Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dog Gone is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Dog Gone على صلة:
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: dog, gone, love, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dog Gone Love - 2004 - 1CD - Czech - cz - ba52f402d81ef500146d3b98b1d8fb52.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,788
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:50,480 --> 00:00:54,519
Zkuste to p?es pejsky
3
00:00:57,840 --> 00:01:00,195
V hlavn?ch rol?ch
4
00:01:16,680 --> 00:01:18,955
Kamera
5
00:01:23,240 --> 00:01:24,753
Lucku, poj? se nasn?dat!
6
00:01:25,120 --> 00:01:27,429
St?ih
7
00:01:28,120 --> 00:01:29,519
M? kniha se bude l?bit.
8
00:01:30,680 --> 00:01:34,673
Jsem skv?l? spisovatel.
Je to skv?l? kniha. M?m pravdu?
9
00:01:36,520 --> 00:01:39,876
Nasn?dej se,
je to nejd?le?it?j?? j?dlo dne.
10
00:01:44,720 --> 00:01:47,029
Hudba
11
00:01:47,160 --> 00:0
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: dog, gone, 2008, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 56080-Dog_Gone_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:03:12,806 --> 00:03:15,468
?ste me gusta.
1
00:03:18,545 --> 00:03:20,206
Oye, pap?,
2
00:03:20,247 --> 00:03:22,943
?sab?as que el desayuno es
la comida m?s importante del d?a?
3
00:03:22,983 --> 00:03:24,746
Olaro que lo es, cari?o.
4
00:03:27,053 --> 00:03:29,886
Amor, no creo que entren
m?s osos en la bolsa,
5
00:03:29,923 --> 00:03:30,912
se va a romper.
6
00:03:30,957 --> 00:03:32,288
Van a entrar.
7
00:03:32,325 --> 00:03:35,055
Lo dudo.
8
00:03:35,095 --> 00:03:38,622
Bueno, el desayuno s?lo funciona
si te sientas a comerlo.
9
00:03:39,266 --> 00:03:42,167
Bueno, eso es todo.
10
00:03:42,202 --> 00:03:43,464
Lo tengo.
11
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: dog, gone, love, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dog Gone Love - 2004 - 1CD - Czech - cz - fa414a8e3100ac7e0d92995b9a159407.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,788
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:50,480 --> 00:00:54,519
Zkuste to p?es pejsky
3
00:00:57,840 --> 00:01:00,195
V hlavn?ch rol?ch
4
00:01:16,680 --> 00:01:18,955
Kamera
5
00:01:23,240 --> 00:01:24,753
Lucku, poj? se nasn?dat!
6
00:01:25,120 --> 00:01:27,429
St?ih
7
00:01:28,120 --> 00:01:29,519
M? kniha se bude l?bit.
8
00:01:30,680 --> 00:01:34,673
Jsem skv?l? spisovatel.
Je to skv?l? kniha. M?m pravdu?
9
00:01:36,520 --> 00:01:39,876
Nasn?dej se,
je to nejd?le?it?j?? j?dlo dne.
10
00:01:44,720 --> 00:01:47,029
Hudba
11
00:01:47,160 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: ghost, dog, the, way, of, samurai, 1999, en, part, 1, 2,
original filename: Ghost_Dog_The_Way_of_the_Samurai_1999_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,000 --> 00:03:02,600
"Every day when one's body
and mind are at peace,
2
00:03:02,400 --> 00:03:04,500
"one should meditate
upon being ripped apart
3
00:03:04,400 --> 00:03:07,600
"by arrows, rifles,
spears and swords,
4
00:03:07,500 --> 00:03:10,700
"being carried away
by surging waves,
5
00:03:10,500 --> 00:03:13,200
"being thrown
into the midst of a great fire,
6
00:03:13,100 --> 00:03:14,500
"being struck by lightning,
7
00:03:14,500 --> 00:03:17,600
"being shaken to death
by a great earthquake,
8
00:03:17,500 --> 00:03:21,100
"falling from thousand-foot
cliffs, dyi
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: mitt, liv, som, hund, 1985, 1, cd, romanian, ro, swedish, my, life, as, a, dog, schizo, rom,
original filename: Mitt liv som hund - 1985 - 1CD - Romanian - ro - a21498ecd7e0fccc655e92fee6a04752.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,773 --> 00:00:41,570
Trebuia s?-i spun totul.
2
00:00:42,442 --> 00:00:44,740
Mamei ?i pl?cea
genul acesta de pove?ti.
3
00:00:55,922 --> 00:01:00,882
VIA?A MEA DE C?INE
4
00:01:01,361 --> 00:01:05,195
P?n? la urm?,
putea fi mai r?u.
