Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Emily Rose Exorcism is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Emily Rose Exorcism على صلة:
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: 1904, exorcism, of, emily, rose, the, 2005, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 19041-Exorcism_of_Emily_Rose,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,716 --> 00:00:54,513
Acest film se bazeazã pe o poveste realã.
2
00:00:58,392 --> 00:00:59,476
<i>Emily !</i>
3
00:03:02,432 --> 00:03:04,184
Dumneavoastrã sunteþi medicul legist ?
4
00:03:28,333 --> 00:03:29,668
Domnule Rose...
5
00:04:28,519 --> 00:04:30,604
Ãmi pare rãu domnule Rose.
6
00:04:32,314 --> 00:04:39,071
Nu pot stabili clar
dacã a murit din cauze naturale.
7
00:04:40,489 --> 00:04:42,199
Fiica dumneavoastrã...
8
00:04:57,464 --> 00:04:59,049
Scuzaþi-mã pãrinte.
9
00:05:00,300 --> 00:05:01,593
Pãrinte Moore.
10
00:05:03,387 --> 00:05:05,472
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: exorcism, of, emily, rose, the, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, gt,
original filename: 38842-Exorcism_of_Emily_Rose,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1192}{1307}Acest film este|inspirat de evenimente adevãrate.
{1400}{1426}{y:i}Emily!
{1706}{1860}UN CAZ DE EXORCIZARE
{4374}{4416}Dumneavoastrã sunteþi medicul legist?
{4995}{5027}Domnule Rose...
{6438}{6488}Ãmi pare rãu domnule Rose.
{6529}{6691}Nu pot stabili clar|dacã a murit din cauze naturale.
{6725}{6766}Fiica dumneavoastrã...
{7132}{7170}Scuzaþi-mã pãrinte.
{7200}{7231}Pãrinte Moore.
{7274}{7324}Trebuie sã veniþi cu mine.
{7523}{7554}Pãrinte Moore !
{7607}{7656}Ce ne puteþi spune despre exorcizare ?
{7657}{7696}Pãrinte Moore! Aici!
{7772}{7841}- Ce spun pãrinþii ei ?|- Nu vorbesc cu poliþia.
{7842}{7910}- Ãl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
Emily!
www.subtitlesbox.com
2
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
You're the medical examiner?
3
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
Mr. Rose?
4
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
l'm sorry, Mr. Rose...
5
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
...but l cannot state conclusively...
6
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
...that the cause of death
was natural.
7
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
Your daughter, she....
8
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
Excuse me, Father?
9
00:05:00,166 --> 00:05:02,031
Father Moore.
10
00:05:03,436 --> 00:05:04,733
You'll have to come with me.
11
0
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: 5, the, exorcism, of, emily, rose, unrated, diamond, by, sircharles,
original filename: 05_The.Exorcism.Of.Emily.Rose.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND.by.SirCharles.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,674 --> 00:00:54,930
Este filme é baseado
numa história real.
2
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
<i>Emily!</i>
3
00:01:11,113 --> 00:01:17,452
O EXORCISMO DE
EMILY ROSE
4
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
Você é o médico?
5
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
Senhor Rose?
6
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
Eu lamento, Sr. Rose.
7
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
Eu não consigo dizer
com certeza...
8
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
...que a causa da morte
foi natural.
9
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
A sua filha, ela...
10
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
Com licença, Padre?
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,280 --> 00:02:58,716
Vi ste isljednik?
2
00:03:20,360 --> 00:03:22,954
G. Rose.
3
00:04:17,840 --> 00:04:21,037
lzvinite g. Rose.
4
00:04:21,600 --> 00:04:26,754
Ali ne mogu navesti da je
uzrok smrti prirodan.
5
00:04:29,400 --> 00:04:32,198
Vaša kcerka...
6
00:04:45,600 --> 00:04:48,160
Oprostite, Oce.
7
00:04:48,280 --> 00:04:50,919
Oce Moore.
8
00:04:51,240 --> 00:04:54,471
Moracete poci sa mnom.
9
00:05:01,160 --> 00:05:03,913
Oce Moor!
