Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, french, fr, s01e0, 8, shrink, wrap, saints, s01e08,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - French - fr - 72a018d3718c25e4833ecbe3ee27951e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,793 --> 00:00:19,643
Pour www.forom.com
2
00:01:46,938 --> 00:01:49,084
<i>Pr?c?demment dans "Dexter"...</i>
3
00:01:50,753 --> 00:01:52,940
Ouvrez, Perry, police.
Ouvrez !
4
00:01:52,980 --> 00:01:54,346
Angel, je le tiens !
5
00:01:55,179 --> 00:01:56,785
Ils ont vraiment trouv? le
tueur au camion frigorifique ?
6
00:01:56,815 --> 00:01:59,493
Je l'ai vu, Dex.
Je l'ai poursuivi.
7
00:01:59,631 --> 00:02:03,018
Ce qui ?tait amusant, c'?tait
de les pendre comme du b?tail
8
00:02:03,154 --> 00:02:04,984
juste avant de leur
trancher la gorge.
9
00:02:05,122 --> 00:02:06
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, turkish, tr, s01e0, 8, shrink, wrap, saints, s01e08,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 81436596d68ef3a52eb985369e8db3f0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,205 --> 00:01:49,582
'Dexter' da daha ?nce...
2
00:01:50,583 --> 00:01:53,086
A? kap?y? Perry! Polis!
Kap?y? a?!
3
00:01:53,294 --> 00:01:55,422
Hey Angel, buldum onu!
4
00:01:55,422 --> 00:01:57,090
Buz kamyonlu katili
ger?ekten buldular m??
5
00:01:57,090 --> 00:01:59,801
Onu g?rd?m, Dex.
Onu kovalad?m.
6
00:01:59,884 --> 00:02:03,304
E?lenceli olan k?s?m,
g?rtlaklar?n? kesmeden ?nce...
7
00:02:03,513 --> 00:02:05,306
...onlar? b?y?kba? hayvan gibi
salland?rma k?sm?yd?.
8
00:02:05,390 --> 00:02:06,516
O..pu ?ocu?u.
9
00:02:06,891 --> 00:02:09,519
<i>Ona soracak ?ok
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, romanian, ro, s01e0, 8, shrink, wrap, saints, s01e08,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Romanian - ro - dc09db8b156d561672ff4532d90a41a5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,600 --> 00:03:10,800
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:03:23,860 --> 00:03:25,670
Ce avem aici ?
3
00:03:25,750 --> 00:03:28,830
Parc? ar fi doi clovni care danseaz?.
4
00:03:28,930 --> 00:03:30,080
Tu ce zici ?
5
00:03:30,120 --> 00:03:33,250
Ba nu, arat? ca doi homari.
Nu vezi cle?tii ?
6
00:03:35,560 --> 00:03:38,590
De ce ai tu mereu impresia
c? petele de s?nge sunt crustacee ?
7
00:03:38,650 --> 00:03:40,160
?mi place m?ncarea
de origine marin?.
8
00:03:40,240 --> 00:03:43,570
Rorschack ar spune c? ?i-e greu
s? te acomodezi cu ceilal?i.
9
00:03:44,110 --> 00:03
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, czech, cs, s01e0, 8, shrink, wrap, saints, cz, s01e08,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Czech - cs - 23fe296f39f26fa64d599aa3da6bf4a4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,810
Vid?li jste v minul?ch d?lech:
2
00:00:03,970 --> 00:00:06,349
Otev?i, Perry, tady policie!
3
00:00:06,350 --> 00:00:08,680
Angele, m?m ho!
4
00:00:08,750 --> 00:00:10,299
V??n? na?li mraz?kov?ho vraha?
5
00:00:10,300 --> 00:00:11,600
Vid?la jsem ho, Dexi.
6
00:00:11,650 --> 00:00:13,230
Honila jsem ho.
7
00:00:13,280 --> 00:00:18,649
Sranda byla je v??et jako dobytek
a potom jim pod??znout hrdlo.
8
00:00:18,650 --> 00:00:20,410
Zkurvysyn.
9
00:00:20,460 --> 00:00:22,739
M?m pro n?ho tolik ot?zek.
10
00:00:22,740 --> 00:00:25,450
Co mi cht?l vzk
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,438 --> 00:00:02,584
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
2
00:00:04,253 --> 00:00:06,440
Abre, Perry, es la policÃa.
Abre.
3
00:00:06,480 --> 00:00:07,846
¡Angel, lo tengo!