5
00:01:07,167 --> 00:01:13,072
G?ndi?i-v? cum a sf?r?it tipul acela din Boston
care tocmai primise un nou rinichi.
6
00:01:14,274 --> 00:01:18,074
I-au publicat numele ?n toate ziarele,
dar asta nu l-a ?mpiedicat s? dea col?ul.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,408
Ori Laika, c?inele spa?ial.
8
00:01:27,387 --> 00:01:30,982
L-au ?nchis ?n Sputnik
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,607 --> 00:00:22,306
I should have told her everything.
Mama loved stories like that.
2
00:00:39,162 --> 00:00:43,292
It's not so bad if you think about it.
It could have been worse.
3
00:00:45,068 --> 00:00:50,734
Just think how that poor guy ended up
who got a new kidney in Boston.
4
00:00:52,275 --> 00:00:55,870
He got his name in all the papers,
but he died just the same.
5
00:01:00,750 --> 00:01:05,153
And what about Laika,
the space dog.
6
00:01:05,222 --> 00:01:08,749
They put her in a sputnik
and sent her into space.
7
00:01:10,493 --> 00:01:15,157
They attached wires
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, croatian, hr, srpski,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Croatian - hr - e7141cb3c956bd8d5ba477474224c2ce.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,320 --> 00:03:03,480
?elite znati
o ?emu se radi?
2
00:03:04,200 --> 00:03:07,840
Mo?ete re?i da se radi
o drogama, oru?ju ili
3
00:03:08,840 --> 00:03:12,840
protra?enoj mladosti,
ali radi se o roditeljstvu.
4
00:03:15,800 --> 00:03:19,800
O brizi oko djece. Ti se brine?
o svojoj, a ja o svojoj.
5
00:03:22,440 --> 00:03:26,440
Ne razumijem, ?to to zna?i? - To
je sve ?to imam da
6
00:03:27,000 --> 00:03:29,360
ka?em na tu temu, sljede?e
pitanje.
7
00:03:29,400 --> 00:03:31,760
Va? sin je bio diler droge?
8
00:03:32,000 --> 00:03:35,880
Diler, ne. Da li je prodavao
travu
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: four, tank, soldiers, and, the, dog, ep0, 2, napisy, ns, czterej, pancerni, pies, e0, radosc, gorycz, kinobox,
original filename: Four_Tank_Soldiers_And_the_Dog_-_EP02_(NAPiSY-53728).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{132}Polish Television presents
{204}{257}FOUR TANK-MEN AND A DOG
{277}{308}JOY AND BITTERNESS
{456}{547}Based on a novel by
{1217}{1282}Photography
{1861}{1915}Production manager
{2052}{2132}Directed by
{2962}{3013}You're doing|pretty good,
{3021}{3107}if you keep it up I'll let|you stay in the kitchen,
{3122}{3191}I'll take|care of you.
{3199}{3250}You're with us corporal and|you don't know anything.
{3258}{3312}We already have a crew... and|we don't need better meat.
{3400}{3453}Stop splattering, you'll|make the ground muddy.
{3512}{3567}- You tramp!|- Lie down Szarik.
{3607}{3671}Don't touch me, we're|not that good friends.
{36
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1061}{1117}<i>Another great race today,|Johnny.</i>
{1118}{1175}<i>Who are you gonna|ride in the Stakes?</i>
{1176}{1239}<i>Eddie, like my daddy|always used to say...</i>
{1240}{1300}<i>and I live by it...</i>
{1302}{1357}<i>"Never change horses|in midstream."</i>
{1358}{1462}<i>Never change horses.|Sounds like a smart bet.</i>
{1486}{1541}<i>Always stick with a winner.</i>
{1575}{1603}<i>Keep America working.</i>
{1636}{1696}<i>Don't change horses|in midstream.</i>
{1698}{1764}<i>On election day,|reelect the president.</i>
{2110}{2167}<i>Can you step this way,|Mr. Brean?</i>
{2168}{2211}<i>Lift your arms, please.</i>
{2254}{2320}<i>That
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{730}{840}SKOTLAND
{993}{1030}Du havde ret.
{1069}{1132}Det her er helt bestemt bedre end at|v?re p? arbejde.
{1147}{1242}En ting du ikke advarede os om er de|forbandet blodsugere.
{1230}{1285}Du er en t?sedreng!
{1296}{1363}Men, nu hvor du alligevel n?vnte arbejde.....
{1360}{1430}og det lader til jeg har tvunget dig til|at komme herud fo at fejrer det....
{1597}{1626}V?rsgo.
