Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Dolls على صلة:
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: the, russian, dolls, les, poupees, russes, english, 2, 5, fps,
original filename: 57827.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,600 --> 00:00:37,955
Voilà ! I'm on the road again...
2
00:00:44,680 --> 00:00:45,715
Shit!
3
00:00:46,600 --> 00:00:47,999
Battery depleted.
4
00:01:03,080 --> 00:01:05,719
Thirty years old...
You gotta take stock.
5
00:01:06,840 --> 00:01:08,956
If I look at my life,
it's not impressive.
6
00:01:09,680 --> 00:01:10,999
What've I done?
7
00:01:12,960 --> 00:01:15,235
I was madly in love with one girl.
Martine.
8
00:01:15,520 --> 00:01:17,033
No, that's not it.
9
00:01:17,880 --> 00:01:20,474
Then I was madly in love
with another. Neus.
10
00:01:20,760 --> 00:01:2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{301}{368}Presented by|BANDAI VISUAL, TOKYO FM
{371}{414}TV TOKYO and OFFICE KITANO
{452}{561}a TAKESHI KITANO film
{1307}{1339}We've ready.
{1476}{1521}It's time. Here goes.
{1706}{1946}"l beg you. Calm thyself.|Rashness will come to no good. "
{1953}{2087}" Thou hast become enslaved
{2097}{2394}to such a miserable state of mind. "
{2663}{2760}" Who hast led thee to such a state?"
{2767}{2914}"God have mercy. It is none other than I. "
{2922}{3099}"I, Umekawa, is all to be blamed. "
{3123}{3305}"Shall I be thankful to thee?"
{3312}{3499}"Or shall I pity thee?"
{3981}{4144}"Read thou my heart. " She beguiled him.
{4152}{4396}The tears s
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: 21, 4, guys, and, dolls,
original filename: 46c5a8e552ca0c7abcad74d8b6cf1941.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,840 --> 00:01:19,239
Qu'est-ce qui va pas, Kel ?
2
00:01:19,400 --> 00:01:21,994
T'as des contractions
toutes les 5 minutes ?
3
00:01:23,440 --> 00:01:27,194
Qu'est-ce qui va pas, Bud ?
La puberté t'attend dans 5 ans ?
4
00:01:27,680 --> 00:01:29,557
Allez, Kel, on est du même sang.
5
00:01:29,720 --> 00:01:31,950
Si t'as un problème,
je peux t'aider.
6
00:01:32,480 --> 00:01:35,552
Papa et maman sont à la réunion
parents-profs. J'ai la trouille.
7
00:01:36,600 --> 00:01:39,751
Tu sais, papa et maman
me rendent malade.
8
00:01:40,320 --> 00:01:43,915
Quand vont-ils c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,820 --> 00:00:15,620
BANDAI VISUAL e TOKYO FM
Apresentam
2
00:00:15,760 --> 00:00:17,520
TV TOKYO e OFFICE KITANO
3
00:00:19,130 --> 00:00:23,790
Um filme de TAKESHI KITANO
4
00:00:54,800 --> 00:00:56,160
Estamos prontos.
5
00:01:01,870 --> 00:01:03,700
Chegou a hora. Vamos
6
00:01:11,450 --> 00:01:21,480
"Peço-te. Acalme-se.
Precipitar-se não ajudará em nada."
7
00:01:21,730 --> 00:01:27,360
"A sua precipitação nos levou..."
8
00:01:27,700 --> 00:01:40,100
"a um estado mental miserável."
9
00:01:51,320 --> 00:01:55,450
"Quem te deixou nesse estado?"
10
00:01:
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: hyper, dolls, eng,
original filename: hyper_dolls_eng.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,468
They willingly risk
their lives.
2
00:00:04,502 --> 00:00:05,764
Risk?
3
00:00:05,803 --> 00:00:06,963
Our what?
4
00:00:07,005 --> 00:00:08,973
Reincarnated
within immortal bodies.
5
00:00:09,007 --> 00:00:10,975
That's nothing new.
6
00:00:11,009 --> 00:00:12,977
Crushing evil demons
of the underworld.
7
00:00:13,011 --> 00:00:14,979
Well, if we feel like it.
8
00:00:15,013 --> 00:00:17,481
lf the Dolls don't do it,
who will?
9
00:00:17,515 --> 00:00:18,982
Why don't you do it?
