Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Doom Extended Edition is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Doom Extended Edition على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,360 --> 00:00:10,966
<i>En el año 2026, un grupo de
arqueólogos en el desierto...</i>
2
00:00:11,005 --> 00:00:14,418
<i>de Nevada descubrió la entrada
a una antigua ciudad en Marte.</i>
3
00:00:15,108 --> 00:00:17,142
<i>A ese portal
lo llamaron "El Arca".</i>
4
00:00:18,523 --> 00:00:21,247
<i>Ahora, 20 años después,
aún no sabemos...</i>
5
00:00:21,323 --> 00:00:23,087
<i>por qué se construyó...</i>
6
00:00:23,509 --> 00:00:26,271
<i>ni sabemos qué ha sido
de esa civilización.</i>
7
00:01:08,007 --> 00:01:11,728
UNIÃN AEROSPACE CORPORATION
LABORATORIO DE OLDUVAl
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: 2, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, part,
original filename: __2 Lord Of The Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition - Part2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,164
Let her go.
2
00:00:02,331 --> 00:00:04,333
Let her take the ship into the west.
3
00:00:04,541 --> 00:00:07,586
Let her bear away her love for you
to the Undying Lands.
4
00:00:07,753 --> 00:00:09,546
There it will be ever green.
5
00:00:11,090 --> 00:00:13,425
But never more than memory.
6
00:00:14,718 --> 00:00:17,721
I will not leave my daughter here
to die.
7
00:00:17,930 --> 00:00:21,558
- She stays because she still has hope.
- She stays for you.
8
00:00:21,725 --> 00:00:24,019
She belongs with her people.
9
00:01:12,318 --> 00:01:14,153
Why
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: 2, the, lord, of, rings, return, king, 2003, extended, edition, alliance,
original filename: 22_The.Lord.Of.The.Rings-Return.Of.The.King.2003.EXTENDED.EDITION.DVDRip.XviD-ALLiANCE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,100 --> 00:00:38,271
O SENHOR DOS ANÃIS
2
00:01:13,800 --> 00:01:15,358
Sméagol!
3
00:01:16,100 --> 00:01:18,271
Apanhei um!
4
00:01:18,852 --> 00:01:20,793
Um fisgou o anzol!
5
00:01:20,963 --> 00:01:23,929
Anda! Anda, puxa-o!
6
00:01:31,811 --> 00:01:33,566
Déagol!
7
00:02:28,635 --> 00:02:30,391
Déagol!
8
00:02:32,826 --> 00:02:34,965
Déagol.
9
00:02:50,136 --> 00:02:52,111
Dá-mo, meu querido.
10
00:02:56,888 --> 00:02:58,132
Porquê?
11
00:02:59,159 --> 00:03:01,331
Porque...
12
00:03:01,495 --> 00:03:05,105
São os meus anos e quero-o.
13
00:
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,050 --> 00:03:14,651
No ano 6041.
2
00:03:15,033 --> 00:03:18,629
Antes da dinastia dos
Imperadores Padishah.
3
00:03:19,012 --> 00:03:22,608
O Universo era governado por
máquinas com cérebros humanos.
4
00:03:22,990 --> 00:03:25,592
Computadores e robots conscientes.
5
00:03:26,012 --> 00:03:29,570
A população detiorou-se até
um estado de apatia.
6
00:03:45,941 --> 00:03:53,936
Depois tornaram-se vitimas e escravos
de outros homens com máquinas.
7
00:04:05,871 --> 00:04:13,866
Finalmente ocorreu a Grande Revolução,
uma cruzada religiosa contra as máquinas.
8
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,868 --> 00:00:39,396
EL SEÃOR DE LOS ANILLOS
2
00:01:14,374 --> 00:01:18,105
-¡Tú no puedes pasar!
-¡Gandalf!
3
00:01:22,982 --> 00:01:28,318
Yo soy un servidor del Fuego Secreto,
que es dueño de la llama de Anor.
4
00:01:36,262 --> 00:01:39,026
¡Vuelve a la Sombra!
5
00:01:39,933 --> 00:01:43,733
¡El fuego oscuro no te servirá
de nada, llama de Udûn!
6
00:01:47,607 --> 00:01:52,101
¡No pasarás!
7
00:02:19,272 --> 00:02:20,933
¡No! ¡No!
8
00:02:21,141 --> 00:02:23,109
¡Gandalf!
9
00:02:30,717 --> 00:02:32,446
¡Huyan, tontos!