{1644}{1684}Tillykke.
{1699}{1750}En ridder skal ikke v?re foruden hans sv?rd.
{1832}{1859}Jeg ved ikke hvad jeg skal sige.
{1860}{1915}Hvad, er min forfatter l?bet t?r for ord?
{1930}{1957}Det er perfekt.
{1954}{2061}Ja, og det er massivt s?lv s? tab den ikke!
{3
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, greek, gr, eng, axxo,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Greek - gr - 492929f09dfca96883a312eb15d80430.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,800 --> 00:03:04,401
??? ?? ??????
???? ????? ?????????;
2
00:03:04,501 --> 00:03:07,603
??? ?? ???? ??? ????????? ???
?????????... ? ????...
3
00:03:08,003 --> 00:03:12,206
?? ????????? ???
???????? ?... ??? ???? ???.
4
00:03:12,606 --> 00:03:15,607
?? ?? ??? ???? ????
?? ????? ?? ??? ????????.
5
00:03:15,808 --> 00:03:18,610
?? ?? ?? ??????????
?? ?????? ???.
6
00:03:18,810 --> 00:03:21,611
??? ?????????? ?? ???? ???
?? ??? ?? ???? ???.
7
00:03:22,111 --> 00:03:24,613
??? ???????????.
?? ???????? ????;
8
00:03:25,113 --> 00:03:28,815
???? ???? ??? ?? ?? ???
?? ????.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1829}{2003}VJERNI DANNY
{2057}{2085}Ulovi ih!
{3873}{3900}Danny!
{4043}{4060}Bravo!
{4124}{4190}Kad posudiš lovu od mene, | moraš je vratiti.
{4195}{4237}Ako je vratiš, | ovratnik ostaje.
{4242}{4318}Ako ne, ovratnik se skida. | To su jednostavna pravila.
{4345}{4363}Daj ruku!
{4383}{4412}Ne mièi se!
{4444}{4465}Budi pristojan!
{4564}{4627}Lijepo. Vratit æemo se. | Idemo, Danny!
{4756}{4844}Sinoæ sam sanjao | da sam sjedio
{4853}{4911}pod suncobranom | od palmina lišæa.
{4916}{4994}Prekrasne djevojke bronèane | puti odjevene samo
{4999}{5081}u suknjicama od trave.
{5086}{5138}Kao da su roðene u njima.
{5164}{
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: danny, the, dog, 2005, 1, cd, finnish, fi, lgc, unleashedxvid,
original filename: Danny the Dog - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 61e830b49fab33ab5bcf2541b3c7f052.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,200 --> 00:01:24,120
Nappaa h?net.
2
00:02:34,920 --> 00:02:36,840
Danny!
3
00:02:39,680 --> 00:02:41,000
?l?!
4
00:02:41,360 --> 00:02:44,600
Hyv? poika!
5
00:02:44,720 --> 00:02:47,680
Kun lainaat rahaa minulta,
odotan saavani sen takaisin.
6
00:02:47,800 --> 00:02:51,600
Jos maksat olemme sujut,
jos et siit? tulee seurauksia.
7
00:02:51,720 --> 00:02:57,520
Helpot ja yksinkertaiset s??nn?t.
Anna k?tesi! Ole paikoillasi.
8
00:03:02,640 --> 00:03:06,240
Hieno... Tulemme takaisin.
Tulehan, Danny.
9
00:03:10,080 --> 00:03:12,080
N?in aikamoista
unta viime y?n?.
10
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: the, shaggy, dog, 2006, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: The Shaggy Dog - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - d3a3fe528d748769f0add02ea181fa32.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,417 --> 00:00:36,373
?t keress?k.
2
00:00:36,457 --> 00:00:38,812
?lve kell elkapnunk,
s?rtetlen?l!
3
00:00:42,737 --> 00:00:43,965
De melyik f?rfi az?
4
00:00:44,057 --> 00:00:45,809
Nek?nk a kutya kell.
5
00:00:45,897 --> 00:00:48,365
A neve
KI J?G P?,
6
00:00:48,457 --> 00:00:51,529
ami annyit tesz:
,, kortalan kutya".
7
00:00:52,497 --> 00:00:54,772
De uram!
A k?p vagy 80 ?ves!
8
00:00:54,857 --> 00:00:56,131
Ezek itt m?r halottak!
9
00:00:57,457 --> 00:00:59,493
Nem mindegyik?k.
10
00:02:38,657 --> 00:02:41,410
?SSZEKUTYULVA!