10
00:00:19,017 --> 00:00:20,985
lf the Dolls don't do it,
who
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: dolls, takeshi, kitano, spanish, espanol,
original filename: 30384.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,828 --> 00:00:15,626
Una producción de BANDAI VISUAL,
2
00:00:15,765 --> 00:00:17,528
TV TOKYO y OFFICE KITANO
3
00:00:19,135 --> 00:00:23,799
una pelÃcula de TAKESHI KITANO
4
00:00:54,804 --> 00:00:56,169
Estamos listos.
5
00:01:01,877 --> 00:01:03,708
Vale, empecemos.
6
00:01:11,454 --> 00:01:21,489
Le ruego, que serene su alma.
7
00:01:21,730 --> 00:01:27,362
No sea esclavo
8
00:01:27,703 --> 00:01:40,104
de tan desgraciados sentimientos.
9
00:01:51,327 --> 00:01:55,457
¿Quién le ha sumido en tal estado?
10
00:01:55,731 --> 00:02:01,897
Nadie más que yo.
1
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: 2x0, 9, alley, of, the, dolls,
original filename: c06abab0986f786e8cd00bbc1de7200a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{176}Traducerea ºi adaptarea|YONUTZ80RO
{180}{255}Subtitrarea|YONUTZ80RO
{440}{501}FAMILIA BUNDY|Episodul 22
{505}{646}{Y:i}Dragostea ºi cãsãtoria
{650}{751}{Y:i}Sunt precum canarul ºi colivia
{755}{886}{Y:i}Ascultã ce îþi spun, frate
{890}{1021}{Y:i}Una fãrã cealaltã nu se poate
{1025}{1171}{Y:i}Dragostea ºi cãsãtoria
{1175}{1296}{Y:i}E o instituþie|Pe care nu o poþi lua în râs
{1300}{1397}{Y:i}Ãntreabã localnicii
{1410}{1530}{Y:i}ªi îþi vor spune|Cã e ceva elementar
{1550}{1691}{Y:i}Oricât ai încerca|Sã le separi
{1695}{1785}{Y:i}E o iluzie
{1805}{2056}{Y:i}Oricât ai încerca vei ajunge|La urmãtoarea c
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: charmed, 6x0, 2, valhalley, of, the, dolls, saints, english,
original filename: 37585.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,639
Ãîñåãà â Ãà ðîäåéêèòå.
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,789
Ãåî ãî Ãÿìà .
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,678
"Ãòà ðåéøèÃèòå" ìèñëÿò, ֌ Ã¥ îòâëå÷åÃ.
4
00:00:07,360 --> 00:00:09,749
- Ãåî, ÃÃ¥ çÃà åõ, ֌ ãî ìîæåø.
- ÃðîìåÃèõ ñå.
5
00:00:11,680 --> 00:00:14,672
- Ãåøå ñòðà õîòÃî.
- Ãà éïúð âå÷å ÃÃ¥ ñå îïëà êâà .
6
00:00:14,880 --> 00:00:17,155
- Ãè îòêðà äÃà ÷óâñòâà òà ìè?
- Ãîëêà òà çà ìà ëêî äà òå óÃèùîæè.
7
00:00:17,32
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: csi, las, vegas, 5x1, 3, nesting, dolls,
original filename: 1faac434b0ec7514ee08dc0cdca020fa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,280 --> 00:00:33,395
Joe !
2
00:00:38,600 --> 00:00:40,033
Joe, téléphone !
3
00:00:41,520 --> 00:00:44,671
Je suis pas ta secrétaire
et ta femme est pas mon boss.
4
00:00:44,880 --> 00:00:45,630
T'entends, Cheryl ?
5
00:00:45,840 --> 00:00:47,831
- C'est le téléphone du boulot.
- <i>M'en fiche.</i>
6
00:00:48,240 --> 00:00:50,037
<i>Je veux parler à Joe !</i>
7
00:00:56,680 --> 00:00:59,478
Si c'est un cimetière indien,
je suis foutu.
8
00:00:59,680 --> 00:01:01,318
Des mois de litiges.
