Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Echo على صلة:
ملف ترجمة ل Echo
keywords: broken, arrow, 1996, ned, echo,
original filename: Broken.Arrow.1996.Ned.DVDRip.XviD-ECHO.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,445 --> 00:01:52,438
Zag je wat er gebeurde?
- Volgens mij sloeg je me.
2
00:01:52,566 --> 00:01:57,162
Ik stootte twee keer met links,
en toen onverwachts met rechts.
3
00:01:59,686 --> 00:02:06,718
De bedoeling is om je tegenstander
op het verkeerde been te zetten.
4
00:02:06,807 --> 00:02:10,686
Zo won Ali van Foreman.
Met een rope-a-dope.
5
00:02:10,767 --> 00:02:11,677
Weet je nog?
6
00:02:11,767 --> 00:02:13,837
Ik weet niet eens wat voor dag 't is.
7
00:02:16,487 --> 00:02:18,956
Iedereen dacht dat Ali stuk zat,
8
00:02:19,048 --> 00:02:23,724
maar zo lokte hij Fore
ملف ترجمة ل Echo
keywords: mission, impossible, 21, 4, 1966, s02e1, echo, of, yesterday, saints, s02e14,
original filename: Mission.Impossible(214)(1966).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,280 --> 00:00:48,511
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:48,720 --> 00:00:50,199
ECOS DEL AYER
3
00:01:38,640 --> 00:01:40,392
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
4
00:01:40,600 --> 00:01:43,558
<i>El hombre al que está mirando
es el coronel Marcus Von Frank...</i>
5
00:01:43,720 --> 00:01:47,110
<i>...dirigente del reciente
resurgimiento neonazi.</i>
6
00:01:47,280 --> 00:01:50,716
<i>Otto Kelmann, director de la mayor
fábrica de municiones de Europa...</i>
7
00:01:50,880 --> 00:01:52,916
<i>...está preparándose
para otorgar a Von Frank...</i>
8
00:01:53,120 --> 00:01:55,918
<i
ملف ترجمة ل Echo
keywords: broken, arrow, 1996, ned, echo,
original filename: Broken.Arrow.1996.Ned.DVDRip.XviD-ECHO.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,445 --> 00:01:52,438
Zag je wat er gebeurde?
- Volgens mij sloeg je me.
2
00:01:52,566 --> 00:01:57,162
Ik stootte twee keer met links,
en toen onverwachts met rechts.
3
00:01:59,686 --> 00:02:06,718
De bedoeling is om je tegenstander
op het verkeerde been te zetten.
4
00:02:06,807 --> 00:02:10,686
Zo won Ali van Foreman.
Met een rope-a-dope.
5
00:02:10,767 --> 00:02:11,677
Weet je nog?
6
00:02:11,767 --> 00:02:13,837
Ik weet niet eens wat voor dag 't is.
7
00:02:16,487 --> 00:02:18,956
Iedereen dacht dat Ali stuk zat,
8
00:02:19,048 --> 00:02:23,724
maar zo lokte hij Fore
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3735}{3809}¿Dónde estás?|En la habitación de un hotel,
{3814}{3868}Acabas de despertarte, ,,
{3874}{3917}en un motel,|Ahà está la llave,
{3922}{3969}Tienes la impresión de|que es la primera vez
{3978}{4080}Pero quÃzás|estás ahà desde hace una semana,,,
{4085}{4119}tres meses,,,
{4149}{4176}DifÃcil de decir,
{4206}{4245}Una habitación desconocida,
{4300}{4329}El tipo...
{4345}{4367}está ahÃ.
{4425}{4441}Lenny !
{4475}{4500}Leonard.
{4543}{4616}- ya se lo dije.|- SÃ ? he debido olvidarlo.
{4675}{4712}Te he hablado de mi enfermedad ?
{4717}{4769}Cada vez que nos vemos.
{4996}{5048}- Mi coche.|- Está allÃ.
{5057}{5090}Â
ملف ترجمة ل Echo
keywords: batman, returns, 1992, cd, echo, 1,
original filename: Batman.Returns.1992.DVDRip.XviD.2CD-ECHO.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,530
Misschien ben je
een gefrustreerde corpsmiep...