10
00:02:33,086 --> 00:02
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: the, lord, of, rings, return, king, 2003, extended, edition, cd, 1, alliance,
original filename: The.Lord.Of.The.Rings-Return.Of.The.King.2003.EXTENDED.EDITION.DVDRip.XviD.CD1-ALLiANCE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,100 --> 00:00:38,271
O SENHOR DOS AN?IS
1
00:01:13,800 --> 00:01:15,358
Sm?agol!
1
00:01:16,100 --> 00:01:18,271
Eu fisguei um!
2
00:01:18,852 --> 00:01:20,793
Eu peguei um peixe, Sm?ag. Sm?agol!
3
00:01:20,963 --> 00:01:23,929
Puxe para dentro. Anda. Anda.
Anda. Puxe para dentro.
4
00:01:31,811 --> 00:01:33,566
D?agol!
5
00:02:28,635 --> 00:02:30,391
D?agol!
6
00:02:32,826 --> 00:02:34,965
D?agol.
7
00:02:50,136 --> 00:02:52,111
Nos d? isso, D?agol, meu amor.
8
00:02:56,888 --> 00:02:58,132
Por que?
9
00:02:59,159 --> 00:03:01,331
Porque...
10
00:03:01,495
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,900 --> 00:02:56,200
In the year 6041,
2
00:02:56,700 --> 00:03:00,000
before the reign of
the Padishah Emperors,
3
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
the Universe was ruled by
thinking machines with human minds
4
00:03:04,300 --> 00:03:06,700
Computers and
conscious robots.
5
00:03:07,700 --> 00:03:10,800
The people deteriorated
into a state of apathy.
6
00:03:27,500 --> 00:03:31,800
Then they became victims and
slaves of other men with machines.
7
00:03:47,800 --> 00:03:49,800
Finally came the Great Revolt,
8
00:03:50,400 --> 00:03:53,500
the religious crusade
against the
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: gladiator, 2000, 1, cd, hungarian, hu, extended, edition, eng, axxo,
original filename: Gladiator - 2000 - 1CD - Hungarian - hu - fc5fd2f6b389b5c9416e283b58e4219b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,160 --> 00:01:03,680
HATALM?NAK CS?CS?N
A R?MAI BIRODALOM HATALMAS VOLT,
2
00:01:03,760 --> 00:01:05,960
AZ AFRIKAI SIVATAGOKT?L...
3
00:01:06,040 --> 00:01:09,520
ANGLIA ?SZAKI HAT?R?IG TERJEDT.
4
00:01:09,600 --> 00:01:12,600
A VIL?G N?PESS?G?NEK
T?BB MINT NEGYEDE...
5
00:01:12,680 --> 00:01:16,600
A C?Z?ROK URALMA ALATT ?LT ?S HALT.
6
00:01:17,880 --> 00:01:20,520
A KRISZTUS UT?NI 180. ?V TEL?N
MARCUS AURELIUS CS?SZ?R...
7
00:01:20,600 --> 00:01:23,600
1 2 ?VES HADJ?RATA A BARB?R T?RZSEK
ELLEN GERM?NI?BAN...
8
00:01:23,680 --> 00:01:25,960
A V?GE FEL? K?ZELEDETT.
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:LISTOPAD 2003
00:00:05:Wi?c Gandalf Szary znalaz? spadkobierc? Isildura.
00:00:09:Zapomniany kr?l Gondoru
00:00:11:G?upiec!
00:00:14:Sauron si? ciebie obawia Aragornie...
00:00:16:obawia si? tego,|kim mo?esz si? sta?.
00:00:19:Uderzy mocno i szybko w ?wiat ludzi.
00:00:24:Musimy wierzy? w Frodo.
00:00:26:- Widzi Pan dno?|- Nie.
00:00:30:Panie Frodo!
00:00:32:Patrz! Drzewa.|One si? ruszaj?!
00:00:35:Mamy kilka spraw do za?atwienia z orkami.
00:00:38:Je?li co? si? sta?o Boromirowi,|lepiej nam powiedz.
00:00:42:Jego r?g zosta? wyrzucony na brzeg rzeki.
00:00:45:By? prze?amany na p??.