11
00:02:45,417 --> 00:02:47
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: four, tank, men, and, a, dog, quarter, past, the, odd, hour,
original filename: Id007096.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{226}Polish Television presents
{269}{377}FOUR TANK MEN AND A DOG
{415}{493}A QUARTER PAST THE ODD HOUR
{607}{685}Screenplay
{767}{810}Photography
{845}{889}Executive producer
{2387}{2493}Directed by
{3105}{3156}There's no need|to be sad.
{3166}{3259}There are plenty of guys|left in the world.
{3397}{3473}See, you can't keep|away from me.
{4156}{4215}Listen Kos
{4227}{4319}ls this the way you|speak to your superior?
{4337}{4438}Leave me alone,|you brute.
{4451}{4553}Sergeant, l can't go at this|speed, the engine overheats.
{4565}{4658}- He wants to be alone with Lidka.|- Are you jealous?
{4670}{4766}l can drive the tank, but not t
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: hohle, des, gelben, hundes, die, 2005, portuguese, br, pb, the, cave, of, yellow, dog, festival, ssf,
original filename: Hohle des gelben Hundes, Die - 2005 - - Portuguese-BR - pb - 7ea907a72ecad63c0a31e12dbf20e14b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,171 --> 00:00:15,171
Tradu??o: POSTMASTER
2
00:02:02,172 --> 00:02:05,232
Papai, que est?
fazendo com o rabo dele?
3
00:02:06,660 --> 00:02:08,712
Pondo debaixo da cabe?a dele...
4
00:02:08,817 --> 00:02:12,008
para que renas?a com
um rabo-de-cavalo...
5
00:02:12,123 --> 00:02:13,855
e n?o como um cachorro com rabo.
6
00:02:13,966 --> 00:02:15,496
Mesmo?
7
00:02:20,229 --> 00:02:24,950
Todos morrem, mas ningu?m
est? morto totalmente.
8
00:02:39,051 --> 00:02:40,296
Vamos.
9
00:03:10,643 --> 00:03:17,107
A GRUTA DO CACHORRO AMARELO
10
00:03:36,702 --> 00:03:38,778
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4295}{4374}Der Weg des Samurai|findet sich im Tod.
{4379}{4447}Meditiere t?glich|?ber den unvermeidbaren Tod.
{4467}{4535}Jeden Tag, sobald K?rper und Geist|befriedet sind,
{4540}{4668}meditiere man dar?ber, von Pfeilen|und Schwertern zerrissen zu werden,
{4677}{4800}von wogenden Wellen davongetragen,|mitten in ein gro?es Feuer geworfen,
{4805}{4913}vom Blitz erschlagen, vom Erdbeben|zu Tode gesch?ttelt zu werden.
{4920}{5006}Von hohen Klippen zu st?rzen,|durch Krankheit zu sterben,
{5011}{5087}oder Seppuku zu begehen|beim Tode seines Herrn.
{5104}{5229}Und jeden Tag fasse man|ganz bestimmt seinen Tod ins Auge.
{5248}{5338}So beschaffen ist
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: danny, the, dog, unleashed, napisy, ns, pl,
original filename: Danny_the_Dog_Unleashed_(NAPiSY-71890).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{613}{694}Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{1166}{1219}W roli g??wnej:
{1337}{1388}W pozosta?ych rolach:
{1849}{1930}CZ?OWIEK PIES
{2073}{2115}Bierz ich!
{3894}{3915}Danny!
{4063}{4113}Dobry pies!
{4140}{4207}Jak si? ode mnie po?ycza,|to trzeba potem odda?.
{4215}{4257}Oddasz -|obro?a ani drgnie.
{4265}{4341}Nie oddasz, obro?a spada.|Proste jak drut.
{4371}{4417}Poka? grab?!|Spok?j!
{4464}{4489}Grzecznie.
{4589}{4649}Cacko! Jeszcze tu wr?cimy.|Idziemy, Danny.
{4776}{4815}Ale mia?em sen!
{4822}{4898}Siedzia?em pod|li??mi palmy
{4959}{5016}Podchodz? laski jak marzenie,|opalone jak z?oto...
{5046}{5100}w takich
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: 1347, wag, the, dog, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13479-Wag The Dog ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{931}{1000}De ce dã un câine din coadã?
{1032}{1140}Pentru cã un câine este mai deºtept|decât coada sa.
{1191}{1300}Dacã coada era mai deºteaptã,|coada ar fi dat din câine.
{1348}{1419}Altã cursã formidabilã azi,|Johnny.
{1431}{1466}Ce o sã cãlãreºti în cursele cu pariuri?
{1480}{1560}Eddie, aºa cum spunea ºi tata
{1573}{1631}ºi aºa cum am trãit
{1645}{1704}"Nu schimbã niciodatã|caii în mijlocul cursei."