2
00:00:04,698 --> 00:00:08,369
die pappie wil pakken omdat ze
op haar zestiende geen pony kreeg.
3
00:00:25,473 --> 00:00:26,933
Lief vogeltje.
4
00:00:42,326 --> 00:00:43,744
Lief poesje.
5
00:00:52,503 --> 00:00:54,506
Batman verschroeide mijn arm.
6
00:00:55,089 --> 00:00:59,262
Hij gooide me van een gebouw
net toen ik me lekker begon te voelen.
7
00:00:59,345 --> 00:01:02,474
Ik wil nauw betrokken zijn
bij zijn ondergang.
8
00:01:06,687 --> 00:01:08,439
Er vormt zich een plan.
9
00:01:16,449 -->
ملف ترجمة ل Echo
keywords: batman, 1, echo, cd, 2,
original filename: Id038307.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{120}Synchro do Batman.1.DVDRip.XViD.ECHO by ledan
{1242}{1321}W OPARCIU O POSTACI ZNANE|Z CZASOPISM PUBLIKOWANYCH PRZEZ
{1324}{1369}DC COMICS, INC.
{3732}{3790}MIASTO GOTHAM
{4246}{4324}Dzi?kuj?. Do hotelu Adelphi.
{4358}{4400}To moja taks?wka.
{4414}{4458}By?em pierwszy!
{4464}{4500}O Bo?e.
{4704}{4758}Przejd?my na drug? stron?. Chod?cie.
{4776}{4837}Znajdziemy jak?? w g??bi ulicy. Szybciej.
{4950}{5026}Na lito?? bosk?, Haroldzie,|czy mo?emy wzi?? taks?wk??
{5032}{5074}Pr?buj? z?apa?... taxi!
{5076}{5128}Idziemy w z?? stron?!
{5168}{5224}Schowaj to. Wygl?damy na turyst?w.
{5248}{5296}Przejd?my do ulicy Si?dmej.
{5301}{5375}- Si?d
ملف ترجمة ل Echo
keywords: batman, returns, 1992, cd, echo, 1,
original filename: Batman.Returns.1992.DVDRip.XviD.2CD-ECHO.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,530
Misschien ben je
een gefrustreerde corpsmiep...
2
00:00:04,698 --> 00:00:08,369
die pappie wil pakken omdat ze
op haar zestiende geen pony kreeg.
3
00:00:25,473 --> 00:00:26,933
Lief vogeltje.
4
00:00:42,326 --> 00:00:43,744
Lief poesje.
5
00:00:52,503 --> 00:00:54,506
Batman verschroeide mijn arm.
6
00:00:55,089 --> 00:00:59,262
Hij gooide me van een gebouw
net toen ik me lekker begon te voelen.
7
00:00:59,345 --> 00:01:02,474
Ik wil nauw betrokken zijn
bij zijn ondergang.
8
00:01:06,687 --> 00:01:08,439
Er vormt zich een plan.
9
00:01:16,449 -->
ملف ترجمة ل Echo
keywords: batman, returns, 1992, cd, echo, 1,
original filename: Batman.Returns.1992.DVDRip.XviD.2CD-ECHO.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,530
Misschien ben je
een gefrustreerde corpsmiep...
2
00:00:04,698 --> 00:00:08,369
die pappie wil pakken omdat ze
op haar zestiende geen pony kreeg.
3
00:00:25,473 --> 00:00:26,933
Lief vogeltje.
4
00:00:42,326 --> 00:00:43,744
Lief poesje.
5
00:00:52,503 --> 00:00:54,506
Batman verschroeide mijn arm.
6
00:00:55,089 --> 00:00:59,262
Hij gooide me van een gebouw
net toen ik me lekker begon te voelen.
7
00:00:59,345 --> 00:01:02,474
Ik wil nauw betrokken zijn
bij zijn ondergang.
8
00:01:06,687 --> 00:01:08,439
Er vormt zich een plan.