00:00:51:Tak samo jak w przypadku FOTR,|w rozszerzonej wersji TTT
00:00:54:widz jest w
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: terminator, 2, :, judgment, day, 1991, cd, czech, cs, extended, special, edition, dts, h26, 4, sickboy8,
original filename: Terminator 2: Judgment Day - 1991 - 1CD - Czech - cs - ccb9fd1ef11bc9a8f3ab5b5fe2fa7252.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?0
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Terminator 2: RozÅ¡Ã?ené Speciálnà VydánÃ
Upravil a doplnil: eraser (Dec-25-2007)
1
00:00:38,956 --> 00:00:43,544
Los Angeles, 2029
1
00:01:17,055 --> 00:01:21,583
T?i miliardy život? vyhasly
29. srpna 1997
2
00:01:22,828 --> 00:01:25,194
Ti, co p?ežili nukleárnà žár...
3
00:01:25,230 --> 00:01:27,994
nazvali tuto válku 'Dnem zú?továnÃ.'
4
00:01:28,033 --> 00:01:31,161
Žili, jen aby ?elili nové
no?Ã m??e -
5
00:01:31,203 --> 00:01:33,262
válcee proti stroj?m.
6
00:02:51,416 --> 00:02:55,216
Po?Ãta?, který tyto stroje ?Ãdil
- Skynet...
7
00:02:55,253 --> 00:02:58,279
vyslal zp?t v ?ase dva
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: halloween, 1978, 2, 9, 7, fps, extended, edition, fic, ro,
original filename: 47197-Halloween_(1978)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:12,293 --> 00:00:17,293
Traducerea ?i adaptarea:
nightmare1
2
00:00:29,294 --> 00:00:33,294
HALLOWEEN
3
00:02:06,095 --> 00:02:07,895
HADDONFIELD
4
00:02:08,295 --> 00:02:11,924
<i>Pisici negre ?i spiridu?i
?i m?turi ?i fantome.</i>
5
00:02:12,049 --> 00:02:15,219
<i>Dovlecii vr?jitoarelor
sunt la copt.</i>
6
00:02:15,344 --> 00:02:18,639
<i>Ai putea crede c? m? sperie.
Probabil c? ai dreptate.</i>
7
00:02:18,764 --> 00:02:21,558
<i>Pisici negre ?i spiridu?i
?n noaptea de Halloween.</i>
8
00:02:21,683 --> 00:02:23,352
<i>Ne da?i sau nu ne da?i !</i>
9
00:02:44,665 --> 00:02:47,459
- Ai mei nu se ?ntorc p?n? la 10.
- E?ti sigur? ?
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,115 --> 00:00:17,948
<i>Please enjoy the music</i>
<i>while your party is reached.</i>
2
00:00:28,895 --> 00:00:30,328
- <i>Hello?</i>
- <i>So what do you think?</i>
3
00:00:30,430 --> 00:00:32,591
- <i>About what?</i>
- <i>About tomorrow.</i>
4
00:00:32,699 --> 00:00:34,189
<i>It's our first day of high school.</i>
5
00:00:34,300 --> 00:00:37,736
<i>If we want to be popular,</i>
<i>we just have to be proactive.</i>
6
00:00:37,837 --> 00:00:39,668
<i>Calm your proactive ass down.</i>
7
00:00:39,773 --> 00:00:43,174
<i>Saying you want to be popular</i>
<i>guarantees it isn't go
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: 72, p, day, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, h, 26, 4, dts, 5, 1, part, chs,
original filename: [720P.HDTV__.0DAY__].Lord.of.the.Rings.2.-.The.Two.Towers.-.Extended.Edition.[HDTV,H.264,DTS_5.1][D].-.part2.chs.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
??1
00:00:00,670 --> 00:00:01,930
??yYp?'T
2
00:00:02,110 --> 00:00:04,100
??yYPW9?MR?_??e?
3
00:00:04,310 --> 00:00:07,370
??yY&^@w?[`O?v1r0R8lR`KN0W?
4
00:00:07,550 --> 00:00:09,340
(W???yY?v1r8l??R?
5
00:00:10,850 --> 00:00:13,220
FO/fyY?S g?V?_
6
00:00:14,490 --> 00:00:17,510
b
NO??bsY?QYuNegI{{k
7
00:00:17,690 --> 00:00:21,320
yYYuNeg/f?V:N? g^g
yY/f:N?N`OMbYuNeg?0
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, extended, version, 2, 3, 9, 7, fps, edition, 72, disc0, chd,
original filename: 29153-Lord_of_the_Rings__The_Fellowship_of_the_Ring,_The_(2001)_extended_version-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{856}{916}Ea a vrut sã-ºi protejeze copilul.