10
00:05:04,520 --> 00:05:06,317
Šta nam možete reci o
istjerivanju djavola?
11
00:05:06,440 --> 00:05:08,032
Ovamo, o
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: exorcism, of, emily, rose, the, napisy, ns, 2005, nightfire, tc, vcdrip, zav,
original filename: Exorcism_of_Emily_Rose_The_(NAPiSY-72965).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:Do wersji: The Exorcism of Emily Rose (2005)(Nightfire).TC.VcdRip.zav.rmvb|skonwertowa? i dopasowa?: zavaro
00:02:54:Jest pan medykiem s?dowym?
00:03:18:Panie Rose.
00:04:16:Przykro mi panie Rose.
00:04:20:Nie mog? potwierdzi?,|?e przyczyna zgonu by?a naturalna.
00:04:28:Pa?ska c?rka...
00:04:44:Przepraszam ojcze.
00:04:47:Ojcze Moore.
00:04:50:Musi pan p?j?? ze mn?.
00:05:00:/Ojcze Moore!/
00:05:03:/Prosz? powiedzie? nam o egzorcyzmach!/
00:05:05:/Tutaj ojcze Moore!/
00:05:07:Jestem dzi? przed budynkiem s?du okr?gowego,
00:05:08:aby pokaza? ojca Richarda Moore.
00:05:10:/- Co z rodzicami?/|/- Nie rozmawiaj? z policj?./
00:05:12:/- Mo?emy ich oskar?y??/|/- Nie. Nawet
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, 1, cd, romanian, ro, 72, p, x26, 4, hv, ro2,
original filename: The Exorcism of Emily Rose - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 178e209df030bba80a08bd96cf52826f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}The.Exorcism.Of.Emily.Rose.2005.720p.HDTV.x264-hV
{1}{1}4.37GB; 1280x544; 25fps.; x264; ac3-5.1
{10}{150}Traducerea: cristianistr
{1371}{1397}{y:i}Emily!
{1693}{1827}UN CAZ DE EXORCIZARE
{4345}{4387}Dumneavoastr? sunte?i medicul legist?
{4966}{4998}Domnule Rose...
{6409}{6459}?mi pare r?u domnule Rose.
{6500}{6662}Nu pot stabili clar|dac? a murit din cauze naturale.
{6696}{6737}Fiica dumneavoastr?...
{7103}{7141}Scuza?i-m? p?rinte.
{7171}{7202}P?rinte Moore.
{7245}{7295}Trebuie s? veni?i cu mine.
{7494}{7525}P?rinte Moore !
{7578}{7627}Ce ne pute?i spune despre exorcizare ?
{7628}{7667}P?rinte Moore! Aici!
{7743}{7812}- Ce spun
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: exorcism, of, emily, rose, the, 2005, tc, pprodigy,
original filename: Exorcism.of.Emily.Rose.The.2005.TC.PPRODiGY.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,624 --> 00:02:55,581
Bent u de medisch onderzoeker?
2
00:03:18,773 --> 00:03:20,129
Meneer Rose?
3
00:04:16,298 --> 00:04:18,187
Het spijt me, meneer Rose.
4
00:04:19,888 --> 00:04:23,490
Maar ik kan niet
met zekerheid stellen
5
00:04:23,554 --> 00:04:26,257
dat het een natuurlijke
doodsoorzaak betreft.
6
00:04:28,054 --> 00:04:30,295
Uw dochter is...
7
00:04:44,108 --> 00:04:45,549
Pardon, eerwaarde.
8
00:04:46,922 --> 00:04:48,408
Eerwaarde Moore.
9
00:04:49,983 --> 00:04:51,882
U zult met mij mee moeten gaan.
10
00:05:02,958 --> 00:05:04,963
Eerwaarde, vertel 's
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, unrated, diamond, 2005, fixman,
original filename: 6592-The Exorcism Of Emily Rose UNRATED DVDRip XviD-DiAMOND 2005 FixMan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
?????!
2
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
????? ? ???????;
3
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
?. ??????
4
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
???????, ?. ?????...