{1716}{1845}Nu schimbã niciodatã caii.|Pare un pariu deºtept.
{1876}{1945}Ãntotdeauna stai lângã un câºtigãtor.
{1991}{2026}Ãine America pe drumul cel bun.
{2065}{2131}Nu schimba caii
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: my, dog, skip, 2000, 1, cd, czech, cz, divx, mp, 3,
original filename: My Dog Skip - 2000 - 1CD - Czech - cz - b19826a1467083a11782c1db3fe2168c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4409}{4497}Tento p??b?h se zakl?d? na skute?nosti.
{4530}{4582}Pam?? je zvl??tn? v?c.
{4601}{4709}N?kter? vzpom?nky se vybavuj? snadno,
{4725}{4799}jin? se vyno?uj? a? po ?ase a jen v ?tr?c?ch,
{4804}{4859}dal?? jsou mlhav? a op?eden? tajemstv?m.
{4882}{4934}Ve sv?m ?ivot? jsem poznal,
{4939}{5003}?e vzpom?nky z nitra du?e jsou trvalej??|a sl?bnou je?t? dlouho pot?,
{5008}{5086} co ?ryvky pam?ti vybledly|a vytratily se z hlavy.
{5095}{5182}Nejdra??? jsou mi vzpom?nky z d?tstv?,
{5188}{5248}str?ven?ho v Mississippsk?m Yazoo.
{5258}{5308}Dodnes to m?ste?ko vid?m.
{5313}{5383}Deset tis?c du??|nemaj?c?ch nic na pr?ci.
{5389}{5488}Starci ospa
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: farscape, s02e14, beware, of, dog, mdvd,
original filename: Id012309.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{235}Do czego zmierzasz?
{275}{308}Crichton?
{310}{335}Tak?
{338}{380}Co robisz?
{383}{443}Gram.
{500}{588}Nie wygl?da mi to na wielkie wyzwanie.
{590}{673}Zale?y jak grasz.
{735}{805}Mamrota?e?... znowu.
{808}{900}- My?la?em.|- O czym?
{910}{988}... na pami?tk? mnie, Crichton.
{1023}{1083}O niczym.
{1108}{1235}Crichton, sam mi powiedzia?e?, ?e tw?j gatunek|nie jest przyzwyczajony do d?ugiego przebywania w przestrzeni.
{1238}{1303}Mia?am ju? do czynienia z przypadkami|szale?stwa w trakcie podr??y...
{1323}{1395}- ... i je?li si? za?amujesz...|Chc? wiedzie?.
{1398}{1518}Czuj? si? ?wietnie - nie chc? o tym rozmawia?.
{1525}{1620}Cz?
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: a, boy, and, his, dog,
original filename: 35752-a_boy_and_his_dog.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,290 --> 00:01:33,500
Ahem. World War 3.
2
00:01:34,290 --> 00:01:35,500
Hot and cold.
3
00:01:35,500 --> 00:01:36,630
Lasted from...
4
00:01:36,670 --> 00:01:38,130
Dog [telepathic] Hold.
5
00:01:39,760 --> 00:01:40,550
Dog: Female.
6
00:01:41,390 --> 00:01:44,270
Dog: Rover pack has her, 125 yards.
7
00:01:44,730 --> 00:01:47,520
Dog: Solo, waiting to move in, 75 yards.
8
00:01:56,990 --> 00:02:00,610
[woman screaming]Don't ...your stinking...
9
00:02:00,610 --> 00:02:04,840
all over this god damn..get away from me, No.....
10
00:02:04,840 --> 00:02:12,510
[scr
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: my, life, as, a, dog, mitt, liv, som, hund, norwegian, 2, 5, fps,
original filename: 57221.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,112 --> 00:00:26,505
Jeg skulle ha fortalt alt.
Mamma elsker sånne historier.
2
00:00:41,712 --> 00:00:47,230
Det er ikke så farlig når man tenker
etter. Det kunne ha vært verre.
3
00:00:47,352 --> 00:00:50,424
Tenk hvor ille det endte for mannen-
4
00:00:50,552 --> 00:00:54,101
- som måtte dra helt til Boston
for å få en ny nyre.
5
00:00:54,232 --> 00:00:59,352
Han ble berømt og kom i alle avisene,
men døde likevel.
6
00:01:02,552 --> 00:01:06,750
Og tenk på Laika, den der romhunden.