{952}{1035}S-a gândit cã în Rivendell|ar trebui sã fii în siguranþã.
{1096}{1179}Ãn inima ei, mama ta a ºtiut|cã vei fi vânat toatã viaþa.
{1191}{1242}ªi niciodatã nu vei scãpa|de ce þi-a fost gãrãzit.
{1244}{1331}Priceperea elfilor|poate cãli sabia regilor...
{1342}{1436}însã numai tu ai puterea|sã o mânuieºti.
{1460}{1519}Nu am vrut aceastã putere.
{1524}{1589}Niciodatã nu am vrut-o.
{1618}{1681}Eºti ultimul urmaº al acestei|seminþii. Nu mai existã altul.
{1790}{1846}Vechea mea spadã... Sting.
{1852}{1879}Ia-o!
{2011}{2104}- E atât de uºoarã!|
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: the, lord, of, rings:, return, king, 2003, 2, cd, english, en, tlotr, special, extended, edition, eng, axxo, 1,
original filename: The Lord of the Rings: The Return of the King - 2003 - 2CD - English - en - 5c4f6a1bb1aae6378ba9d1fd2b0996de.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:15,718
You may go no further.
2
00:00:18,799 --> 00:00:21,632
You will not enter Gondor.
3
00:00:22,039 --> 00:00:24,269
Who are you to deny us passage?
4
00:00:24,439 --> 00:00:28,033
Legolas, fire a warning shot
past the bosun's ear.
5
00:00:30,198 --> 00:00:31,790
Mind your aim.
6
00:00:38,237 --> 00:00:40,512
That's it. Right. We warned you.
7
00:00:40,677 --> 00:00:42,792
Prepare to be boarded.
8
00:00:44,116 --> 00:00:45,310
Boarded?
9
00:00:45,476 --> 00:00:47,068
By you and whose army?
10
00:00:48,556 --> 00:00:50,750
This army.
11
00:01:06
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, english, en, tlotr, special, extended, edition, eng, axxo, 1,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - English - en - cb335d98d4ae85cb08748c58b4212183.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,111 --> 00:00:07,729
It's true, you don't see
many Dwarf women.
2
00:00:07,895 --> 00:00:11,408
And in fact, they are so alike
in voice and appearance...
3
00:00:11,575 --> 00:00:14,608
...that they're often mistaken
for Dwarf men.
4
00:00:15,031 --> 00:00:16,853
It's the beards.
5
00:00:17,047 --> 00:00:19,053
This, in turn, has given rise
to the belief...
6
00:00:19,256 --> 00:00:22,005
...that there are no Dwarf women...
7
00:00:22,167 --> 00:00:26,259
...and that Dwarves just spring out
of holes in the ground...
8
00:00:27,863 --> 00:00:29,651
...which is, of course,
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: robin, hood, prince, of, thieves, 1991, extended, edition, int, nxod, bg, cd, 2,
original filename: robin.hood.prince.of.thieves.1991.extended.edition.int.dvdrip.xvid.ac3-nxod(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ãà ïà äÃà õà Ãè îò çà ñà äà ,
áðà òîâ÷åäå!
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ãñïà Ãñêà ñòîìà Ãà . ÃÃîãî
ïî-èçäðúæëèâà îò Ãà øà òà .
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ãà äîõòå ëè æåðòâè?
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Ãÿêîëêî.
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ÃñúùÃîñò, âñè÷êè ñà ìúðòâè.
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
à çëà òîòî?
- Ãòêðà äÃà õà ãî.
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ãîáèà Ãóä ëè?
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- ÃÿÃ
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: terminator, 2, extended, special, edition, por, cd, 1,
original filename: 268700_Terminator.2 Extended.Special.Edition.POR.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,981 --> 00:00:10,184
Vais trabalhar o dia todo?
- Desculpa, querida.
2
00:00:10,568 --> 00:00:12,395
Isto está a dar-me a volta
ao miolo.
3
00:00:12,778 --> 00:00:16,610
Hoje é Domingo. Prometeste aos miúdos
que os levavas ao parque de diversões aquático.
4
00:00:18,576 --> 00:00:21,743
Não posso. Tenho que fazer.
5
00:00:35,468 --> 00:00:38,837
Isto vai revolucionar tudo.
à um processador de rede neural.
6
00:00:39,138 --> 00:00:40,549
Eu sei. Já me disseste.
7
00:00:40,848 --> 00:00:43,553
Isto pensa e aprende como nós.