9
00:01:01,560 --> 00:01:05,599
Je crois pas que les Paiutes
portaient des
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: pussycat, dolls, feat, snoop, dogg, buttons,
original filename: 56735.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,029 --> 00:00:23,708
Te estoy diciendo que desprendiste
mis botones, baby (Huh Uh)
2
00:00:24,059 --> 00:00:25,702
Pero continúas (Uh)
3
00:00:25,998 --> 00:00:28,295
Diciendo lo que me vas ha hacer (Huh Uh)
4
00:00:28,652 --> 00:00:30,339
y no estoy viendo nada (Uh)
5
00:00:30,605 --> 00:00:32,778
Te estoy diciendo que soltaste mis botones, baby (Huh Uh)
6
00:00:33,060 --> 00:00:34,583
Pero continúas (Uh)
7
00:00:35,170 --> 00:00:37,208
Diciendo lo que me vas ha hacer (Huh Uh)
8
00:00:37,456 --> 00:00:39,172
y no estoy viendo nada (Uh)
9
00:00:40,744 --> 00:00:43,007
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: dolls, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Dolls - CD1 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,828 --> 00:00:31,626
Presented by
BANDAI VISUAL, TOKYO FM
2
00:00:31,765 --> 00:00:33,528
TV TOKYO and OFFICE KITANO
3
00:00:35,135 --> 00:00:39,799
a TAKESHI KITANO fiIm
4
00:01:10,804 --> 00:01:12,169
We re ready.
5
00:01:17,877 --> 00:01:19,708
It's time. Here goes.
6
00:01:27,454 --> 00:01:37,489
''I beg you. Calm thyself.
Rashness will come to no good. ''
7
00:01:37,730 --> 00:01:43,362
'' Thou hast become enslaved
8
00:01:43,703 --> 00:01:56,104
to such a miserable state of mind. ''
9
00:02:07,327 --> 00:02:11,457
'' Who hast led thee to such a state?''
10
00:
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: beyond, the, valley, of, dolls,
original filename: beyond_the_valley_of_the_dolls.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,480 --> 00:00:20,792
Dit is niet het vervolg op Valley
of the Dolls maar een originele film.
2
00:00:20,960 --> 00:00:24,839
Elke gelijkenis met bestaande
of dode personen berust op toeval.
3
00:00:25,000 --> 00:00:29,755
Hoewel de film net als Valley of
the Dolls over showbusiness gaat...
4
00:00:29,920 --> 00:00:34,152
speelt het verhaal zich
in een andere tijd en context af.
5
00:04:20,200 --> 00:04:24,876
Wat een schande.
Een walgelijke vertoning.
6
00:04:27,040 --> 00:04:29,395
Dat knippen we eruit.
7
00:04:39,080 --> 00:04:44,313
Leuk hoor, dames.
Al is rock-'n-roll nie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:06:Napisy przet?umaczone przez -= Arh+ =-
00:00:11:Presented by|BANDAI VISUAL, TOKYO FM
00:00:14:TV TOKYO i OFFICE KITANO
00:00:18:film TAKESHI KITANO
00:00:53:Jeste?my gotowi.
00:01:00:Najwy?szy czas. Zaczynamy.
00:01:10:"B?agam ci?. Uspok?j si?.|Lekkomy?lo?? nie prowadzi do niczego dobrego."
00:01:20:"Ten sta? si? niewolnikiem
00:01:26:tak ?a?osnego stanu umys?u."
00:01:50:"A kt?? doprowadzi? do tego stanu?"
00:01:54:"Bo?e miej lito??. Nikt inny jak ja."
00:02:01:"Ja, Umekawa, jestem temu winna."
00:02:09:"Czy powinnam by? wdzi?czna?"
00:02:17:"Czy mo?e powinnam ?a?owa??"
00:02:45:"Read thou my heart. " She beguiled him.
00:02:52:The tears she shed|fell on the gold coi
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: dolls, 2002, 1, cd, greek, gr, divx,
original filename: Dolls - 2002 - 1CD - Greek - gr - d89c73db85bd28a793b649a617d9bf18.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,705 --> 00:01:08,305
Zou & Eirinakos
Productions for Ever
2
00:01:11,506 --> 00:01:13,144
??????? ???????.
3
00:01:18,186 --> 00:01:20,017
?? ?????????.
4
00:01:27,426 --> 00:01:29,656
?????????
5
00:01:30,346 --> 00:01:34,180
???????? ??? ?????? ???
6
00:01:36,466 --> 00:01:39,742
??? ??? ????? ???????
7
00:01:41,506 --> 00:01:44,418
???? ??????? ?????????????
8
00:02:08,706 --> 00:02:13,302
????? ??? ????? ???? ????;
9
00:02:15,746 --> 00:02:18,544
?????? ?????
10
00:02:19,266 --> 00:02:21,336
?????? ????? ???? ???? ???
