Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Divxplanet is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Divxplanet على صلة:
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: saam, gwok, dzi, gin, lung, se, gap, 2, 5, fps, 1, cd, turkce, subrip, divxplanet, three, kingdoms, resurrection, of, the, dragon, 2008, ssf, tr,
original filename: (92134)Saam_gwok_dzi_gin_lung_se_gap_25fps_1CD_Turkce_SubRip_DiVXPlanet.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,480 --> 00:02:17,629
M.S. 228
2
00:02:17,960 --> 00:02:20,474
?in'in 3 farkl? Hanedanl?k taraf?ndan
y?netildi?i y?llar. Wei, Wu ve Shu.
3
00:02:20,760 --> 00:02:22,360
?lke, bitmek bilmeyen sava?larla
adeta lanetlenmi?ti.
4
00:02:22,394 --> 00:02:23,994
?nsanlar a?l?k ve k?tl?k sebebiyle
b?y?k ac?lar ?ekiyordu.
5
00:02:25,200 --> 00:02:28,988
??te bu karga?adan
bir kahraman ortaya ??kacakt?...
6
00:02:29,240 --> 00:02:32,835
...Shu Hanedanl???'ndan Zilong!
7
00:02:57,860 --> 00:03:01,478
Hayat?m pahas?na da olsa,...
8
00:03:02,590 --> 00:03:05,812
...bu tepeyi korumaya ant
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: trasgredire, 2, 5, fps, 1, cd, turkce, subrip, divxplanet, tinto, brass,
original filename: (65536)Trasgredire_25fps_1CD_Turkce_SubRip_DiVXPlanet.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,968
Kontrol kimde?
2
00:00:09,971 --> 00:00:14,971
?eviri : ustadegilim
3
00:00:40,972 --> 00:00:43,972
ARSIZ
Parantez D??? (Tradire) Aldatmak
4
00:04:00,973 --> 00:04:02,770
Ho?una gitti mi, yavrum?
5
00:04:05,977 --> 00:04:06,944
Ya senin?
6
00:05:04,970 --> 00:05:05,937
Merhaba.
7
00:05:07,972 --> 00:05:08,939
Eeee ?eyy?
8
00:05:09,974 --> 00:05:11,874
- Gen? bayan?
- Ad?m Moira. ?talyans?n de?il mi?
9
00:05:11,976 --> 00:05:14,877
- Venedikliyim. Nereden bildiniz?
- Bir ?talyanla evliydim.
10
00:05:14,979 --> 00:05:16,880
?ngilizceyi O'nun gib
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: d, war, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, turkce, subrip, divxplanet, dragon, wars,
original filename: (77806)D-War_23.976fps_1CD_Turkce_SubRip_DiVXPlanet.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,199 --> 00:00:25,199
?EV?R? VE SENKRON: EMRINHO
2
00:00:49,201 --> 00:00:53,166
Herkes ejdarhalar ?a??n?n ge?ti?ine inan?r.
3
00:00:53,345 --> 00:00:57,287
Ama asl?nda daha yeni ba?lad?.
4
00:00:58,291 --> 00:01:02,256
Her be?y?z y?lda bir kad?n..
5
00:01:03,136 --> 00:01:05,233
...?zel manevi bir g?ce sahip bir kad?n do?ar.
6
00:01:05,276 --> 00:01:08,147
S?radan bir y?lan?...
7
00:01:08,149 --> 00:01:10,279
gelmi? ge?mi? en muhte?em ejdarhaya d?n??t?rebilir.
8
00:01:10,321 --> 00:01:14,286
?yi bir y?lan, bu g?c? kainat? korumak i?in,
9
00:01:16,269 --> 00:01:20,233
k?t?
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: long, khong, 2005, terlik, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, art, of, the, devil, proper, neptune, divxplanet, com,
original filename: Long khong (2005) - TeRLiK - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,440 --> 00:01:55,668
Bayan Sulee'nin evi ne cehennemde!
2
00:01:55,720 --> 00:01:56,448
Buradan!
3
00:01:56,808 --> 00:01:59,971
Bayan! Bayan!
4
00:02:03,880 --> 00:02:05,211
Hanýmefendi! Acele edin!
Sulee!
5
00:02:05,256 --> 00:02:06,883
Kapýyý açýn lütfen!
Yardýmýnýza ihtiyacýmýz var!
6
00:02:57,160 --> 00:03:01,028
Güçlü olun,
Sulee size yardým edecek!
7
00:03:22,408 --> 00:03:23,966
Kamboçya laneti.