8
00:00:43,935 --> 00:00:46,426
à superco
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: the, eagle, has, landed, 1976, 2, cd, portuguese, br, pb, extended, edition, 1,
original filename: The Eagle Has Landed - 1976 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 4de1e0437e17ab6ceb16bdf1524d1882.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,136 --> 00:00:08,578
<i>Pelo menos a metade desta hist?ria
pode ser documentada pelo fato hist?rico.</i>
2
00:00:08,578 --> 00:00:18,496
<i>As audi?ncias ter?o que decidir-se o
quanto disto ? realidade ou fic??o....</i>
3
00:00:19,600 --> 00:00:24,886
<i>Come?ou nos Alpes da Bav?ria em setembro de 1943.</i>
4
00:01:57,720 --> 00:02:01,235
? a oportunidade de uma vida, Almirante Canaris.
5
00:02:01,235 --> 00:02:04,630
Uma possibilidade maravilhosa mostrar
o que o Abwehr ? capaz.
6
00:02:04,630 --> 00:02:06,870
Voc? n?o concordaria, Reichsf?hrer Himmler?
7
00:02:06,870 --> 00:02:1
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: 26, lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, extended, edition, cd, 2,
original filename: 266-sub_Lord-of-the-Rings-The-Fellowship-of-the-Ring-The-2001_10.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,003 --> 00:00:36,003
Lumea s-a schimbat.
2
00:00:36,214 --> 00:00:39,249
O simt în apã.
3
00:00:40,010 --> 00:00:42,927
O simt în pãmânt.
4
00:00:44,514 --> 00:00:47,512
O miros în aer.
5
00:00:47,890 --> 00:00:49,798
Mult din ceea ce a fost...
6
00:00:50,016 --> 00:00:51,558
...este pierdut.
7
00:00:52,267 --> 00:00:55,305
Pentru cã nu mai trãieºte nimeni acum
care sã-ºi aminteascã.
8
00:00:56,267 --> 00:01:01,305
L O R D U L I N E L E L O R
9
00:01:08,200 --> 00:01:12,577
A început cu fãurirea Marilor Inele.
10
00:01:12,789 --> 00:01:14,662
Trei au
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: lord, of, the, rings, 1, extended, edition, 2001, 2, cd,
original filename: Lord of the Rings 1 Extended Edition (2001), 2cd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,035 --> 00:00:37,579
????? ?? ????? ?? ????? ???...
2
00:00:39,414 --> 00:00:43,210
?????? ??? ?? '???? ???????
??? ?????? ???????.
3
00:00:45,379 --> 00:00:48,882
???? ???? ???, ? ?????? ??? ?????
??? ?? '??? ??????????? ??? ?????.
4
00:00:49,341 --> 00:00:51,051
??? ??? ?? ????????
???? ??? ?? ????? ???.
5
00:00:51,593 --> 00:00:55,222
?? ?????? ??????? ?? ????????????
?? ????? ??? ??????????...
6
00:00:55,639 --> 00:00:59,560
...???? ???? ??? ???????
?? ?? ??????????.
7
00:01:00,602 --> 00:01:03,021
??? ???? ????? ?? ??????.
8
00:01:03,230 --> 00:01:05,941
???? ??? ??
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: lord, of, the, rings, extended, edition, 2001, cd, diamond, 2,
original filename: 22394.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,570 --> 00:00:35,700
Verden har ændret sig.
2
00:00:35,740 --> 00:00:38,870
Jeg mærker det i vandet.
3
00:00:39,540 --> 00:00:42,540
Jeg mærker det i jorden.
4
00:00:44,040 --> 00:00:47,170
Jeg lugter det i luften.
5
00:00:47,340 --> 00:00:49,300
Meget af det, som engang var,
6
00:00:49,550 --> 00:00:51,090
...er gået tabt.
7
00:00:51,760 --> 00:00:54,970
For der er ingen af dem,
som lever i dag, der husker det.
8
00:01:07,780 --> 00:01:12,240
Det hele begyndte,
da de store ringe blev smedet.
9
00:01:12,240 --> 00:01:14,240
Tre blev givet til Elverfolket.
10
00:
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: 74, 5, the, lord, of, rings, extended, edition, 2, 1,
original filename: 745.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:34.00,00:00:37.24
Ella queria proteger a su niño,
00:00:39.00,00:00:42.00
penso que en Rivendel[br]estarÃas a salvo,
00:00:49.00,00:00:51.08
pero nunca escapo a tu destino.