11
00:02:21,546 --> 00:02:25,585
???,
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: 1728, dolls, 2002, 3, 97, 6, fps,
original filename: 17287-Dolls_(2002)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,630 --> 00:00:15,640
BANDAI VISUAL prezintã
2
00:00:15,640 --> 00:00:19,060
TV TOKYO ºi OFFICE KITANO
3
00:00:19,640 --> 00:00:24,600
O producþie TAKESHI KITANO
Traducerea din limba englezã: Dappon
4
00:00:54,630 --> 00:00:57,590
Suntem gata.
5
00:01:01,640 --> 00:01:04,600
E timpul. Ãncepem.
6
00:01:11,610 --> 00:01:21,620
"Te rog, liniºteºte-te.
Rashness nu te va ajuta cu nimic."
7
00:01:21,620 --> 00:01:27,620
"El este în lanþuri acum,"
8
00:01:27,620 --> 00:01:41,640
"iar mintea îi este foarte zdruncinatã."
9
00:01:51,610 --> 00:01:55,570
"Cine te-a adus
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 688x516 25fps 1.5 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{244}{605}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{1707}{1787}Jeste?my gotowi.
{1887}{1958}Zaczynajmy.
{2108}{2182}"B?agam ci?...
{2183}{2267}uspok?j swe serce.
{2338}{2433}Nie b?d? niewolnikiem...
{2458}{2544}tak n?dznych uczu?.
{3059}{3159}Kto wprowadzi? ci? w taki stan?
{3160}{3233}Nikt inny...
{3234}{3301}tylko ja.
{3311}{3393}To ja, Umekawa...
{3410}{3507}wszystkiemu jestem winna.
{3512}{3600}Mam?e by? wdzi?czna?
{3633}{3709}Czy mo?e powinnam rozpacza??
{3710}{3777}Nie wiem.
{3860}{3949}Czytaj w moim sercu."
{4385}{4435}Przyt?o
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: bamboo, house, of, dolls, 1974, finale,
original filename: 47541.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,971 --> 00:01:46,029
¡Los japoneses están aquÃ!
2
00:01:56,382 --> 00:01:57,849
Yisheng
3
00:01:58,618 --> 00:02:00,142
White Cloud Peak
4
00:02:00,253 --> 00:02:03,518
Estrañas rocas, árbol muerto, cueva
5
00:02:04,624 --> 00:02:08,651
Yisheng...
6
00:02:08,761 --> 00:02:10,023
Maldición
7
00:02:10,763 --> 00:02:12,162
Mataste a mi marido
8
00:02:12,265 --> 00:02:14,062
No te dejaré ir asÃ
9
00:02:19,639 --> 00:02:23,075
Los soldados japoneses están aquÃ...
10
00:03:03,082 --> 00:03:04,071
Silencio
11
00:03:04,184 --> 00:03:06,414
Otro ruÃdo y os mat
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: dolls, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 15, 8,
original filename: Dolls - Eng - 23,976fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,828 --> 00:00:15,626
Presented by BANDAI VISUAL
2
00:00:15,765 --> 00:00:17,528
TV TOKYO and OFFICE KITANO
3
00:00:19,135 --> 00:00:23,799
a TAKESHI KITANO film
SubFix by divx.NeKryXe.com
4
00:00:54,804 --> 00:00:56,169
We are ready.
5
00:01:01,877 --> 00:01:03,708
It's time. Here goes.
6
00:01:11,454 --> 00:01:21,489
"I beg you. Calm thyself.
Rashness will come to no good."
7
00:01:21,730 --> 00:01:27,362
"Thou hast become enslaved
8
00:01:27,703 --> 00:01:40,104
to such a miserable state of mind."
9
00:01:51,327 --> 00:01:55,457
"Who hast led thee to such a state?"
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: dolls, 2002, turgay, uykusuz, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Dolls (2002) - Turgay Uykusuz - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1384}{1468}BANDAI VISUAL, TOKYO FM |Stüdyolarý sunar
{1473}{1526}TV TOKYO ve OFFICE KITANO
{1573}{1713}Bir TAKESHI KITANO fiImi
{2396}{2583}Altyazý&Ãeviri|Turgay Uykusuz
{2643}{2683}Biz hazýrýz.
{2854}{2909}Zamaný geldi. Ãþte baþlýyoruz.
{3142}{3442}" Sana yalvarýyorum sakinleþ.|Kýzgýnlýðýn baþýna dert açacak "
{3449}{3618}" Tutsaðý olmuþsun...
{3628}{4001}böyle sefil bir ruhsal durumun"
{4337}{4461}" Kim düþürdü seni bu duruma? "
{4468}{4653}" Tanrým merhamet et. |sana öylesine muhtacým"
{4662}{4883}" Ben Umekawa, bütün sorumluluk benim "
{4913}{5139}" Ãükran mý duymalýyým sana ?"