8
00:03:23,967 --> 00:03:31,967
Ãeviri: Buðra AYDIN ( TeRLiK )
terlikk@yahoo.com
9
00:04:55,367 --> 00:04:58,063
<i>ART OF THE DEVIL II</i>
10
00
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, divxplanet, aktivite, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Live Free or Die Hard (2007) - DivXPlanet Aktivite - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,820 --> 00:00:40,617
Evet?
2
00:00:40,700 --> 00:00:43,931
<i>- Ãifreyi gönderiyorum.
- Evet, þimdi gördüm. Teþekkürler.</i>
3
00:00:49,900 --> 00:00:52,334
- Ya benim hesabým?
- Geliyor.
4
00:01:12,580 --> 00:01:15,094
<i>Ãimdi gönderdim, almýþ olman lazým.</i>
5
00:01:15,180 --> 00:01:18,456
<i>- Evet, teþekkürler.
- Bunun yasal olduðuna emin misin?</i>
6
00:01:18,540 --> 00:01:21,896
<i>Kendi güvenlik sistemimizi
kontrol ediyoruz, bayým. Sorun çýkmaz.</i>
7
00:01:21,980 --> 00:01:25,336
Sesin çok seksi. Sizin için
yapabileceðim baþka bir þey var mý
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: hitori, musuko, 1936, divxplanet, aktivite, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, only, son, espise,
original filename: Hitori musuko (1936) - DivXPlanet Aktivite - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,637 --> 00:00:20,337
Ãeviri: Divxplanet Aktivite
Ãyi Seyirler...
2
00:02:17,637 --> 00:02:23,337
<i>Ãnsan hayatýndaki trajedi...</i>
3
00:02:23,576 --> 00:02:27,068
<i>...anne-babanýn ve çocuklarýnýn
köleliðiyle baþlar.</i>
4
00:02:30,750 --> 00:02:35,517
<i>Shinshu, Orta Japonya, 1923.</i>
5
00:03:28,341 --> 00:03:33,608
<i>-YAZ KOZALARI ALINIR-</i>
6
00:04:49,322 --> 00:04:53,452
Anne, içimizden 4 kiþi
liseye gidecek.
7
00:04:55,795 --> 00:04:56,955
Ãyle mi?
8
00:05:00,633 --> 00:05:04,694
Ãðretmen, istersem benim de
gidebileceðimi söyledi.
9
00:05:
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: daai, chek, liu, 2003, divxplanet, aktivite, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, running, on, karma, proper, sid,
original filename: Daai chek liu (2003) - DivXPlanet Aktivite - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,894 --> 00:00:15,384
DivXPlanet iyi seyirler diler!
2
00:01:34,894 --> 00:01:36,384
Big!
3
00:01:37,330 --> 00:01:41,494
Big! Seni seviyorum!
4
00:01:42,335 --> 00:01:44,064
Ben de seni seviyorum.
5
00:02:02,722 --> 00:02:03,620
Polis Departmaný!
6
00:02:21,040 --> 00:02:24,339
Görevli, garip sesler duyduktan
sonra polisi aramýþ.
7
00:02:24,544 --> 00:02:27,707
Bu da bulduklarý.
8
00:03:15,662 --> 00:03:17,220
Elimizde bir tane daha var.
9
00:03:26,339 --> 00:03:32,369
Ãýkar!
10
00:03:34,247 --> 00:03:35,976
Hepsini çýkar! Big!
11
00:03:37,383 --> 00:03
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: garden, of, evil, 1954, divxplanet, aktivite, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Garden of Evil (1954) - DivXPlanet Aktivite - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:06,100
DivXPlanet iyi seyirler diler
2
00:00:38,100 --> 00:00:42,100
KÃTÃLÃK BAHÃESÃ
3
00:02:03,800 --> 00:02:05,900
- Kaptan, bu kasabanýn adý ne?
- Puerto Miguel.
4
00:02:06,200 --> 00:02:07,600
- Burada hayat var mý?
- Herkes uykuda.
5
00:02:07,800 --> 00:02:10,300
Ãnsanlar güneþ battýðýnda kalkarlar.
Buna siesta derler.
6
00:02:10,500 --> 00:02:12,200
Dört hafta boyunca burada
siesta mý yapacaðýz?
7
00:02:12,400 --> 00:02:14,000
4, 5, 6...
8
00:02:14,200 --> 00:02:16,600
- Motorun tamiri ne kadar sürer?
- Bana sorma, mühendise sor.
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: sanger, fran, andra, vaningen, 2000, divxplanet, aktivite, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, songs, from, second, floor,
original filename: Sanger fran andra vaningen (2000) - DivXPlanet Aktivite - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,008 --> 00:00:13,508
Türkçe'ye çeviri
"DivxPlanet Aktivite" Ãyi seyirler...
2
00:00:19,219 --> 00:00:22,154
- Selam Lennart, ben Pelle.