00:00:51.20,00:00:55.13
Las habilidades de los Elfos pueden[br]reforjar la espada de un rey,
00:00:55.28,00:00:59.02
pero solo tu tienes el poder[br]de blandirla
00:01:00.46,00:01:04.30
No quiero ese poder,...[br]nunca lo quise.
00:01:07.46,00:01:10.13
Eres el ultimo del lineaje,[br]no hay nadie más
00:01:13.68,00:01:16.02
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: 17, 9, lord, of, the, rings, extended, edition, 2001, cd, 2, lagos,
original filename: 179-lord.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,035 --> 00:00:37,579
????? ?? ????? ?? ????? ???...
2
00:00:39,414 --> 00:00:43,210
?????? ??? ?? '???? ???????
??? ?????? ???????.
3
00:00:45,379 --> 00:00:48,882
???? ???? ???, ? ?????? ??? ?????
??? ?? '??? ??????????? ??? ?????.
4
00:00:49,341 --> 00:00:51,051
??? ??? ?? ????????
???? ??? ?? ????? ???.
5
00:00:51,593 --> 00:00:55,222
?? ?????? ??????? ?? ????????????
?? ????? ??? ??????????...
6
00:00:55,639 --> 00:00:59,560
...???? ???? ??? ???????
?? ?? ??????????.
7
00:01:00,602 --> 00:01:03,021
??? ???? ????? ?? ??????.
8
00:01:03,230 --> 00:01:05,941
???? ??? ??
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, czech, cs, tlotr, 1, special, extended, edition, eng, axxo,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - Czech - cs - 0c282887ac7cf4cb35715dc932e36825.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,360 --> 00:00:30,760
www.titulky.com
2
00:00:31,560 --> 00:00:38,200
P?N PRSTEN?
3
00:01:12,160 --> 00:01:15,720
Nem??e? proj?t!
Gandalfe!
4
00:01:20,400 --> 00:01:25,520
Jsem slu?ebn?k Tajn?ho ohn?,
vl?dnu plamenem Anoru.
5
00:01:33,160 --> 00:01:35,800
Vra? se do St?nu.
6
00:01:36,680 --> 00:01:40,320
Temn? ohe? ti nepom??e,
plameni Ud?nu!
7
00:01:44,000 --> 00:01:48,360
Nem??e? proj?t!
8
00:02:14,400 --> 00:02:16,040
Ne, ne!
9
00:02:16,200 --> 00:02:18,120
Gandalfe!
10
00:02:25,360 --> 00:02:27,040
Ut?kejte, hlup?ci.
11
00:02:27,640 --> 00:02:29,440
Ne!
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, czech, cz, tlotr, 1, special, extended, edition, eng, axxo, cs,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - Czech - cz - 0c282887ac7cf4cb35715dc932e36825.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,360 --> 00:00:30,760
www.titulky.com
2
00:00:31,560 --> 00:00:38,200
P?N PRSTEN?
3
00:01:12,160 --> 00:01:15,720
Nem??e? proj?t!
Gandalfe!
4
00:01:20,400 --> 00:01:25,520
Jsem slu?ebn?k Tajn?ho ohn?,
vl?dnu plamenem Anoru.
5
00:01:33,160 --> 00:01:35,800
Vra? se do St?nu.
6
00:01:36,680 --> 00:01:40,320
Temn? ohe? ti nepom??e,
plameni Ud?nu!
7
00:01:44,000 --> 00:01:48,360
Nem??e? proj?t!
8
00:02:14,400 --> 00:02:16,040
Ne, ne!
9
00:02:16,200 --> 00:02:18,120
Gandalfe!
10
00:02:25,360 --> 00:02:27,040
Ut?kejte, hlup?ci.
11
00:02:27,640 --> 00:02:29,440
Ne!
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: tlotr, the, return, of, king, extended, edition, 2003, unseen, english, dutch,
original filename: 141315_The%2BLord%2Bof%2Bthe%2BRings%253A%2BThe%2BReturn%2Bof%2Bthe%2BKing%2B%2528Extended%2BEdition%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,236 --> 00:01:15,794
Sm?agol!
2
00:01:15,956 --> 00:01:18,106
I've got one!
3
00:01:18,716 --> 00:01:20,627
I've got a fish, Sm?ag. Sm?agol!
4
00:01:20,796 --> 00:01:23,788
Pull it in. Go on. Go on. Go on.