{5149}{5384}''
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: hyper, dolls, rus, v, 5, reliz,
original filename: hyper_dolls_rus_v5reliz.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,468
ÃÃè îõîòÃî ðèñêóþò
ñâîèìè æèçÃÿìè!
2
00:00:04,502 --> 00:00:05,764
- Ãèñêóåì?
3
00:00:05,803 --> 00:00:06,963
- Ãòî-î?
4
00:00:07,005 --> 00:00:08,973
Ãåðåâîïëîùà ÿñü â ñâîèõ òåëà õ.
5
00:00:09,007 --> 00:00:10,975
- Ãè÷åãî Ãîâîãî.
6
00:00:11,009 --> 00:00:12,977
Ãîêðóøà ÿ çëûõ äåìîÃîâ
èç ïðåèñïîäÃè.
7
00:00:13,011 --> 00:00:14,979
- Ãó-ó, à åñëè Ãà ì ýòî Ãðà âèòüñÿ.
8
00:00:15,013 --> 00:00:17,481
Ãñëè ÃÃ¥ ýòè êóêîëÃ
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: aqua, teen, hunger, force, 20, 1, 2000, dumber, dolls, abn,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(201)(2000).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,324 --> 00:00:05,487
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:06,328 --> 00:00:07,454
ASILO ISLA BELLA
3
00:00:07,530 --> 00:00:10,556
Caballeros, miren...
4
00:00:10,633 --> 00:00:13,124
...mi Tiempo-Espacio...
5
00:00:17,506 --> 00:00:18,598
¿Qué?
6
00:00:22,077 --> 00:00:23,374
¿Dr. Weird?
7
00:00:28,784 --> 00:00:30,752
Hasta luego. Buen fin de semana.
8
00:00:38,761 --> 00:00:41,423
LICOR Y EMPEÃO
9
00:01:16,332 --> 00:01:20,792
Houston, hemos aterrizado con éxito
en el planeta verde. ¡Viva!
10
00:01:20,870 --> 00:01:24,966
Te copio, V
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: csi, las, vegas, 5x1, 3, nesting, dolls,
original filename: 21906.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:37,100
¡ Jo !, ¡ eh !, ¡ Jo !
2
00:00:39,100 --> 00:00:40,400
¡ Eh, Jo !,
3
00:00:40,800 --> 00:00:43,400
¡ Jo, al teléfono, al teléfono !.
4
00:00:43,600 --> 00:00:46,400
¡ No soy tu maldita secretaria y
tu esposa no es mi jefe!
5
00:00:47,100 --> 00:00:47,900
¿ Oyes eso Cheryl ?
6
00:00:48,300 --> 00:00:49,300
Esto no es una
compañia de telefono.
7
00:00:49,200 --> 00:00:52,200
¡ No es mi problema !
¡ Quiero hablar con Jo !.
8
00:00:59,400 --> 00:01:01,000
Si esto es un cementerio indio....
9
00:01:01,100 --> 00:01:02,000
.... estoy completa
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: durham, county, 10, 4, 2007, s01e0, guys, and, dolls, mint, s01e04,
original filename: Durham.County(104)(2007).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,201 --> 00:00:02,400
Tenemos un sospechoso.
PodrÃa ser un asesino serial.
2
00:00:02,467 --> 00:00:03,834
El cabello fue cortado en ambas.
3
00:00:06,134 --> 00:00:07,701
Se ganó el oro con ese tipo.
4
00:00:07,818 --> 00:00:10,084
Dale mi tarjeta
y una botella de champaña.
5
00:00:10,220 --> 00:00:11,718
Dije que te fueras al diablo.
6
00:00:11,784 --> 00:00:12,818
El bolÃgrafo.
7
00:00:12,883 --> 00:00:14,050
Quizás lo hirió con ella.
8
00:00:14,117 --> 00:00:15,351
Tal vez podamos obtener piel.
9
00:00:15,417 --> 00:00:16,718
¡Era una buena amiga, Tom!
10
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: dolls, 2002, 1, cd, russian, ru, vts, 3, ntsc,
original filename: Dolls - 2002 - 1CD - Russian - ru - f3a5ccf6a5f261562432b53247ccfc64.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,178 --> 00:01:29,756
?? ???????
2
00:01:35,268 --> 00:01:37,676
????????