5
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
???? ??? ?????
?? ?? ?? ????????
6
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
??? ? ??????? ???????
??? ?????? ?????.
7
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
? ???? ???
8
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
???????? ?????;
9
00:05:00,166 --> 00:05:02,031
????? ????;
10
00:05:03,436 --> 00:05:04,733
?????? ?? ?????? ???? ???.
11
00:05:14,213 --> 00:05:16,681
-????? ????!
-?? ???????? ??
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, 1, cd, english, en, 72, p, x26, 4, hv, ro2,
original filename: The Exorcism of Emily Rose - 2005 - 1CD - English - en - 178e209df030bba80a08bd96cf52826f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}The.Exorcism.Of.Emily.Rose.2005.720p.HDTV.x264-hV
{1}{1}4.37GB; 1280x544; 25fps.; x264; ac3-5.1
{10}{150}Traducerea: cristianistr
{1371}{1397}{y:i}Emily!
{1693}{1827}UN CAZ DE EXORCIZARE
{4345}{4387}Dumneavoastr? sunte?i medicul legist?
{4966}{4998}Domnule Rose...
{6409}{6459}?mi pare r?u domnule Rose.
{6500}{6662}Nu pot stabili clar|dac? a murit din cauze naturale.
{6696}{6737}Fiica dumneavoastr?...
{7103}{7141}Scuza?i-m? p?rinte.
{7171}{7202}P?rinte Moore.
{7245}{7295}Trebuie s? veni?i cu mine.
{7494}{7525}P?rinte Moore !
{7578}{7627}Ce ne pute?i spune despre exorcizare ?
{7628}{7667}P?rinte Moore! Aici!
{7743}{7812}- Ce spun
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, 1, cd, english, en, 72, p, x26, 4, hv, uk2,
original filename: The Exorcism of Emily Rose - 2005 - 1CD - English - en - 3b5376d3f2c3b93828c775b7ffe602ad.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}The.Exorcism.Of.Emily.Rose.2005.720p.HDTV.x264-hV
{1}{1}4.37GB; 1280x544; 25fps.; x264; ac3-5.1
{1371}{1419}{y:i}Emily!
{4344}{4399}You're the medical examiner?
{4972}{5019}Mr. Rose?
{6408}{6439}I'm sorry, Mr. Rose...
{6492}{6550}...but I cannot state conclusively...
{6555}{6673}...that the cause of death|was natural.
{6700}{6755}Your daughter, she...
{7100}{7147}Excuse me, Father?
{7168}{7212}Father Moore.
{7246}{7277}You'll have to come with me.
{7504}{7564}- Father Moore!|- Will you plead guilty?
{7568}{7630}- Tell us about the exorcism!|- Over here, Father Moore!
{7635}{7711}We're at Crescent County Courthouse.|We show you Fat
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,280 --> 00:02:58,716
Vi ste isljednik?
2
00:03:20,360 --> 00:03:22,954
G. Rose.
3
00:04:17,840 --> 00:04:21,037
lzvinite g. Rose.
4
00:04:21,600 --> 00:04:26,754
Ali ne mogu navesti da je
uzrok smrti prirodan.
5
00:04:29,400 --> 00:04:32,198
Vaša kcerka...
6
00:04:45,600 --> 00:04:48,160
Oprostite, Oce.
7
00:04:48,280 --> 00:04:50,919
Oce Moore.
8
00:04:51,240 --> 00:04:54,471
Moracete poci sa mnom.
9
00:05:01,160 --> 00:05:03,913
Oce Moor!
10
00:05:04,520 --> 00:05:06,317
Šta nam možete reci o
istjerivanju djavola?
11
00:05:06,440 --> 00:05:08,032
Ovamo, o
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, puckrobin, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Exorcism of Emily Rose (2005) - PuckRobin - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,991 --> 00:00:53,391
Bu film, gerçek bir hikayeden esinlenmiþtir.
2
00:00:58,392 --> 00:01:00,394
Emily!
3
00:01:14,092 --> 00:01:20,392
Ãeviri: Puck:Robin
puck198@hotmail.com
4
00:03:02,432 --> 00:03:04,726
Siz adli týptan mýsýnýz?