4
00:00:08,679 --> 00:00:10,285
¿Realmente encontraron al
asesino del camión refrigerado?
5
00:00:10,315 --> 00:00:12,993
Lo vi, Dex.
Lo perseguÃ.
6
00:00:13,131 --> 00:00:16,518
La parte divertida fue colgarlas
como ganado...
7
00:00:16,654 --> 00:00:18,484
...justo antes de cortarles
sus gargantas.
8
00:00:18,622 --> 00:00:19,696
Hijo de perra.
9
00:00:20,137 --> 00:00:22,670
<i>Tengo tanta
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, season, 1, saints, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, s01e01, 2, crocodile, s01e02, 9, father, knows, best, s01e09, 7, circle, of, friends, s01e07, return, to, sender, s01e06, 4, lets, give, the, boy, a, hand, s01e04, s01e1, seeing, red, s01e10, 8, shrink, wrap, s01e08, truth, be, told, s01e11, 5, love, american, style, s01e05, born, free, s01e12, 3, popping, cherry, s01e03,
original filename: Dexter (2006) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:11,788 --> 00:00:14,788
Equipe LostBrasil
2
00:00:14,789 --> 00:00:18,288
Tradu??o: ogro
Revis?o: dellmelo
3
00:00:18,289 --> 00:00:21,288
Sincronia: Bandit, guicn e kennewick
4
00:00:37,891 --> 00:00:40,666
<i>Essa ? a noite.</i>
5
00:00:42,653 --> 00:00:46,464
<i>E acontecer? de novo,
e de novo.</i>
6
00:00:46,465 --> 00:00:49,404
<i>Tem que acontecer.</i>
7
00:00:53,528 --> 00:00:55,881
<i>Bela noite.</i>
8
00:00:57,244 --> 00:00:59,118
<i>Miami ? uma ?tima cidade.</i>
9
00:00:59,119 --> 00:01:0
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 3, popping, cherry, saints, s01e03, 2, crocodile, s01e02, 4, lets, give, the, boy, a, hand, s01e04, 9, father, knows, best, s01e09, s01e1, seeing, red, s01e10, s01e01, born, free, s01e12, 8, shrink, wrap, s01e08, 5, love, american, style, s01e05, truth, be, told, s01e11, 7, circle, of, friends, s01e07, return, to, sender, s01e06,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - English - en - f13df91118517b24da2cf7a7529597d2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,033
PREVIOUSLY ON "DEXTER"...
2
00:00:02,234 --> 00:00:04,834
WHAT HAPPENED CHANGED
SOMETHING INSIDE YOU, DEX.
3
00:00:04,901 --> 00:00:06,434
IT GOT INTO YOU
TOO EARLY.
4
00:00:06,501 --> 00:00:09,434
I'M AFRAID YOUR URGE TO KILL
IS ONLY GONNA GET STRONGER.
5
00:00:09,501 --> 00:00:10,501
I WANT TO CATCH THIS GUY
6
00:00:10,567 --> 00:00:12,067
BEFORE HE KILLS
ANOTHER ONE OF MY GIRLS.
7
00:00:12,133 --> 00:00:13,334
WHAT CAN I DO TO HELP?
8
00:00:13,400 --> 00:00:14,767
Dexter: NO BLOOD.
9
00:00:14,834 --> 00:00:16,834
WHAT A BEAUTIFUL IDEA.