3
00:01:44,778 --> 00:01:47,066
<i>"?????, ???????????."</i>
4
00:01:47,739 --> 00:01:53,943
<i>"? ????????."</i>
5
00:01:54,954 --> 00:01:59,367
<i>"??? ??-?? ????."</i>
6
00:02:00,918 --> 00:02:04,916
<i>"?? ????????????..."</i>
7
00:02:24,692 --> 00:02:27,977
<i>"??, ??-?? ????..."</i>
8
00:02:28,904 --> 00:02:31,905
<i>"?? ?????????..."</i>
9
00:02:32,116 --> 00:02:35,282
<i>"??? ??????..."</i>
10
00:02:35,494 --> 00:02:39,112
<i>"? ??? ??????? ?????"</i>
11
00:02:39,331 --> 00:02:42,830
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: dolls, 2002, 1, cd, estonian, et, vts, 3, ntsc,
original filename: Dolls - 2002 - 1CD - Estonian - et - fd8f98f1f43600d478cf59f4a8ee714c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,178 --> 00:01:29,720
Oleme valmis.
2
00:01:35,268 --> 00:01:36,762
Olgu, alustame.
3
00:01:44,778 --> 00:01:47,019
<i>,,Ma palun sind,</i>
4
00:01:47,739 --> 00:01:53,907
<i>rahusta oma s?dant.</i>
5
00:01:54,954 --> 00:01:59,331
<i>?ra ole orjaks</i>
6
00:02:00,918 --> 00:02:04,868
<i>sellistele haledatele tunnetele.</i>
7
00:02:24,692 --> 00:02:27,942
<i>Kes su sellisesse olukorda pani?</i>
8
00:02:28,904 --> 00:02:31,442
<i>Mitte keegi teine...</i>
9
00:02:31,698 --> 00:02:35,233
<i>Mina ise.</i>
10
00:02:35,494 --> 00:02:39,077
<i>Mina, Umekawa...</i>
11
00:0
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: dolls, 2002, 1, cd, lv, vts, 3, latvian, ntsc,
original filename: Dolls - 2002 - 1CD - - lv - b8aa3ef1f67c448bebf6d1900291b5f3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,178 --> 00:01:29,763
M?s esam gatavi.
2
00:01:35,268 --> 00:01:37,687
S?kam.
3
00:01:44,778 --> 00:01:47,071
<i>L?dzu,</i>
4
00:01:47,739 --> 00:01:53,953
<i>lai norimst tava sirds.</i>
5
00:01:54,954 --> 00:01:59,375
<i>Neesi tik niec?gu</i>
6
00:02:00,918 --> 00:02:04,922
<i>j?tu vergs.</i>
7
00:02:24,692 --> 00:02:27,986
<i>Kas tevi
pie t? noveda?</i>
8
00:02:28,904 --> 00:02:31,907
<i>Dievs no??lo. Neviens cits...</i>
9
00:02:32,116 --> 00:02:35,285
<i>neviens cits, tikai es.</i>
10
00:02:35,494 --> 00:02:39,122
<i>Es, Umekava...</i>
11
00:02:39,331 --> 00:0
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: charmed, 6x0, 1, valhalley, of, the, dolls, saints, dansk,
original filename: c8cb516cbb7da77417414addf36eccc8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ÿþ1
00:00:01,160 --> 00:00:04,869
- <i>l forrige afsnit:</i>
- Leo er forsvundet.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,190
Han er muligvis kidnappet.
3
00:00:07,360 --> 00:00:11,512
- Jeg anede ikke, du kunne den slags.
- Jeg har ændret mig.
4
00:00:11,680 --> 00:00:14,717
- Fedt!
- Piper er blevet så positiv.
5
00:00:14,880 --> 00:
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: dolls, spanish, mp, 3, by, caramono, g, team, sedg,
original filename: Id044650.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:07:Napisy przet?umaczone przez -= Arh+ =-
00:00:12:Presented by|BANDAI VISUAL, TOKYO FM
00:00:15:TV TOKYO i OFFICE KITANO
00:00:19:film TAKESHI KITANO
00:01:08:Jeste?my gotowi.
00:01:15:Najwy?szy czas. Zaczynamy.
00:01:25:"B?agam ci?. Uspok?j si?.|Lekkomy?lo?? nie prowadzi do niczego dobrego."
00:01:35:"Ten sta? si? niewolnikiem
00:01:41:tak ?a?osnego stanu umys?u."
00:02:05:"A kt?? doprowadzi? do tego stanu?"
00:02:09:"Bo?e miej lito??. Nikt inny jak ja."