5
00:03:28,584 --> 00:03:30,586
Bay Rose?
6
00:04:28,477 --> 00:04:29,770
Ãzgünüm Bay Rose...
7
00:04:31,980 --> 00:04:34,399
...ölüm sebebinin doðal olduðunu...
8
00:04:34,608 --> 00:04:39,530
...söylemem kesin olarak mümkün deðil.
9
00:04:40,697 --> 00:04:42,991
Kýzýnýz,...
10
00:04:57,339 --> 00:04:59,341
Afedersi
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Exorcism of Emily Rose (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,360 --> 00:02:17,956
BU FÃLM GERÃEK BÃR HÃKAYEDEN
ESÃNLENEREK YAPILMIÃTIR
2
00:02:21,960 --> 00:02:23,871
<i>Emily!</i>
3
00:04:20,960 --> 00:04:23,155
Adli Týp'tan mý geldiniz?
4
00:04:46,080 --> 00:04:47,957
Bay Rose?
5
00:05:43,520 --> 00:05:44,748
Ãzgünüm Bay Rose...
6
00:05:46,880 --> 00:05:49,189
...ama onun ölümünün
doðal sebeplerden...
7
00:05:49,400 --> 00:05:54,110
...olduðu sonucuna varamadým.
8
00:05:55,200 --> 00:05:57,395
Kýzýnýz, o...
9
00:06:11,200 --> 00:06:13,077
Affedersiniz peder?
10
00:06:13,920 --> 00:06:15,672
Peder Moore
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: 1898, exorcism, of, emily, rose, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18981-Exorcism_of_Emily_Rose,_The_(2005)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
Emily!
2
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
You're the medical examiner?
3
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
Mr. Rose?
4
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
l'm sorry, Mr. Rose...
5
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
...but l cannot state conclusively...
6
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
...that the cause of death
was natural.
7
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
Your daughter, she....
8
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
Excuse me, Father?
9
00:05:00,166 --> 00:05:02,031
Father Moore.
10
00:05:03,436 --> 00:05:04,733
You'll have to come with me.
11
00:05:14,213 --> 00:05:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,629 --> 00:02:55,583
Bent u de medisch onderzoeker?
2
00:03:19,735 --> 00:03:21,110
Meneer Rose?
3
00:04:17,242 --> 00:04:19,158
Het spijt me, meneer Rose.
4
00:04:20,824 --> 00:04:24,446
Maar ik kan niet
met zekerheid stellen
5
00:04:24,488 --> 00:04:27,195
dat het een natuurlijke
doodsoorzaak betreft.
6
00:04:28,985 --> 00:04:31,234
Uw dochter is...
7
00:04:45,059 --> 00:04:46,474
Pardon, eerwaarde.
8
00:04:47,849 --> 00:04:49,348
Eerwaarde Moore.
9
00:04:50,930 --> 00:04:52,804
U zult met mij mee moeten gaan.
10
00:05:03,881 --> 00:05:05,879
Eerwaarde, vertel 's
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1} {1} 23.976
{1400} {1448} {y: i} ÃÃãÃáÃ!
{4374} {4429} Ãäà åóáú ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÿ
{5001} {5049} ÃáÃøÃà ÃæÃ¿
{6437} {6468} Ãóäà ÃÃÃõ¡ ÃáÃøÃà ÃæÃ. . .
{6521} {6579}. . . áóÃäøöà áà ÃóÃÃÃÃÃõ ÃáÃöÃúà ÃÃÃá ÃÃÃã. . .
{6584} {6702}. . . ÃáÃà ÃÃà ÃáãæÃö | ÃóÃäó ÃÃÃÃÃó.
{6730} {6785} ÃäÃÃó¡ Ã¥Ã. . .
{7129} {7177} ÃõÃÃÃõäá ÃÃø¿
{7197} {7241} ÃáÃà ãæÃ.
{7275} {7306} Ãäà ÃóÃöÃõ Ãóäú ÃóÃÃÃó ãóÃÃ.