7
00:01:06,872 --> 00:01:11,582
Henne stappet de inn i en Sputnik
og sendte opp i r
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: mah, nakorn, 2004, 1, cd, czech, cz, citizen, dog, mess,
original filename: Mah nakorn - 2004 - 1CD - Czech - cz - 5f4d6255e457261bd3baf9c17dd65f3f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,700 --> 00:00:54,730
"??m v?c n?co hled??,
t?m t?? je to naj?t.
2
00:00:54,830 --> 00:00:58,790
Kdy? ale p?estane? hledat, najde? to."
3
00:01:19,780 --> 00:01:21,270
Hej, Pode!
4
00:01:27,030 --> 00:01:28,960
Pamatuj si babi??ina slova.
5
00:01:29,740 --> 00:01:32,520
A? za?ne? pracovat v Bangkoku,
6
00:01:32,750 --> 00:01:36,720
jednoho r?na se probud??
7
00:01:36,880 --> 00:01:40,130
a zjist??, ?e ti ze zadku
vyrostl ocas!
8
00:02:25,220 --> 00:02:30,350
"Pod: mu? beze snu."
9
00:02:30,520 --> 00:02:32,270
Toto je Pod,
10
00:02:32,650 --> 00:02:34,650
n?? hrdina
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, spanish, es, diamond,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Spanish - es - 99fd0fcc2370d28697bd56c96cedd330.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
<i>?Quiere saber de qu? trata todo esto?</i>
2
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
Usted podr?a decir
que es un asunto de drogas, armas...
3
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
juventud desafecta...
4
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
o lo que quiera.
5
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
Pero todo esto trata
de la crianza de los hijos.
6
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
Del cuidado de los hijos.
7
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
Usted se ocupa de los suyos,
y yo me ocupo de los m?os.
8
00:03:53,633 --> 00:03:56,693
Lo siento, no le entiendo.
?Qu? quiere decir?
9
00:03:56,76
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Spanish - es - 1b8e013ac12312a1572d576d52116687.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,204 --> 00:03:04,173
<i>?Quiere saber de qu? trata todo esto?</i>
2
00:03:04,206 --> 00:03:07,543
Usted podr?a decir
que es un asunto de drogas, armas...
3
00:03:07,576 --> 00:03:09,578
...juventud desafecta...
4
00:03:11,213 --> 00:03:12,548
...o lo que quiera.
5
00:03:12,615 --> 00:03:15,384
Pero todo esto trata
de la crianza de los hijos.
6
00:03:15,418 --> 00:03:18,554
Del cuidado de los hijos.
7
00:03:18,621 --> 00:03:21,891
Usted se ocupa de los suyos,
y yo me ocupo de los m?os.
8
00:03:21,991 --> 00:03:24,894
Lo siento, no le entiendo.
?Qu? quiere decir?
9
00:03
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,270 --> 00:00:31,270
ALPHA DOG
2
00:02:51,271 --> 00:02:53,272
Quer saber do que se trata?
3
00:02:53,273 --> 00:02:56,341
Pode-se dizer que ? de drogas...
ou armas...
4
00:02:56,342 --> 00:03:00,342
...ou da juventude alienada.
5
00:03:00,380 --> 00:03:02,247
Diga o que quiser.
6
00:03:02,248 --> 00:03:05,250
Mas se trata dos pais.
7
00:03:05,251 --> 00:03:07,553
Trata-se de cuidar dos filhos.
8
00:03:07,554 --> 00:03:11,554
Voc? cuida dos seus
e eu dos meus.
9
00:03:12,325 --> 00:03:14,493
N?o entendo.
? isso que quer dizer?
10
00:03:14,494 --> 00:03:18,494
? tu
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: the, dog, problem, 2006, 1, cd, hebrew, limited, vh, prod, heb, dvdripvh,
original filename: The Dog Problem - 2006 - 1CD - Hebrew - he - 3e0f6db797929f4f5292badbae29c99f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,469 --> 00:00:16,627
?????? ???? ????? ??"
...?????, ??? ???? ???
2
00:00:16,628 --> 00:00:19,687
"???? ?? ????
3
00:00:19,688 --> 00:00:20,688
.?????? ???
4
00:00:33,500 --> 00:00:34,865
...??, ?? ????????
5
00:00:34,968 --> 00:00:37,698
.?? ???
??????? ??????
6
00:00:37,804 --> 00:00:39,135
???
7
00:00:39,239 --> 00:00:40,934
???? ???? ????? ?? ????
8
00:00:42,175 --> 00:00:44,302
????
9
00:00:44,411 --> 00:00:47,437
???? ??????
...??? ??? ???, ???
10
00:00:47,547 --> 00:00:49,811
??? ??? ????
,???? ???? ???
11
00:00:49,916 --> 00:00:53,181
...?????? ?? ??