00:02:16:"Ja, Umekawa, jestem temu winna."
00:02:24:"Czy powinnam by? wdzi?czna?"
00:02:32:"Czy mo?e powinnam ?a?owa??"
00:02:55:"Czytaj w moim sercu" Omami?a go.
00:03:02:?zy, kt?re roni?a, by?y jak z?ote monety.
00:
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: dolls, 2002, divx,
original filename: Dolls.2002.DVDRip.DivX.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:52,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:28,828 --> 00:00:31,626
BANDAI VISUAL, TOKYO FM
3
00:00:31,765 --> 00:00:33,528
TV TOKYO en OFFICE KITANO
4
00:00:35,135 --> 00:00:39,799
een TAKESHI KITANO film
5
00:01:10,804 --> 00:01:12,169
We zijn er klaar voor.
6
00:01:17,877 --> 00:01:19,708
Het is tijd. Daar gaan we.
7
00:01:27,454 --> 00:01:32,489
Ik smeek u.
Kalmeer uzelf.
8
00:01:32,490 --> 00:01:37,490
Onbezonnenheid leidt tot niets goeds.
9
00:01:37,730 --> 00:01:43,362
U bent verslaafd aan deze...
10
00:01:43,703 --> 00:01:50,104
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5406}{5437}Hej. Odlecia?o.
{5742}{5762}Mam ci?.
{6629}{6683}Fani cz?sto tu przychodz?.
{6725}{6821}Gdy Pan Aoki przyszed? by|zobaczy? si? z ni? nast?pnego dnia.
{6821}{6913}Odm?wi?a.|Nie chcia?a pokazywa? swojej twarzy.
{6917}{7013}Bez urazy. Pan jest ?lepy|wiec nie b?dzie pan jej przeszkadza?.
{7013}{7108}Pan b?dzie zadowolony|mog?c us?ysze? jej g?os?
{9410}{9506}M?wi? ?e dziewcz?ta ?adniej?|gdy si? zakochuj?
{9554}{9632}Czy tak jest naprawd??|Mam nadziej?
{9698}{9783}Mo?esz by? nie?mia?y|Mo?esz by? wstydliwy
{9842}{9936}Lecz kiedy jeste? zakochany|Twoje oczy iskrz?
{9986}{10130}Oczy spotykaj? si? i wzniecaj? ogie?|Tak jest gdy mi?o?? si
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: dolls, 2002, divx,
original filename: Dolls.2002.DVDRip.DivX.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:52,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:28,828 --> 00:00:31,626
BANDAI VISUAL, TOKYO FM
3
00:00:31,765 --> 00:00:33,528
TV TOKYO en OFFICE KITANO
4
00:00:35,135 --> 00:00:39,799
een TAKESHI KITANO film
5
00:01:10,804 --> 00:01:12,169
We zijn er klaar voor.
6
00:01:17,877 --> 00:01:19,708
Het is tijd. Daar gaan we.
7
00:01:27,454 --> 00:01:32,489
Ik smeek u.
Kalmeer uzelf.
8
00:01:32,490 --> 00:01:37,490
Onbezonnenheid leidt tot niets goeds.
9
00:01:37,730 --> 00:01:43,362
U bent verslaafd aan deze...
10
00:01:43,703 --> 00:01:50,104
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: dolls, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, 1, eng,
original filename: 8435-Dolls_(2002)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,828 --> 00:00:31,626
Presented by
BANDAI VISUAL, TOKYO FM
2
00:00:31,765 --> 00:00:33,528
TV TOKYO and OFFICE KITANO
3
00:00:35,135 --> 00:00:39,799
a TAKESHI KITANO fiIm
4
00:01:10,804 --> 00:01:12,169
We re ready.
5
00:01:17,877 --> 00:01:19,708
It's time. Here goes.
6
00:01:27,454 --> 00:01:37,489
''I beg you. Calm thyself.
Rashness will come to no good. ''
7
00:01:37,730 --> 00:01:43,362
'' Thou hast become enslaved
8
00:01:43,703 --> 00:01:56,104
to such a miserable state of mind. ''
9
00:02:07,327 --> 00:02:11,457
'' Who hast led thee to such a state?''
10
00:
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: dolls, 2, cd, dollscd, 1,
original filename: dolls-2cd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Dolls (v.02)
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,001
Correction : Mokon@
3
00:00:29,071 --> 00:00:31,782
Une production
BANDAI VISUAL, TOKYO FM, TV TOKYO
4
00:00:31,949 --> 00:00:33,951
et OFFICE KITANO
5
00:00:35,411 --> 00:00:40,332
Un film de KITANO Takeshi
6
00:01:10,946 --> 00:01:13,031
Nous sommes prêts.
