoji sestru.
10
00:00:26,109 --> 00:00:27,945
Dej ty ruce ze m? pry?.
11
00:00:38,080 --> 00:00:39,498
Pot?ebu
ملف ترجمة ل Encino Man
keywords: man, of, the, year, 2006, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Man of the Year - 2006 - 1CD - English - en - b5c1c6f2675fb5cf22f1bfef5cc27fda.zip