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: mad, dog, and, glory, 1993, ned, dvd,
original filename: Mad.Dog.and.Glory.1993.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,474 --> 00:01:44,988
Hoi kerels, nog nieuws?
- Niets bijzonders.
2
00:01:45,114 --> 00:01:47,503
Ik heb porties van
drie?nhalf en zeven gram.
3
00:01:47,594 --> 00:01:50,745
Zelfs setjes voor beginners.
- Jumbo's, twee van twintig.
4
00:01:50,834 --> 00:01:52,711
Dat wordt dan veertig dollar.
5
00:01:53,554 --> 00:01:55,510
Heb je hiervan terug?
6
00:01:58,754 --> 00:02:02,190
Ik ben geen geldautomaat.
7
00:02:02,314 --> 00:02:03,827
Lach je me uit?
8
00:02:05,474 --> 00:02:07,988
Nee, maat. Ik wil alleen maar zeggen...
9
00:02:08,114 --> 00:02:09,786
Lach je hier ook
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: the, shaggy, dog, done,
original filename: The.Shaggy.Dog.DVDRip.XviD-DoNE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,315 --> 00:00:37,374
Dit is ons doel.
2
00:00:37,451 --> 00:00:39,919
Hij moet gevangen worden,
geen letsel toegebracht.
3
00:00:43,990 --> 00:00:47,187
Welke man is het?
- We zitten achter de hondachtige aan.
4
00:00:47,260 --> 00:00:49,854
Zijn naam is Khyi Yag Po.
5
00:00:49,930 --> 00:00:53,127
Vertaling: "Hond van leeftijdloos wonder."
6
00:00:54,167 --> 00:00:58,033
Sir, deze foto is 80 jaar oud.
Iedereen die erop staat is dood.
7
00:00:59,339 --> 00:01:01,466
Niet iedereen.
8
00:02:52,052 --> 00:02:54,111
"Misleidde jeugd. Edelachtbare..."
9
00:02:54,187 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,587 --> 00:00:37,646
Dit is ons doel.
2
00:00:37,722 --> 00:00:40,190
Hij moet gevangen worden, niet geschonden.
3
00:00:44,262 --> 00:00:45,559
Welke man is het ?
4
00:00:45,630 --> 00:00:47,461
We zitten achter de canine aan..
5
00:00:47,532 --> 00:00:50,126
Zijn naam is Khyi Yag Po.
6
00:00:50,201 --> 00:00:53,398
Vertaling :"Hond van eeuwig jonge wonder."
7
00:00:54,439 --> 00:00:56,805
Uhm, meneer, deze foto is 80 jaar oud.
8
00:00:56,874 --> 00:00:58,239
Iedereen die er op staat is dood.
9
00:00:59,611 --> 00:01:01,738
Niet iedereen.
10
00:02:52,323 --> 00:02:54
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: danny, the, dog, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Danny the Dog - 2005 - 1CD - Czech - cz - 55097e9a4351129c980016d5f78d2a9f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1766}{1826}www.titulky.com
{1846}{1978}BEZ OBOJKU
{4061}{4186}Skv?le
{4196}{4257}Kdy? si p?j???,vracej
{4257}{4347}Kdy? si p?j??? vracej| nevr?t??,sejmu mu obojek
{4383}{4488}Dej sem ruku a dr? hubu
{4488}{4514}V?born?...
{4586}{4646}P?ijdeme zase| Jdeme Danny
{4814}{4960}M?l jsem sen,zd?lo se mi| ?e jsem na pl??i
{4992}{5064}a f?ra kr?sn? op?len?ch holek| kolem mne
{5069}{5136}m?ly jenom kalhotky a nic v?c
{5136}{5184}p?ich?zely ke m?
{5216}{5318}nab?zely mi drinky a kdy? se ke m? nakl?n?ly
{5378}{5432}tiskly se mi kozama na obli?ej
{5456}{5510}P?kn? sen ??fe!| Hej ??fe Gorge dostane z?chvat
{5526}{5574}Dr? hubu, tvoje ?ena| je tlust
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:10:Co to? Och Dona! Kupi?a? mi Playboy'a??
00:00:14:Nie! To ulotki z college'u.
00:00:16:Dona! Ci ludzie s? ca?kowicie ubrani! To na mnie nie dzia?a!
00:00:21:Da? mi jej m?j doradca, ale powiedzia?am mu, ?e id? gdziekolwiek ty idziesz.
00:00:26:Jak ja to zrobi?em, ?e mam tak ?wietn? dziewczyn??
00:00:30:Wiesz, ?e mo?esz mie? kogo? lepszego ode mnie?