{7534} {7593} - ÃáÃà ãæÃ! |- åóáú ÃóÃÃÃÃõ ÃÃáÃåãÿ
{7598} {7659} - ÃõÃ
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, proper, tc, pure, ssa,
original filename: 35664.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:08.66,0:01:14.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,EL EXORCISMO DE EMILY ROSE
Dialogue: Marked=0,0:02:54.74,0:02:57.40,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿Es el médico forense?
Dialogue: Marked=
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: 2, 5, the, exorcism, of, emily, rose, proper, tc, pure, sharethefiles,
original filename: 25_The Exorcism Of Emily Rose Proper Tc Xvid-Pure Sharethefiles.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,717 --> 00:02:58,303
à o médico local?
2
00:03:20,617 --> 00:03:23,120
Senhor Rose?
3
00:04:17,591 --> 00:04:20,010
Lamento, Sr. Rose.
4
00:04:21,220 --> 00:04:23,514
Não consigo dizer com certeza..
5
00:04:23,680 --> 00:04:27,017
se a causa da morte foi natural.
6
00:04:29,311 --> 00:04:31,396
A sua filha...
7
00:04:45,494 --> 00:04:47,204
Desculpe, Padre.
8
00:04:48,080 --> 00:04:50,082
Padre Moore?
9
00:04:50,999 --> 00:04:53,794
O senhor tem que vir comigo.
10
00:05:02,094 --> 00:05:06,014
- Padre Moore!
- Fale-me do exorcismo!
11
00:05:07,307 --> 00:05:1
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, sman,
original filename: The Exorcism of Emily Rose (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,656 --> 00:00:54,452
BU FÃLM GERÃEK BÃR HÃKAYEDEN
ESÃNLENEREK YAPILMIÃTIR
2
00:00:58,623 --> 00:01:00,625
<i>Emily!</i>
3
00:03:02,705 --> 00:03:04,999
Adli Týp'tan mý geldiniz?
4
00:03:28,898 --> 00:03:30,859
Bay Rose?
5
00:04:28,792 --> 00:04:30,084
Ãzgünüm Bay Rose...
6
00:04:32,295 --> 00:04:34,714
...ama onun ölümünün
doðal sebeplerden...
7
00:04:34,923 --> 00:04:39,844
...olduðu sonucuna varamadým.
8
00:04:40,970 --> 00:04:43,264
Kýzýnýz, o...
9
00:04:57,654 --> 00:04:59,614
Affedersiniz peder?
10
00:05:00,490 --> 00:05:02,325
Peder Moore
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 17.12.2005
{1403}{1453}Emily!
{1734}{1853}EMILY ROSEN RIIVAAJA
{1899}{2019}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{2023}{2119}Suomennos: Jackblack12, Sensei69,|RollonTollo, TriTo, SteveMax, -
{2123}{2219}Mahatma, ZX2, Indigo,|DonMeduza ja Otukka
{2223}{2295}Oikoluku: DonMeduza
{4376}{4431}Tekö olette kuolinsyyntutkija?
{5003}{5051}Herra Rose?
{6439}{6495}Olen pahoillani, herra Rose, -
{6523}{6579}mutta en voi varmuudella todeta -
{6583}{6689}kuolinsyyn olleen luonnollinen.
{6735}{6785}Tyttärenne...
{7133}{7181}Anteeksi, isä?
{7202}{7250}Isä Moore.
{7279}{7
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:28:Do wersji:Movies The Exorcism of Emily Rose (2005)(580 MB).TC.mpg|skonwertowa? i dopasowa?:cyco
00:02:59:Jest pan medykiem s?dowym?
00:03:23:Panie Rose.
00:04:21:Przykro mi panie Rose.
00:04:25:Nie mog? potwierdzi?,|?e przyczyna zgonu by?a naturalna.
00:04:33:Pa?ska c?rka...
00:04:49:Przepraszam ojcze.
00:04:52:Ojcze Moore.
00:04:55:Musi pan p?j?? ze mn?.