- Selam, Pelle.
3
00:00:23,289 --> 00:00:26,122
- Ãok soðuk!
- Korkunç!
4
00:00:26,259 --> 00:00:28,056
Gelmen iyi oldu.
5
00:00:28,194 --> 00:00:33,655
- Pardon, Lennart anlayamadým.
- Gelmen iyi oldu!
6
00:00:33,800 --> 00:00:39,329
Elbette, gelmemi istedin
ama dýþarýda bekleyebilirim.
7
00:00:39,472 --> 00:00:42,873
Hayýr, hayýr. Burada
kal, saat üçte Barselona'ya uçuyorum.
8
00:00:43,009 --> 00:00:44,601
Peki öyleys
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: sexo, con, amor, 2, 5, fps, 1, cd, turkce, microdvd, divxplanet, mp, 3,
original filename: (78998)Sexo_con_amor_25fps_1CD_Turkce_MicroDVD_DiVXPlanet.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3062}{3132}Ne kadar da g?zel,|G?r?yor musun?
{3144}{3191}Bu ger?ekten lezzetli|Bir et par?as?.
{3265}{3301}- ??te buyurun .|- Te?ekk?rler.
{3304}{3327}Bir ?ey de?il.
{3403}{3470}Susan dan bir posta kart? daha|Sana kucak dolusu sevgi g?ndermi?.
{3499}{3536}Sinirliyim.
{3574}{3614}Bence dinlenmiyorsun .
{3646}{3702}Ve e?er ortalaman?n alt?na d??erse|Bursunu geri mi alacaklar?
{3713}{3762}Onu bir devlet okuluna yollayaca??z|Hepsi bu .
{3765}{3839}Hay?r e?itimle b?yle oynamamal?s?n !
{3882}{3927}''Mast?rbasyon nedir?
{4127}{4181}8 numara?
{4581}{4685}''U?urtma''.
{4700}{4744}Testlerinizi al?n l?tfen !
{4814}{4860}G?r??mek ?zere.
{4862}{49
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: jeremiah, johnson, 1972, divxplanet, aktivite, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, pollack, redford,
original filename: Jeremiah Johnson (1972) - DivXPlanet Aktivite - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:57,440 --> 00:03:59,160
Onun adý Jeremiah Johnson'dý.
2
00:03:59,920 --> 00:04:02,040
Dað adamý olmak
istediðini söylerler.
3
00:04:04,280 --> 00:04:08,240
Söylentiler, kývrak bir zekaya ve
daðlara uyan maceraperest bir ruha...
4
00:04:08,440 --> 00:04:10,560
...sahip olduðu þeklinde devam eder.
5
00:04:12,720 --> 00:04:16,760
Kimse nereden geldiðini bilmez
ve bunun pek bir önemi yoktur.
6
00:04:16,960 --> 00:04:18,000
Genç bir adamdý...
7
00:04:18,200 --> 00:04:22,240
...ve yalçýn daðlar hakkýndaki
ürkütücü öyküler onu hiç korkutmadý.
8
00:04:24,000
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: kozure, okami, sanzu, no, kawa, ubaguruma, 1972, divxplanet, aktivite, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, babycart, at, the, river, styx, str,
original filename: Kozure Okami Sanzu no kawa no ubaguruma (1972) - DivXPlanet Aktivite - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,500 --> 00:01:06,461
Daizen!
2
00:01:27,551 --> 00:01:35,555
Biz Yagyu'lar, Japonya'nýn
dört bir köþesine yayýlmýþýzdýr.
3
00:01:35,675 --> 00:01:38,597
Nereye gidersen git...
4
00:01:38,676 --> 00:01:45,800
...bizden kaçman... asla...
mümkün deðil!
5
00:01:47,960 --> 00:01:52,002
DivXPlanet iyi seyirler diler...
"Yalnýz Kurt ve Yavrusu"
6
00:04:55,529 --> 00:05:00,732
Boþ odamýz vardýr.
Lütfen içeri buyrun!
7
00:05:12,696 --> 00:05:14,417
Boþ yerimiz vardýr.
Lütfen içeri buyrun!
8
00:05:14,537 --> 00:05:17,499
Hoþgeldiniz!
Hamamýmýz kullanýma
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: capote, 2005, divxplanet, aktivite, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Capote (2005) - DivXPlanet Aktivite - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{127}{246}Redaktörün Uyarýsý: Bu film ve |altyazý, þiddet sahneleri,...
{249}{369}...küfürlü konuþmalar içermektedir (R).
{1558}{1678}15 Kasým 1959
{3133}{3169}Merhaba?
{3236}{3270}Nancy?