Pull it in.
5
00:01:31,676 --> 00:01:33,428
D?agol!
6
00:02:28,476 --> 00:02:30,228
D?agol?
7
00:02:32,676 --> 00:02:34,826
D?agol.
8
00:02:49,996 --> 00:02:51,987
Give us that, D?agol, my love.
9
00:02:56,756 --> 00:02:57,984
Why?
10
00:02:59,036 --> 00:03:01,186
Because...
11
00:03:01,356 --> 00:03:04,951
...it's my birthday and I wants it.
12
00:04:35,
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: lord, of, the, rings, extended, edition, cd, 1, fin, 2,
original filename: 22783.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,100 --> 00:00:16,100
Suomennos: Corney
2
00:00:33,200 --> 00:00:35,200
Maailma muuttuu.
3
00:00:35,200 --> 00:00:37,200
Tunnen sen vedessä...
4
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Tunnen sen maassa...
5
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
Haistan sen ilmassa.
6
00:00:47,200 --> 00:00:50,200
Suurin osa siitä, joka kerran oli, katoaa...
7
00:00:51,200 --> 00:00:55,200
eikä ole enää ketään, joka sen muistaisi.
8
00:00:57,400 --> 00:01:02,400
TARU SORMUSTEN HERRASTA
9
00:01:08,200 --> 00:01:12,200
Kaikki alkoi Mahtavien Sormusten takomisesta.
10
00:01:12,200 --> 00:01:17,200
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, 2, cds, lt, subtitrai, cd, 1,
original filename: Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.DVDRip.XviD.2CDs.LT.subtitrai.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
?IED? VALDOVAS
2
00:01:14,407 --> 00:01:23,016
-Tau kelio n?ra!
-Gendalfai!
3
00:01:23,016 --> 00:01:33,352
A? esu slaptosios ugnies tarnas,
Anoro liepsnos serg?tojas.
4
00:01:36,296 --> 00:01:39,966
Gr??k ? patams?.
5
00:01:39,966 --> 00:01:47,640
Tamsos ugnis nepad?s tau,
Ud?no liepsna!
6
00:01:47,640 --> 00:01:57,134
Tu nepereisi!
7
00:02:19,305 --> 00:02:21,174
Ne! Ne!
8
00:02:21,174 --> 00:02:28,142
Gendalfai!
9
00:02:30,750 --> 00:02:33,119
L?kit, kvailiai.
10
00:02:33,119 --> 00:02:36,956
Ne!
11
00:02:36,956 --> 00:02:44,015
Gendal
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: 1986, lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, 2, 3, 97, fps, lotr, i, extended, edition, cd, subfr,
original filename: 19869-Lord_of_the_Rings__The_Fellowship_of_the_Ring,_The_(2001)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{687}{739}{Y:i} I amar prestar aen
{779}{831}Le monde a changé,
{832}{852}{Y:i} Han mathon ne nen
{855}{913}Je le perçois dans l'eau,
{913}{937}{Y:i} Han mathon ne chae
{944}{998}Je le ressens dans la terre,
{1008}{1038}{Y:i} A han nostron ned wilith
{1050}{1114}Je le sens dans l'air,
{1133}{1220}Bien des choses d'antan|sont perdues,
{1241}{1316}aucun de ceux qui vivent|ne s'en souvient,
{1366}{1441}LE SEIGNEUR DES ANNEAUX
{1626}{1688}Tout commença|lorsque les Grands Anneaux furent forgés...
{1729}{1774}Trois furent donnés aux Elfes,
{1778}{1868}êtres immortels,|plus loyaux et plus sages de tous les êtres,
{1901}{1946}Sept aux Se
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: the, lord, of, rings, return, king, extended, edition, cd, 2, alliance, 1, 3,
original filename: 48458.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,820 --> 00:00:04,539
Tja... ja.
2
00:00:06,060 --> 00:00:10,053
Ã
Ãtminstone bra nog
för mitt eget folk.
3
00:00:11,220 --> 00:00:16,340
Men vi har inga sånger
för stora hallar... och onda tider.
4
00:00:16,500 --> 00:00:22,052
Varför skulle dina sånger
vara opassande i mina hallar?
5
00:00:22,220 --> 00:00:24,939
Seså, sjung en sång för mig.