9
00:01:16,449 -->
ملف ترجمة ل Echo
keywords: american, gothic, 1995, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 01x1, 6, triangle, 7, the, buck, stops, here, 9, potato, boy, 01x0, 3, eye, of, beholder, inhumanitas, resurrector, 4, hell, and, back, learning, crawl, 2, a, tree, grows, in, trinity, damned, if, you, dont, 01x2, ring, fire, strong, arm, law, plague, sower, beast, within, echo, your, last, goodbye, 8, rebirth, pilot, doctor, death, takes, holiday, requiem, dead, world, meet, beetles, strangler,
original filename: American Gothic (1995) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,900
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,917 --> 00:00:04,837
Lucas, Tony Mueller's gotten
his third ticket this month.
2
00:00:04,920 --> 00:00:06,380
You want me to pick him up?
3
00:00:06,463 --> 00:00:09,716
Mueller's an old friend
of mine, Ben. Let it slide.
4
00:00:10,050 --> 00:00:11,552
If you say so.
5
00:00:22,813 --> 00:00:26,442
Well, these old citations,
you want me to just file them?
6
00:00:26,900 --> 00:00:29,069
Yeah. Put them
in the circular.
7
00:00:32,823 --> 00:00:34,450
Burn them. Okay?
8
00:00:51,175 --> 00:00:55,095
-
ملف ترجمة ل Echo
keywords: american, gothic, 1995, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 01x1, 6, triangle, 7, the, buck, stops, here, 9, potato, boy, 01x0, 3, eye, of, beholder, inhumanitas, resurrector, 4, hell, and, back, learning, crawl, 2, a, tree, grows, in, trinity, damned, if, you, dont, 01x2, ring, fire, strong, arm, law, plague, sower, beast, within, echo, your, last, goodbye, 8, rebirth, pilot, doctor, death, takes, holiday, requiem, dead, world, meet, beetles, strangler,
original filename: American Gothic (1995) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,900
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,917 --> 00:00:04,837
Lucas, Tony Mueller's gotten
his third ticket this month.
2
00:00:04,920 --> 00:00:06,380
You want me to pick him up?
3
00:00:06,463 --> 00:00:09,716
Mueller's an old friend
of mine, Ben. Let it slide.
4
00:00:10,050 --> 00:00:11,552
If you say so.
5
00:00:22,813 --> 00:00:26,442
Well, these old citations,
you want me to just file them?
6
00:00:26,900 --> 00:00:29,069
Yeah. Put them
in the circular.
7
00:00:32,823 --> 00:00:34,450
Burn them. Okay?
8
00:00:51,175 --> 00:00:55,095
-
ملف ترجمة ل Echo
keywords: american, gothic, 1995, 2, cd, english, en, 1x0, 4, damned, if, you, don't, potato, boy, 1x1, 3, resurrector, 7, meet, the, beetles, 6, doctor, death, takes, a, holiday, beast, within, 9, strangler, rebirth, inhumanitas, dead, world, 1x2, triangle, plague, sower, tree, grows, trinity, 8, echo, of, your, last, goodbye, hell, and, back, requiem, pilot, strong, arm, law, ring, fire, buck, stops, here, eye, beholder, learning, crawl,
original filename: American Gothic - 1995 - 22CD - English - en - aa292464d0ca1938212dda9ed7baed8f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:42,952
It's clear, come on.
2
00:00:43,036 --> 00:00:45,663
...six and seven...
3
00:00:45,747 --> 00:00:46,956
and eight...
4
00:00:47,040 --> 00:00:49,333
and nine and ten.
5
00:00:49,709 --> 00:00:51,419
Oly oly oxen free.
6
00:00:52,628 --> 00:00:53,796
Caleb.
7
00:00:56,424 --> 00:00:58,051
I'm not laughing.
8
00:00:58,760 --> 00:01:01,346
Come on, y'all, where are you?
9
00:01:01,429 --> 00:01:03,639
Sutpen's gonna get you.
10
00:01:04,766 --> 00:01:06,893
Sutpen's gonna get you.
11
00:01:07,852 --> 00:01:10,271
Sutpen's gonna get you, Boone.