00:05:05:/Ojcze Moore!/
00:05:08:/Prosz? powiedzie? nam o egzorcyzmach!/
00:05:10:/Tutaj ojcze Moore!/
00:05:12:Jestem dzi? przed budynkiem s?du okr?gowego,
00:05:13:aby pokaza? ojca Richarda Moore.
00:05:15:/- Co z rodzicami?/|/- Nie rozmawiaj? z policj?./
00:05:17:/- Mo?emy ich oskar?y??/|/- Nie. Nawet ksi?dz nic n
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: egzorcyzmy, emily, rose, the, exorcism, of, pl,
original filename: Egzorcyzmy Emily Rose (The Exorcism Of Emily Rose) PL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 544x240 25.0fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{115}{161}<<T?umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master. pl
{165}{230}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania. org
{231}{380}Poprawki i synchro do releasu:|The.Exorcism.Of.Emily.Rose.PROPER.TC.XviD-PuRE|Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{4375}{4461}Jest pan medykiem s?dowym?
{5002}{5067}Panie Rose.
{6439}{6519}Przykro mi panie Rose.
{6533}{6662}Nie mog? potwierdzi?,|?e przyczyna zgonu by?a naturalna.
{6728}{6798}Pa?ska c?rka...
{7133}{7197}Przepraszam ojcze.
{7200}{7266}Ojcze Moore.
{7274}{7355}Musi pan p?j?? ze mn?.
{7522}{7591}/Ojcze Moore!/
{7606}{7651}/Prosz? powiedzi
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: exorcism, of, emily, rose, 2005, unrated, diamond, the, vertaalsysteem, nl,
original filename: Exorcism.Of.Emily.Rose.2005.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,368 --> 00:00:33,368
--- Vertaald door vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:33,468 --> 00:00:38,468
verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
Bent u de lijkschouwer?
4
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
Mr Rose?
5
00:04:28,468 --> 00:04:34,405
Het spijt me, Mr Rose,
maar ik kan niet met zekerheid bevestigen
6
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
dat het een natuurlijke dood was.
7
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
Uw dochter, ze...
8
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
Excuseer, eerwaarde?
9
00:05:00,166 --> 00:05:02,031
Eerwaarde Moore.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4394}{4461}¿Es el médico forense?
{5028}{5088}¿Señor Rose?
{6460}{6520}Lo lamento, Sr. Rose.
{6546}{6608}Pero no puedo decir|con seguridad...
{6609}{6712}que la causa de muerte|fue natural.
{6742}{6795}Su hija...
{7156}{7198}Disculpe, Padre.
{7221}{7273}¿Padre Moore?
{7302}{7370}Tiene que venir conmigo.
{7553}{7661}<i>- ¡Padre Moore!|- ¡Hábleme del exorcismo!</i>
{7696}{7773}<i>Estamos en el tribunal del Condado,|donde el padre Richard Moore...</i>
{7774}{7841}- ¿Y los padres?|- No quieren hablar con la policÃa.
{7842}{7932}- ¿Los acusaron?|- El cura admite que estaba a cargo.
{7932}{7973}Necesitamos alguien cristiano.
{7974
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,613 --> 00:01:17,202
EL EXORCISMO DE EMILY ROSE
2
00:03:02,181 --> 00:03:04,975
¿Es el médico forense?
3
00:03:28,582 --> 00:03:31,126
¿Señor Rose?
4
00:04:28,308 --> 00:04:30,810
Lo lamento, Sr. Rose.
5
00:04:31,853 --> 00:04:34,480
Pero no puedo decir
con seguridad...
6
00:04:34,522 --> 00:04:38,776
que la causa de muerte
fue natural.
7
00:04:40,028 --> 00:04:42,280
Su hija...
8
00:04:57,295 --> 00:04:59,046
Disculpe, Padre.
9
00:05:00,047 --> 00:05:02,174
¿Padre Moore?
10
00:05:03,384 --> 00:05:06,220
Tiene que venir conmigo.
11
00:05:13,853 --> 00:05:1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,341 --> 00:03:21,696
Meneer Rose?
2
00:04:17,821 --> 00:04:19,709
Het spijt me, meneer Rose.