{3982}{4222}Ãeviri:|DiVXPlanet Aktivite
{4557}{4577}...aynen.
{4579}{4651}Ama... Ama en azýndan|olgular konusunda dürüst olun.
{4658}{4694}- Benim söylediðim bu.|- Kim dürüst?
{4699}{4730}Ben dürüstüm.
{4737}{4780}Hakkýnda yazdýklarým|konusunda dürüstüm.
{4780}{4819}O... O... Otobiyografik mi, |deðil mi,...
{4819}{4867}...ya da kendi hakkýmda mý, |deðil mi, size söylerim ben.
{4869}{4915}Ve hayatýmýn bu önemli döne
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: american, pie, presents, beta, house, 2, 5, fps, 1, cd, turkce, subrip, divxplanet,
original filename: (79355)American_Pie_Presents_Beta_House_25fps_1CD_Turkce_SubRip_DiVXPlanet-1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,982 --> 00:00:13,782
Alt yaz?: MaXCoDeR
2
00:00:26,552 --> 00:00:28,552
HO? GELD?N?Z B?R?NC? SINIFLAR
MUHTE?EM B?R YIL B?Z? BEKL?YOR!
3
00:00:46,192 --> 00:00:48,228
AMER?KAN PASTASI SUNAR:
BETA CEM?YET?
4
00:00:48,280 --> 00:00:51,280
Vay be, etrafta dola?an
?u hatunlara bir baksan?za.
5
00:00:51,440 --> 00:00:53,360
Bak, bak! Aman tanr?m.
6
00:00:53,480 --> 00:00:56,960
Baba, beni dinler misin? L?tfen ama
l?tfen bug?n beni utand?rma, olur mu?
7
00:00:57,080 --> 00:00:58,520
- Ne utand?rmas??
- Bug?n olmaz.
8
00:00:58,640 --> 00:01:00,520
O?lum, k?z arkada??n ?u
yak???k
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: aiseukeki, 2006, divxplanet, aktivite, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, ice, bar, postx,
original filename: Aiseukeki (2006) - DivXPlanet Aktivite - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,147 --> 00:00:17,674
<i>~MKPictures presents</i>
2
00:00:28,228 --> 00:00:31,994
<i>~Produced, supplied by
MKPictures production</i>
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,399
Park Sun-joo!
4
00:00:37,637 --> 00:00:40,800
<i>~Park Ji-bin
Yine kötü not aldýn.</i>
5
00:00:42,442 --> 00:00:43,807
Sýrana dön.
6
00:00:44,110 --> 00:00:47,511
<i>~Sin Ae-ra</i>
7
00:00:47,747 --> 00:00:50,375
- Kim Chul-soo!
- Evet, öðretmenim!
8
00:00:51,117 --> 00:00:53,278
<i>~Jin Goo
Seninle gurur duyuyorum, Chul-soo.</i>
9
00:00:53,420 --> 00:00:57,982
Senin gibi iyi çocuklar
yýldýzlý
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: bandidas, 2006, divxplanet, aktivite, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, tube,
original filename: Bandidas (2006) - DivXPlanet Aktivite - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,017 --> 00:00:49,117
~ Bir DiVXPlanet Aktivite Ãevirisi ~
2
00:00:50,618 --> 00:00:53,618
Ãevirmenler:
Boone, Sheckhin, abebe1234, pospolen...
3
00:00:53,719 --> 00:00:56,719
selosked, Zephyros, shirak, muhay jr...
4
00:00:56,820 --> 00:00:59,820
NeOttoman, HainDomdom, Taurus, fjallraven...
5
00:00:59,921 --> 00:01:02,921
rohatc, Albus, kocakafa, muhay...
6
00:01:03,022 --> 00:01:06,022
Buffy, Megablast, skyser, daedalus...
7
00:01:09,119 --> 00:01:11,110
Not alýn, lütfen.
8
00:01:11,921 --> 00:01:15,413
Suikast olduðunu gösteren herhangi bir
silah yarasýna rastlanmam
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: two, for, the, money, 2005, divxplanet, aktivite, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, c0, ldude,
original filename: Two for the Money (2005) - DivXPlanet Aktivite - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,678 --> 00:00:44,678
Türkçe'ye çeviri
"Divxplanet Aktivite" Ãyi seyirler...