00:00:34:Ale mieszkamy blisko siebie. To takie ?atwe.
00:00:41:Och! Przez was robi mi si? nie dobrze.
00:00:45:Wygl?da jak moja mama, a m?wi jak ojciec.
00:00:49:Przepraszam... Nie mia?am tego na my?li.
00:00:52:To nie by?am ja. To m?wi?a menopauza.
00:00:55:Nie musisz nas przeprasza?. Wiemy przez co przechodzisz.
00:01:00:Wi?c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,900
Synchro do wersji: Alpha.Dog.DVDRip.XviD-DiAMOND
by falcon1984
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,500
T?umaczenie i synchro: Sabat1970
sabat.irlandia@op.pl
3
00:00:23,000 --> 00:00:25,100
Korekta: Djdzon, Jabaar i Chudy
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Dalsza korekta: mhkmf i Turin
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,900
<<KinoMania SubGroup>>
http://kinomania.org/
6
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
ALPHA DOG
7
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Wyst?puj?:
8
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
z udzia?em:
9
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Muzyka:
10
00:01:51,000 --> 00:01:53,
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: ghost, dog, the, way, of, samurai, 1999, ru,
original filename: Ghost_Dog_The_Way_of_the_Samurai_1999_ru.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,360 --> 00:00:20,533
?????
????? ????????
2
00:00:36,182 --> 00:00:40,999
?????? ???????
3
00:00:42,806 --> 00:00:47,174
???? ?????
4
00:00:49,969 --> 00:00:53,534
????? ??????
5
00:00:56,801 --> 00:01:00,887
????? ?????
6
00:01:17,347 --> 00:01:20,978
????? ?? ?????
7
00:01:22,489 --> 00:01:26,358
????? ?????
8
00:01:28,782 --> 00:01:32,070
?????? ????
9
00:01:33,641 --> 00:01:37,259
???? ???????
10
00:01:40,586 --> 00:01:44,478
?????? ???????
11
00:02:54,078 --> 00:02:58,379
"????????
??? ???????? ? ??????"
12
00:02:59,784 --> 00:03:01,746
???? ???????
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: dog, day, afternoon, greek, subtitle,
original filename: 21087-Dog Day Afternoon ( Greek Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:15,533 --> 00:00:18,605
Ãõôü ðïõ ðñüêåéôáé Ãá äåÃôå
Ã¥ÃÃáé ðñáãìáôéêü.
1
00:00:18,853 --> 00:00:23,005
ÃõÃÃâç óô<i>ï</i> Ãðñ<i>ï</i>ýêëéÃ
ôçò ÃÃáò Ãüñêçò óôéò 22.08.1 972.
2
00:02:36,653 --> 00:02:41,010
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:03:55,573 --> 00:03:57,803
ÃñÃðåé Ãá åãêñéèåÃ
áðü ô<i>ï</i> êåÃôñéêü ôìÃìá.
4
00:03:58,053 --> 00:04:02,365
Ãðü ìáò ðåñÃÃåé, áëëà ðñÃðåé
Ãá åãêñéèåà áðü ôá êåÃôñéêÃ.
5
00:04:05,573 --> 00:04:06,767
Ãåà îÃñù.
6
00:04:10,053 --> 00:04:11,691
Ãð<i>ï</i>âëÃèÃ
ملف ترجمة ل Dog Gone
keywords: dog, s, breakfast, a, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 25486-Dog S Breakfast A ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:39,472 --> 00:00:42,168
Oye, ¿puedes dejar de roncar?
2
00:00:42,242 --> 00:00:43,402
Gracias. SÃ.
3
00:00:43,476 --> 00:00:46,411
Creo que es por respirar por la nariz.
4
00:01:22,682 --> 00:01:25,446
Eso es, eso es. Un poquito más.
5
00:01:27,487 --> 00:01:29,580
Vamos, es fácil. Sólo...
6
00:01:32,659 --> 00:01:34,923
Está bien, aliento de perro.
7
00:01:38,698 --> 00:01:40,188
¿Qué has estado comiendo?
8
00:01:54,681 --> 00:01:55,807
SÃ.
9
00:01:56,683 --> 00:01:57,843
Ahà estás.
10
00:01:58,852 --> 00:02:01,116
Presente e identificada.
11
00:02:01,454 --> 00:02:03,854
SÃ, esta vez te dejaré participar.
12
00:02
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{613}{694}Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{1166}{1219}W roli g??wnej:
{1337}{1388}W pozosta?ych rolach:
{1849}{1930}CZ?OWIEK PIES
{2073}{2115}Bierz ich!
{3894}{3915}D