7
00:01:17,911 --> 00:01:20,330
Bon, allons-y.
8
00:01:27,504 --> 00:01:37,723
<i>Je t'en prie,</i>
tranquillise ton cÅur.</i>
9
00:01:38,015 --> 00:01:42,352
<i>N'offrons pas prise</i>
10
00:01:42,644 --> 00:01:48,400
<i>Ã
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: the, russian, dolls, 2005, dvdscr, txxz, cd, 2, 1,
original filename: 56752.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,700 --> 00:00:54,920
<font color="#ffffff"><i>We went to bed late.</i></font>
2
00:00:55,140 --> 00:00:58,730
<font color="#ffffff"><i>Even after work,</i></font>
<font color="#ffffff"><i>we couldn't stop talking.</i></font>
3
00:01:21,860 --> 00:01:23,250
<font color="#ffffff">Hello, Mr. Rousseau?</font>
4
00:01:23,460 --> 00:01:25,250
<font color="#ffffff">It's Michel Hermann. Hello.</font>
5
00:01:26,340 --> 00:01:31,690
<font color="#ffffff">Tell me, does the name Celia Shelburn</font>
<font color="#ffffff">mean anything to you?</font>
6
00:01:31,900 --> 00:01:33,490
<font color="
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: dolls, 2002, russian, takeshi, kitano, divx, imbt, rus, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Dolls2002-Russian.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,828 --> 00:00:15,626
Ãèëüì ïðåäñòà âëåÃ
Bandai Visual Ãîêèî
2
00:00:15,765 --> 00:00:17,528
ÃåëåâèäåÃèå ÃÃÃÃà è ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:19,135 --> 00:00:23,799
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
Ãåðåâîä Keygeneral, brief@psiem.net
4
00:00:54,804 --> 00:00:56,169
Ãû ãîòîâû.
5
00:01:01,877 --> 00:01:03,708
Ãîðà . Ãà ÷èÃà åì.
6
00:01:11,454 --> 00:01:21,489
"à ïðîøó. ÃïîêîéÃî. ÃïåøêÃ
ÃÃ¥ ïðèâåä¸ò Ãè ê ÷åìó õîðîøåìó. "
7
00:01:21,730 --> 00:01:27,362
"Ãû ñòà ëè ðÃ
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: guys, and, dolls, 1955, 1, ch, r, love, cd, 2, spa,
original filename: 24533.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,827 --> 00:00:02,821
¿"Mindy's" es un
escondite de matones?
2
00:00:03,010 --> 00:00:05,137
Teniente, confesaré.
3
00:00:05,212 --> 00:00:07,908
Estamos metiendo de contrabando
torta de queso en Canadá.
4
00:00:13,287 --> 00:00:17,280
Esto es lo único que necesito.
Está completo.
5
00:00:17,357 --> 00:00:20,258
Todas las personas en
el mundo, que me odian...
6
00:00:20,327 --> 00:00:22,261
...están aquÃ.
7
00:00:33,106 --> 00:00:36,303
¿Qué sentido tiene, Nathan?
¿Para qué guardar el secreto?
8
00:00:36,376 --> 00:00:38,606
- ¡Muérdete la lengua, Benny!
- Bu
ملف ترجمة ل Dolls
keywords: poupees, russes, les, 2005, 2, fps, cd, tr, divxforever, the, russian, dolls, espise, 1,
original filename: Poupees russes Les (2005) - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
Altyazý düzeltme ve düzenlemeler:
KiNG CoNaN & zeugma
2
00:00:35,320 --> 00:00:37,560
<i>Ãþte böyle! Yine yoldayým...</i>
3
00:00:44,400 --> 00:00:45,320
S.ktir!
4
00:00:46,320 --> 00:00:47,600
<i>Batarya boþaldý.</i>
5
00:01:02,800 --> 00:01:05,360
<i>30 yaþ......
Deðerlendirme yapma zamanýdýr.</i>
6
00:01:06,560 --> 00:01:08,560
<i>Hayatýmýn geri kalanýna bakarsam,
etkileyici deðildi.</i>
7
00:01:09,400 --> 00:01:10,600
<i>Geride ne býraktým?</i>
8
00:01:12,680 --> 00:01:14,840
<i>Bir kýza çýlgýnca aþýktým.
Martine'e.</i>