2
00:00:49,679 --> 00:00:53,779
-GERÃEK BÃR HÃKAYEDEN ESÃNLENÃLMÃÃTÃR-
3
00:00:56,180 --> 00:00:58,891
<i>Bu ben.</i>
4
00:00:58,975 --> 00:01:01,936
<i>Bu da babam.</i>
5
00:01:04,605 --> 00:01:07,275
<i>O günü hatýrlýyorum.</i>
6
00:01:07,942 --> 00:01:11,236
<i>Ãster inanýn, ister inanmayýn,
o vuruþu bile hatýrlýyorum.</i>
7
00:01:12,029 --> 00:01:16,191
<i>Hatýrlamamýn sebebi,
babamýn yüzünde beliren o gülümsemeydi.</i>
8
00:01:22,289 --> 00:01:26,210
<i>Bütün gün
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: kiss, bang, 2005, divxplanet, aktivite, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, turkish,
original filename: Kiss Kiss Bang Bang (2005) - DivXPlanet Aktivite - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:13,200
<u>ÃNEMLÃ UYARI:</u>
Bu film ve altyazý, bozuk dil, þiddet ve
cinsellik/çýplaklýk unsurlarý içermektedir (R).
2
00:00:33,500 --> 00:00:35,600
KÃLÃSE FESTÃVALÃ
YEMEK, OYUNLAR, AÃLE BOYU EÃLENCE
3
00:00:37,400 --> 00:00:39,600
FIRILDAK SANATI
4
00:00:40,000 --> 00:00:41,500
Ãçe kadar sayýyorum.
5
00:00:41,500 --> 00:00:45,100
Bir, iki, üç!
6
00:00:46,900 --> 00:00:49,700
Halkalarý geçirmeye çalýþýn.
Ãçü, bir çeyrek. Bakýn, ne kolay.
7
00:00:50,100 --> 00:00:52,300
Ãþte bu,
iþte kazanan!
8
00:00:52,500 --> 00:00:56,100
Ã
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: chichi, ariki, 1942, divxplanet, aktivite, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, there, was, a, father, imbt,
original filename: Chichi ariki (1942) - DivXPlanet Aktivite - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,610 --> 00:01:28,710
Ãeviri: Divxplanet Aktivite
Ãyi Seyirler...
2
00:02:24,611 --> 00:02:26,738
Ayakkabý boyamýz bitmiþ.
3
00:02:27,680 --> 00:02:31,616
Ãyle mi?
Bugün alýrým.
4
00:02:33,353 --> 00:02:35,378
Bu ayakkabýlar iyice eskidi.
5
00:02:36,189 --> 00:02:38,680
Asla yeni gibi durmazlar.
6
00:02:39,659 --> 00:02:41,320
Ama iyi durumdalar.
7
00:02:41,528 --> 00:02:43,291
Ama yýrtýklar var.
8
00:02:43,463 --> 00:02:48,230
Giyilebilir durumdalar.
9
00:03:01,214 --> 00:03:04,206
Bir þey unutmadýn mý?
10
00:03:04,484 --> 00:03:07,920
Alacaðýn bir
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: germinal, 2, 5, fps, 1, cd, turkce, subrip, divxplanet,
original filename: (35323)Germinal_25fps_1CD_Turkce_SubRip_DiVXPlanet.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,880 --> 00:02:05,835
''Babam i?in''
2
00:02:40,920 --> 00:02:41,557
G?nayd?n!
3
00:02:42,360 --> 00:02:43,190
G?nayd?n!
4
00:02:45,200 --> 00:02:46,235
Buras? maden oca?? m??
5
00:02:47,400 --> 00:02:48,230
Evet, ocak.
6
00:02:49,360 --> 00:02:50,475
Voreux kuyusu.
7
00:02:50,720 --> 00:02:52,551
Ad?m Etienne Lantier. Makinistim.
8
00:02:52,680 --> 00:02:53,715
Buralarda i? var m??
9
00:02:54,120 --> 00:02:55,314
Makinist i?in mi?
10
00:02:56,280 --> 00:02:58,430
Daha d?n iki ki?i gelmi?ti.
11
00:02:59,000 --> 00:02:59,796
?? yok.
12
00:03:56,480 --> 00:03:5
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: spun, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, 6, ch, dualaudio, eng, tr, divxplanet, meg,
original filename: Spun (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:16,398
Spoof, dope, crank, crip, bomb, spank, shit
bang, zip, tweak, charred.
2
00:00:16,480 --> 00:00:18,311
Call it what you will.
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,118
It's all methamphetamine.
4
00:00:20,200 --> 00:00:22,350
That's what I'm here for.
5
00:00:33,480 --> 00:00:35,311
No, I got it, I got it, I got it. I got it.
6
00:00:35,400 --> 00:00:38,119
Thank you. Thank you. Thank you.
You're very helpful, OK?
7
00:00:38,200 --> 00:00:39,474
Yeah, thank you.
8
00:00:39,560 --> 00:00:40,754
Who is it?
9
00:00:40,840 --> 00:00:42,159
It's Ross.