10
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, season, 1, saints, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, s01e01, 2, crocodile, s01e02, 9, father, knows, best, s01e09, 7, circle, of, friends, s01e07, return, to, sender, s01e06, 4, lets, give, the, boy, a, hand, s01e04, s01e1, seeing, red, s01e10, 8, shrink, wrap, s01e08, truth, be, told, s01e11, 5, love, american, style, s01e05, born, free, s01e12, 3, popping, cherry, s01e03,
original filename: Dexter (2006) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:11,788 --> 00:00:14,788
Equipe LostBrasil
2
00:00:14,789 --> 00:00:18,288
Tradu??o: ogro
Revis?o: dellmelo
3
00:00:18,289 --> 00:00:21,288
Sincronia: Bandit, guicn e kennewick
4
00:00:37,891 --> 00:00:40,666
<i>Essa ? a noite.</i>
5
00:00:42,653 --> 00:00:46,464
<i>E acontecer? de novo,
e de novo.</i>
6
00:00:46,465 --> 00:00:49,404
<i>Tem que acontecer.</i>
7
00:00:53,528 --> 00:00:55,881
<i>Bela noite.</i>
8
00:00:57,244 --> 00:00:59,118
<i>Miami ? uma ?tima cidade.</i>
9
00:00:59,119 --> 00:01:0
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, season, 1, saints, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, s01e01, 2, crocodile, s01e02, 9, father, knows, best, s01e09, 7, circle, of, friends, s01e07, return, to, sender, s01e06, 4, lets, give, the, boy, a, hand, s01e04, s01e1, seeing, red, s01e10, 8, shrink, wrap, s01e08, truth, be, told, s01e11, 5, love, american, style, s01e05, born, free, s01e12, 3, popping, cherry, s01e03,
original filename: Dexter (2006) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:11,788 --> 00:00:14,788
Equipe LostBrasil
2
00:00:14,789 --> 00:00:18,288
Tradu??o: ogro
Revis?o: dellmelo
3
00:00:18,289 --> 00:00:21,288
Sincronia: Bandit, guicn e kennewick
4
00:00:37,891 --> 00:00:40,666
<i>Essa ? a noite.</i>
5
00:00:42,653 --> 00:00:46,464
<i>E acontecer? de novo,
e de novo.</i>
6
00:00:46,465 --> 00:00:49,404
<i>Tem que acontecer.</i>
7
00:00:53,528 --> 00:00:55,881
<i>Bela noite.</i>
8
00:00:57,244 --> 00:00:59,118
<i>Miami ? uma ?tima cidade.</i>
9
00:00:59,119 --> 00:01:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,938 --> 00:01:49,084
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
2
00:01:50,753 --> 00:01:52,940
Abre, Perry, es la policÃa.
Abre.
3
00:01:52,980 --> 00:01:54,346
¡Angel, lo tengo!
4
00:01:55,179 --> 00:01:56,785
¿Realmente encontraron al
asesino del camión refrigerado?
5
00:01:56,815 --> 00:01:59,493
Lo vi, Dex.
Lo perseguÃ.
6
00:01:59,631 --> 00:02:03,018
La parte divertida fue colgarlas
como ganado...
7
00:02:03,154 --> 00:02:04,984
...justo antes de cortarles
sus gargantas.
8
00:02:05,122 --> 00:02:06,196
Hijo de perra.
9
00:02:06,637 --> 00:02:09,170
<i>Tengo tanta
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, s01e0, 8, shrink, wrap, v, 1, 2, 10, lol, s01e08, saints,
original filename: Dexter.S01E08.Shrink.Wrap.v1.2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{95}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 11.09.2007
{133}{250}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{260}{360}Suomennos: Pisches, centauri, BarFly83,|Rollo, Gnomus, CycoMiko ja Indigo
{380}{460}Oikoluku: trespasser
{2565}{2620}Aiemmin tapahtunutta:
{2646}{2702}Avaa, Perry! Täällä poliisi!|Avaa ovi!
{2706}{2754}Angel, näen hänet!
{2759}{2825}- Löysivätkö he oikeasti|kylmäkuljetustappajan? - Näin hänet.
{2829}{2889}- Jahtasin häntä.|- Hauskinta oli -
{2896}{2992}hirttää heidät. Ennen kuin|leikkasin heidän kurkkunsa auki.
{2996}{3088}- Perhana.|- Minulla on niin paljon kysymyksiä hänelle
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, season, 1, saints, s01e0, 3, popping, cherry, s01e03, 2, crocodile, s01e02, 4, lets, give, the, boy, a, hand, s01e04, 9, father, knows, best, s01e09, s01e1, seeing, red, s01e10, s01e01, born, free, s01e12, 8, shrink, wrap, s01e08, 5, love, american, style, s01e05, truth, be, told, s01e11, 7, circle, of, friends, s01e07, 6, return, to, sender, s01e06,
original filename: Dexter.Season.1.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,403 --> 00:00:01,944
Wat vooraf ging in "Dexter"
2
00:00:02,036 --> 00:00:04,765
Wat er gebeurd,
Veranderd iets binnen in jou, Dex
3
00:00:04,855 --> 00:00:06,732
Het is te vroeg in jou ontstaan
4
00:00:06,768 --> 00:00:09,320
Ik ben bang dat jou drang om te moorden
alleen nog maar sterker wordt.
5
00:00:09,341 --> 00:00:11,910
Ik wil deze kerel vangen voordat hij nog
1 van mijn meiden grijpt.
6
00:00:11,924 --> 00:00:13,361
Waarmee kan ik je helpen?