3
00:04:21,409 --> 00:04:25,008
Maar ik kan niet
met zekerheid stellen
4
00:04:25,072 --> 00:04:27,773
dat het een natuurlijke
doodsoorzaak betreft.
5
00:04:29,568 --> 00:04:31,807
Uw dochter is...
6
00:04:45,610 --> 00:04:47,050
Pardon, eerwaarde.
7
00:04:48,422 --> 00:04:49,906
Eerwaarde Moore.
8
00:04:51,480 --> 00:04:53,378
U zult met mij mee moeten gaan.
9
00:05:04,445 --> 00:05:06,449
Eerwaarde, vertel 's wat
over de uitdrijving.
10
00:05:10,300 --> 00:05:13,060
Hoe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,240 --> 00:01:00,151
<i>Emily!</i>
2
00:02:57,240 --> 00:02:59,435
You're the medical examiner?
3
00:03:22,360 --> 00:03:24,237
Mr. Rose?
4
00:04:19,800 --> 00:04:21,028
I'm sorry, Mr. Rose...
5
00:04:23,160 --> 00:04:25,469
...but I cannot state conclusively...
6
00:04:25,680 --> 00:04:30,390
...that the cause of death
was natural.
7
00:04:31,480 --> 00:04:33,675
Your daughter, she...
8
00:04:47,480 --> 00:04:49,357
Excuse me, Father?
9
00:04:50,200 --> 00:04:51,952
Father Moore.
10
00:04:53,320 --> 00:04:54,548
You'll have to come with me.
11
00:05:03,640 -->
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: 1904, exorcism, of, emily, rose, the, 2005, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 19041-Exorcism_of_Emily_Rose,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:49,716 --> 00:00:54,513
Acest film se bazeaz? pe o poveste real?.
2
00:00:58,392 --> 00:00:59,476
<i>Emily !</i>
3
00:03:02,432 --> 00:03:04,184
Dumneavoastr? sunte?i medicul legist ?
4
00:03:28,333 --> 00:03:29,668
Domnule Rose...
5
00:04:28,519 --> 00:04:30,604
?mi pare r?u domnule Rose.
6
00:04:32,314 --> 00:04:39,071
Nu pot stabili clar
dac? a murit din cauze naturale.
7
00:04:40,489 --> 00:04:42,199
Fiica dumneavoastr?...
8
00:04:57,464 --> 00:04:59,049
Scuza?i-m? p?rinte.
9
00:05:00,300 --> 00:05:01,593
P?rinte Moore.
10
00:05:03,387 --> 00:05:05,472
Trebuie s? veni?i cu mine.
11
00:05:13,772 --> 00:05:15,065
P?rinte Moore !
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,130 --> 00:01:13,698
EL EXORCISMO DE EMILY ROSE
2
00:02:55,200 --> 00:02:57,774
¿Es el médico forense?
3
00:03:20,215 --> 00:03:22,758
¿Señor Rose?
4
00:04:17,379 --> 00:04:19,701
Lo lamento, Sr. Rose.
5
00:04:20,963 --> 00:04:23,250
No puedo decir con seguridad...
6
00:04:23,512 --> 00:04:26,702
que la causa de muerte fue natural.
7
00:04:29,065 --> 00:04:31,188
Su hija...
8
00:04:45,300 --> 00:04:47,071
Disculpe, Padre.
9
00:04:47,915 --> 00:04:49,972
¿Padre Moore?
10
00:04:50,917 --> 00:04:53,655
Tiene que venir conmigo.
11
00:05:00,988 --> 00:05:04,730
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: exorcism, of, emily, rose, the, english, subtitles, readme,
original filename: Exorcism Of Emily Rose The ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, 1, unrated, diamond, en, ro,
original filename: 4475-sub_The-Exorcism-of-Emily-Rose-2005_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
<i>Emily !</i>
2
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
You're the medical examiner ?
3
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
Mr. Rose ?
4
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
I'm sorry, Mr. Rose
5
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
but I cannot state conclusively
6
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
that the cause of death
was natural.
7
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
Your daughter, she...