10
00:00
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: atlantisthe, lost, continent, 2, 5, fps, 1, cd, turkce, subrip, divxplanet, discovery, channel, atlantis, 2001, vomit,
original filename: (90658)AtlantisThe_Lost_Continent_25fps_1CD_Turkce_SubRip_DiVXPlanet.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,159 --> 00:00:08,659
?eviri => C0bra35
"?Y? SEY?RLER"
2
00:00:09,160 --> 00:00:12,914
Tibet'in sakl? vadilerinden ve Meksika'n?n
fevkalade piramitlerinden,
3
00:00:13,000 --> 00:00:16,959
Antarktika?n?n buzlu sular?na ve
en derin okyanus ?ukurlar?na,
4
00:00:17,040 --> 00:00:20,350
Atlantis ara?t?rmam?z,
tarih bile ba?lamadan ?nce yok olmu?...
5
00:00:20,440 --> 00:00:23,079
bir medeniyetin, kadim ipu?lar?n?
aray?p bulmak i?in,
6
00:00:23,160 --> 00:00:25,799
bizi t?m d?nyaya g?t?recek.
7
00:00:28,600 --> 00:00:31,717
Sonsuz b?y?lenmenin ve merhametsiz
sabit fikrin bir hedefi
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: the, good, girl, 2002, 1, cd, turkish, tr, dvl, www, divxplanet,
original filename: The Good Girl - 2002 - 1CD - Turkish - tr - cf4ffdee29e9beb3b2818fda1a34fc10.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1672}{1707}Bir k?z olarak,|d?nyay?...
{1710}{1761}...her t?rl? ?ekerle dolu...
{1763}{1833}...dev bir ?ekerci d?kkan?|olarak g?r?rs?n?z.
{1899}{1963}Fakat bir g?n bakt???n?zda,|bir hapishane g?r?rs?n?z...
{1966}{2013}...ve siz de ?l?m s?ran?z? bekliyorsunuzdur.
{2083}{2126}Ka?mak istersiniz...
{2128}{2177}...ba??rmak...
{2179}{2236}...a?lamak.
{2238}{2289}Fakat bir?ey sizi tutuyordur.
{2427}{2474}Etraf?n?zdaki di?er insanlar da,|kafalar? yerinden d??ene kadar...
{2477}{2546}...gevi? getirmekten mi korkarlar?
{2663}{2731}Yoksa sadece sizin gibi|sessiz mi duruyorlard?r?
{2838}{2889}Ka???lar?n? planlayarak.
{3078}{3114}Solunda tatl?m.
{31
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: an, unfinished, life, 2005, oezel, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, divxplanet,
original filename: An Unfinished Life (2005) - oezel - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,797 --> 00:01:35,797
çeviri "oezel"
2
00:01:37,638 --> 00:01:41,990
<i> Adiler sizi,
çiftliðimin etrafýný talan ediyorsunuz... </i>
3
00:01:41,991 --> 00:01:50,171
<i>...ama galiba, baykuþlarý kedilerimden
uzak tuttuðunuz için teþekkür borçluyum size. </i>
4
00:02:15,011 --> 00:02:17,149
Ãyi uyudun mu?
5
00:02:19,235 --> 00:02:21,055
<i> Sayýlýr! </i>
6
00:02:27,394 --> 00:02:29,594
<i> Ben, þey... </i>
7
00:02:29,603 --> 00:02:32,545
<i>...Tanrým, Jean,
ne olduðunu bilmiyorum. </i>
8
00:02:32,546 --> 00:02:36,537
<i> Kýrmýzý bir sis çöküyor sanki...
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: viva, la, muerte, 1971, divxplanet, aktivite, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Viva la muerte (1971) - DivXPlanet Aktivite - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,050 --> 00:00:20,850
YAÃASIN ÃLÃM!
2
00:04:08,781 --> 00:04:14,014
Bugün Kýzýl Ordu'nun yakalanýp
terhis edilmesinden sonra...
3
00:04:14,120 --> 00:04:18,386
...resmi kuvvetler
son hedeflerine ulaþtý.
4
00:04:18,491 --> 00:04:19,685
Savaþ sona erdi.
5
00:04:21,261 --> 00:04:24,958
Hainler yakalanýncaya kadar
peþlerini býrakmayacaðýz.
6
00:04:25,064 --> 00:04:29,364
Gerekirse ülkenin
yarýsýný da öldürürüz.
7
00:04:29,469 --> 00:04:31,198
Yaþasýn ölüm!
8
00:04:40,813 --> 00:04:43,873
Baba, baba! Onlarý
öldürmeni istemiyorum!
9
00:05:41,974
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: a, midnight, clear, 1992, divxplanet, aktivite, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, os, iluminados,
original filename: A Midnight Clear (1992) - DivXPlanet Aktivite - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,390 --> 00:00:25,400
DiVXPlanet Aktivite
Ãyi seyirler...