6
00:00:34,220 --> 00:00:37,451
Bakom oss hemmet
7
00:00:37,620 --> 00:00:41,056
en värld framför ses
8
00:00:43,540 --> 00:00:48,819
där det är många
stigar som ges
9
00:00:50,540 --> 00:00:54,374
Bland skuggorna
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, extended, edition, mof, english, motechnet, com, lotr, cd, 2, 1, 3,
original filename: 5582-The.Lord.of.The.Rings.The.Fellowship.of.The.Ring.Extended.Edition.DVDRip.AC3-XviD-MoF.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{78}{176}The power of Isengard|is at your command...
{181}{287}... Sauron, Lord of the Earth.
{367}{506}Build me an army worthy of Mordor.
{639}{746}What orders from Mordor, my lord?|What does the Eye command?
{758}{803}We have work to do.
{1833}{1945}The trees are strong, my lord.|Their roots go deep.
{1954}{1998}Rip them all down.
{2656}{2725}This was the great watchtower|of Amon Sul.
{2766}{2829}We shall rest here tonight.
{3109}{3191}These are for you.|Keep them close.
{3197}{3257}I'm going to have a look around.
{3313}{3359}Stay here.
{3419}{3473}My tomato's burst.
{3477}{3523}Could I have some bacon?
{3527}{3576}Want a tomato, Sam
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: 1986, lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, 2, 3, 97, fps, lotr, i, extended, edition, cd, subsp,
original filename: 19868-Lord_of_the_Rings__The_Fellowship_of_the_Ring,_The_(2001)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{863}{897}¡Atrás, demonios!
{2899}{2928}¡Frodo!
{3040}{3072}Oh, Sam.
{3958}{3982}¡Trancos!
{4047}{4179}-¡Ayúdele, Trancos!|-Lo penetró una hoja de Morgul.
{4215}{4333}Yo no puedo curar esto.|Necesita medicina élfica.
{4443}{4469}¡Apúrense!
{4473}{4567}¡Estamos a 6 dÃas de Rivendel!|¡No va a aguantar!
{4573}{4618}Aguanta, Frodo.
{4630}{4680}¡Gandalf!
{8472}{8543}Mira, Frodo. Son los Trolls del Sr. Bilbo.
{8596}{8664}¿Sr. Frodo?|¡Se está enfriando!
{8734}{8777}¿Va a morir?
{8781}{8897}Está pasando al Mundo de las Sombras.|Se volverá un espectro como ellos.
{9021}{9115}-Están cerca.|-¿Conoces la planta athelas?
{9116
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: lord, of, the, rings, return, king, extended, edition, 3, 1, 2,
original filename: 48591.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,840 --> 00:00:18,197
Banqueteie com sua carne.
2
00:00:22,360 --> 00:00:24,635
Eu lhe mato se tocar nele.
3
00:00:24,800 --> 00:00:30,033
Não fique entre
O Nazgûl e sua presa.
4
00:01:35,640 --> 00:01:38,712
Atrasados como sempre,
escória pirata!
5
00:01:39,120 --> 00:01:41,270
Há um trabalho a faca aqui
que precisa ser feito.
6
00:01:41,440 --> 00:01:44,512
Vamos, ratos do mar!
Saiam dos seus navios!
7
00:01:59,360 --> 00:02:01,396
Há muitos para nós dois.
8
00:02:01,560 --> 00:02:03,551
Que o melhor Anão vença.
9
00:02:20,320 --> 00:02:22,436
Seu tolo.
1
ملف ترجمة ل Doom Extended Edition
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, extended, edition, mof, swedish, motechnet, com, cd, 1, 2, 3,
original filename: 5583-The.Lord.of.The.Rings.The.Fellowship.of.The.Ring.Extended.Edition.DVDRip.AC3-XviD-MoF.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{815}{885}Världen har förändrats.
{891}{976}Jag känner det i vattnet.
{982}{1084}Jag känner det i jorden.
{1087}{1168}Jag förnimmer det i luften.
{1174}{1270}Mycket av det som var|har gått förlorat.
{1273}{1365}Därför att ingen nu levande|minns det.
{1374}{1514}HÃRSKARRINGEN
{1659}{1755}Det började med|att De stora ringarna smiddes.
{1761}{1927}Tre gavs till alverna, odödliga och de|visaste och fagraste av alla varelser.
{1932}{2002}Sju till Dvärgfurstarna-
{2007}{2114}-skickliga gruvbrytare|och hantverkare i berg hallarna.
{2115}{2303}Och nio gavs till Människorna,|som mer än allt annat önskar makt.
{2349}{2507}l dessa r