8
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
Excuse me, Father ?
9
00:05:00,166 --> 00:05:02,031
Father Moore.
10
00:05:03,436 --> 00:05:04,733
You'll have to come with me.
11
00:05:14,213 --> 00:05:16
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: 1838, exorcism, of, emily, rose, the, 2005, 2, fps, ro, fara, diacritice,
original filename: 18387-Exorcism_of_Emily_Rose,_The_(2005)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{673}{1121}{C:78FF}{Y:b}AXIGEN mail server|www.axigen.ro
{1191}{1316}Acest film se bazeazã pe o poveste realã.
{4375}{4462}Dvs. sunteþi legistul?
{4996}{5061}Domnule Rose...
{6439}{6520}Ãmi pare rãu domnule Rose.
{6530}{6660}Nu pot stabili clar|dacã a murit din cauze naturale.
{6726}{6796}Fiica dvs. ...
{7133}{7197}Scuzaþi-mã pãrinte.
{7201}{7267}Pãrinte Moore.
{7275}{7356}Trebuie sã veniþi cu mine.
{7524}{7593}Pãrinte Moore!
{7608}{7654}Ce ne puteþi spune despre exorcizare?
{7657}{7697}Pãrinte Moore!Aici!
{7773}{7822}- Ce spun pãrinþii ei?|- Nu vorbesc cu poliþia.
{7825}{7914}- Ãl acuzam?|- Nu. Preot
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, 2005, 1, unrated, diamond, en, ro,
original filename: sub_The-Exorcism-of-Emily-Rose-2005_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,391 --> 00:01:00,382
<i>Emily !</i>
2
00:03:02,415 --> 00:03:04,713
You're the medical examiner ?
3
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
Mr. Rose ?
4
00:04:28,468 --> 00:04:29,765
I'm sorry, Mr. Rose
5
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
but I cannot state conclusively
6
00:04:34,607 --> 00:04:39,544
that the cause of death
was natural.
7
00:04:40,680 --> 00:04:42,978
Your daughter, she...
8
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
Excuse me, Father ?
9
00:05:00,166 --> 00:05:02,031
Father Moore.
10
00:05:03,436 --> 00:05:04,733
You'll have to come with me.
11
00:05:14,213 --> 00:05:16
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:01.68,00:00:03.23
Na kojoj osnovi?
00:00:03.36,00:00:05.31
Što kažete na glupost?
00:00:05.44,00:00:07.11
Djevojka je užasno patila i umrla.
00:00:07.24,00:00:10.39
Zar ovu pseudoanalizu moramo[br]pretpostaviti realnosti?
00:00:10.52,00:00:13.79
Molim da oba zastupnika pristupe.
00:00:14.64,00:00:16.91
Ovo je više nego smiješno.
00:00:17.04,00:00:21.07
Milioni ljudi su imali[br]natprirodna iskustva.
00:00:21.20,00:00:23.58
Njena ekspertiza je veoma bitna[br]za pitanje ovog slucaj
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: 1838, exorcism, of, emily, rose, the, 2005, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 18388-Exorcism_of_Emily_Rose,_The_(2005)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{66}{140}Am vãzut sute de persoane cu aceste probleme.
{145}{264}Pot face lucruri teribile, dar nu mã sperie.
{267}{366}Dar ceea ce aþi vãzut în noaptea|aceea la Emily, v-a speriat?
{366}{451}Dacã aº fi ºtiut,|nu m-aº fi dus niciodatã acolo.
{538}{640}Am început sã mã rog din nou de atunci.
{737}{845}Am examinat-o în seara aceea|înainte de a mã întoarce în oraº.
{849}{1008}Era lucidã ºi deplin conºtientã de|entitatea separatã dinãuntrul ei.
{1026}{1150}Dar nu era dominatã,|era ea însãºi, complet normalã.
{1202}{1303}Aceasta conºtientizare a stãrii sale|mentale alternative contravine psihozei.
{13
ملف ترجمة ل Emily Rose Exorcism
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, repack, tc, lrc, container, divx, www, dreamteamshare, com, cd, 1, 2,
origi