2
00:03:27,332 --> 00:03:29,251
Ãok sýcak.
3
00:03:31,503 --> 00:03:34,715
Döndüðümde, geri koyacaðým...
4
00:03:37,551 --> 00:03:38,468
Valide?
5
00:03:38,552 --> 00:03:41,054
<i>Valide mangamýzýn en yaþlýsýdýr.</i>
6
00:03:41,096 --> 00:03:45,976
<i>26. Yaþgününden iki gün sonra
bebeðinin ölü doðduðu haberi gelmiþti.</i>
7
00:03:46,059 --> 00:03:47,978
<i>Ona "Valide" diye hitap ediyoruz.
Wilkins'e yani...</i>
8
00:03:48,061 --> 00:03:50,355
<i>Ãünkü, her zaman bir þeyleri ortalýkta
bÃ
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: the, 1, th, hour, 2, 5, fps, cd, turkce, subrip, divxplanet, limited, imbt,
original filename: (88182)The_11th_Hour_25fps_1CD_Turkce_SubRip_DiVXPlanet.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,600 --> 00:00:41,275
<i>Buras? Gulf K?rfezi 3629, radyo 811.</i>
2
00:00:46,840 --> 00:00:49,400
<i>B?lgeyi seferber etmeliyiz.</i>
3
00:01:03,080 --> 00:01:05,116
<i>Duruma cevap vermeliyiz.</i>
4
00:02:18,320 --> 00:02:20,436
?nsanl?k tarihine bakt???n?zda basit?e...
5
00:02:20,600 --> 00:02:24,639
...D?nya, ?zerindeki iki karma??k
sistemin basit bir ili?kisinden ibarettir:
6
00:02:24,800 --> 00:02:27,553
?nsan toplulu?u ve Do?a.
7
00:02:27,720 --> 00:02:31,713
?nsanlar bu uyumu s?rd?rd?kleri s?rece,
kar??l???nda denge h?linde ya?ayabilirler.
8
00:02:31,880 --> 00:02:33,
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: the, man, 2005, zeus, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, alliance, divxplanet,
original filename: The Man (2005) - ZeuS - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,784 --> 00:00:19,945
Merhaba, Detroit.
2
00:00:19,986 --> 00:00:23,649
Burada olmak ne büyük zevk.
3
00:00:31,364 --> 00:00:34,663
Bayanlar ve baylar,
bizler, diþ ürünlerinin
4
00:00:34,701 --> 00:00:36,726
heyecanlý dünyasýnda...
5
00:00:36,770 --> 00:00:38,965
Motor City'de, bir amaç
için bulunmaktayýz.
6
00:00:39,005 --> 00:00:41,530
Profesyoneller için kaliteli
ve iþlevsel...
7
00:00:41,574 --> 00:00:43,542
...ürünler saðlamak.
8
00:00:43,576 --> 00:00:46,636
En iyiyi arayanlar için.
9
00:00:46,679 --> 00:00:49,443
Teþekkürler.
10
00:00:49,48
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: two, for, the, money, 2005, divxplanet, aktivite, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Two for the Money (2005) - DivXPlanet Aktivite - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{833}{1048}Türkçe'ye çeviri|"Divxplanet Aktivite" Ãyi seyirler...
{1168}{1267}- GERÃEK BÃR HÃKAYEDEN ESÃNLENÃLMÃÃTÃR-
{1359}{1424}<i>Bu ben.</i>
{1426}{1497}<i>Bu da babam.</i>
{1561}{1625}<i>O günü hatýrlýyorum.</i>
{1641}{1720}<i>Ãster inanýn, ister inanmayýn,|o vuruþu bile hatýrlýyorum.</i>
{1739}{1839}<i>Hatýrlamamýn sebebi,|babamýn yüzünde beliren o gülümsemeydi.</i>
{1985}{2079}<i>Bütün günümü,|bir atýþ için orada geçirmiþtim.</i>
{2080}{2149}<i>Sadece o gülüþü görmek için.</i>
{2167}{2246}<i>Babam için, spor adeta din gibiydi...</i>
{2247}{2322}<i>...benim içinse, masumiyet!</i>
{2323}{
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: king, kong, 2005, divxplanet, aktivite, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, extended, edition, unseen,
original filename: King Kong (2005) - DivXPlanet Aktivite - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,800
Ãeviri
"DivxPlanet Aktivite"
2
00:02:58,720 --> 00:03:01,640
Ãþte bu komikti ama!
Ãyle deðil mi?
3
00:03:01,680 --> 00:03:02,800
Ãok komik, Manny!
4
00:03:02,840 --> 00:03:04,200
Güldüðümüz sürece...
5
00:03:04,240 --> 00:03:05,640
...bilet satýþlarýndan
yakýnmamýza gerek kalmaz.
6
00:03:05,680 --> 00:03:07,240
Konumuz, can sýkýcý þeyler olacaksa...
7
00:03:07,280 --> 00:03:10,680
Fularlý yirmi kýz, sirk midillileri
gibi sýçrayarak oynuyor...
8
00:03:10,760 --> 00:03:12,200
...iþte bu can sýkýcý!
9
00:03:12,280 --> 00:0
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: on, a, clear, day, 2005, divxplanet, aktivite, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, line,
original filename: On a Clear Day (2005) - DivXPlanet Aktivite - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,590 --> 00:00:18,343
<u>Ãeviri: DivXPlanet Aktivite</U>
Ãyi Seyirler dileriz...
2
00:00:31,590 --> 00:00:34,343
<i>Bu...</i>
3
00:00:35,730 --> 00:00:38,869
<i>...kütüphanede bulduðum bir þiir!</i>
4
00:00:39,070 --> 00:00:41,361
<i>"Oðlum"a...</i>
5
00:00:43,150 --> 00:00:45,388
<i>...rüzgarda dans eden bir çocuða!</i>
6
00:00:47,310 --> 00:00:50,101
<i>"Dans et orada, sahilde...</i>
7
00:00:50,270 --> 00:00:51,988
<i>...ne var ki umursayacaðýn?</i>
8
00:00:52,030 --> 00:00:54,227
<i>Rüzgar mý, yoksa çaðlamasý mý sularýn?</i>
9
00:00:54,270 --> 00:00:5
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: dantes, peak, 1997, 1, cd, turkish, tr, unseen, www, divxplanet,
original filename: Dantes Peak - 1997 - 1CD - Turkish - tr - a354ed34950d339fe4e560e3894e0430.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,520 --> 00:03:24,748
Marianne!
2
00:03:24,840 --> 00:03:26,239
Haydi Marianne!
3
00:03:26,320 --> 00:03:28,276
- Hemen gitmemiz gerek!
- Gidemeyiz!
4
00:03:28,400 --> 00:03:31,710
- Derhal gitmemiz gerek can?m.
- Gidemeyiz! ?imdi olmaz!
5
00:03:31,800 --> 00:03:34,917
- ?u g?stergelere bak! Biraz daha kalal?m.
- G?stergeleri bo?ver!
6
00:03:35,000 --> 00:03:36,911
Juan, Chico, ?abuk alabildi?inizi al?n!
7
00:03:37,000 --> 00:03:39,594
- Sismik kay?tlar nerede?
- Haydi! Art?k bekleyemeyiz.
8
00:03:40,440 --> 00:03:43,557
Haydi Marianne! ?abuk gel! Haydi!
9
00:03:51,240
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: the, family, stone, 2005, divxplanet, aktivite, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1, jupit,
original filename: The Family Stone (2005) - DivXPlanet Aktivite - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:15,500
Ãeviri: DivXPlanet Aktivite
Ãyi Seyirler...
2
00:00:37,400 --> 00:00:39,500
Ben, Meredith.
3
00:00:39,600 --> 00:00:42,100
Son defa söylüyorum,
bu bir popülerlik yarýþmasý deðil.
4
00:00:42,200 --> 00:00:46,400
Noel'den önceki cuma olmasý umurumda
deðil. Pazartesi izinli olacak.
5
00:00:46,400 --> 00:00:52,300
Bak, iþin aslý, o raporu görmeden
çýkmasýna izin vermem imkansýz.
6
00:00:52,400 --> 00:00:56,400
Tamam, Rebecca'nýn Ken'e ulaþmasýný
saðla. Ãimdiye dek inmiþ olmalý.
7
00:00:56,500 --> 00:00:58,800
Ona dosyasýný iletmesi
ملف ترجمة ل Divxplanet
keywords: tau, ming, chong, 2, 5, fps, cd, turkce, subrip, divxplanet, the, warlords, 2007, 1, mo, tr,
original filename: (81529)Tau_ming_chong_25fps_2CD_Turkce_SubRip_DiVXPlanet.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,347
19. y?zy?lda, ?in'de Qin Hanedan?'n?n son
d?nemleri veba salg?n? gibi sava?larla ge?iyordu.
2
00:00:23,348 --> 00:00:30,000
Do?al afetler sebebiyle k?rsal b?lgeler k?tl?kla
bo?u?uyordu. ?lke tam bir kaosa saplanm??t?.
3
00:00:32,001 --> 00:00:36,001
?eviri: NeOttoman
"?yi Seyirler...&