7
00:00:13,375 --> 00:00:16,800
Geen bloed.
Wat een prachtig idee.
8
00:00:16,820 --> 00:00:18,560
Koelwagen.
9
00:00:18
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,938 --> 00:01:49,084
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
2
00:01:50,753 --> 00:01:52,940
Abre, Perry, es la policÃa.
Abre.
3
00:01:52,980 --> 00:01:54,346
¡Angel, lo tengo!
4
00:01:55,179 --> 00:01:56,785
¿Realmente encontraron al
asesino del camión refrigerado?
5
00:01:56,815 --> 00:01:59,493
Lo vi, Dex.
Lo perseguÃ.
6
00:01:59,631 --> 00:02:03,018
La parte divertida fue colgarlas
como ganado...
7
00:02:03,154 --> 00:02:04,984
...justo antes de cortarles
sus gargantas.
8
00:02:05,122 --> 00:02:06,196
Hijo de perra.
9
00:02:06,637 --> 00:02:09,170
<i>Tengo tanta
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, season, 1, v, 4, 10, 7, lol, s01e10, seeing, red, saints, s01e03, popping, cherry, 11, 2, s01e05, love, american, style, s01e04, lets, give, the, boy, a, hand, s01e02, crocodile, notv, 6, s01e09, father, knows, best, s01e01, dsr, s01e06, return, to, sender, s01e12, born, free, 8, s01e08, shrink, wrap, s01e07, circle, of, friends, s01e11, truth, be, told, kyr, hv,
original filename: Dexter.Season.1.v1.4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{15}{95}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 11.09.2007
{133}{233}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{248}{348}Suomennos: hemmo12, centauri, Rollo,|trespasser, Sensei, Indigo, Jak3 ja Gnomus
{363}{448}Oikoluku: BarFly83
{2587}{2637}Aiemmin tapahtunutta:
{2645}{2715}Se on uusi ystäväni.|Murtautuessaan asuntooni -
{2721}{2851}hän käytti aikaa tutustuakseen|minuun, elämääni, salaisuuksiini.
{2905}{3005}- Kuten kaikki muutkin. Ei verta.|- Jonkun oli nähtävä jotakin.
{3010}{3075}Täällä on yövartija,|mutta häntä ei löydy.
{3081}{3161}Se vartija, Tucci...|Luulen, että hän on elossa.
{3183}{32
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, french, fr, s01e0, 5, love, american, style, saints, s01e05,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - French - fr - 716ab86e32b0b44b6de8ab4d17ff65f2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,300 --> 00:01:47,000
Pour www.forom.com
2
00:01:47,000 --> 00:01:48,700
<i>Pr?c?demment dans "Dexter"...</i>
3
00:01:48,700 --> 00:01:51,700
- L'?uvre de notre homme, selon toi ?
- Le tueur au camion frigorifique ?
4
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Laguerta a insult? l'intelligence
du v?ritable assassin,
5
00:01:54,000 --> 00:01:56,900
et maintenant il se venge car
on a pourchass? le mauvais type.
6
00:01:56,900 --> 00:01:58,600
Le veilleur de nuit, Tucci.
7
00:01:58,600 --> 00:02:01,600
- Je crois qu'il est vivant.
- Tucci est vivant ?
8
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Le tue
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, romanian, ro, s01e0, 5, love, american, style, saints, s01e05,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Romanian - ro - d7699fa5c7a2d177e8d47f0ab0c85427.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,133 --> 00:03:01,820
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:03:14,378 --> 00:03:17,100
<i>?mi place s? m? prefac
c? sunt singur,</i>
3
00:03:17,197 --> 00:03:19,303
<i>complet singur,</i>
4
00:03:19,445 --> 00:03:22,781
<i>ca ?ntr-un un scenariu
post-apocaliptic sau pandemie,</i>
5
00:03:23,806 --> 00:03:26,801
<i>M? rog... c? n-a mai r?mas nimeni
pentru care s? m? port normal,</i>
6
00:03:27,598 --> 00:03:31,212
<i>nu mai e nevoie s? mai ascund
cine sunt cu adev?rat.</i>
7
00:03:31,305 --> 00:03:33,513
<i>Ar fi</i>
8
00:03:33,648 --> 00:03:34,810
<i>...o eliberare.</i>
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,510 --> 00:00:38,500
Pour www.forom.com
2
00:00:38,500 --> 00:00:40,900
<i>Ce soir, c'est le grand soir.
3
00:00:42,900 --> 00:00:46,700
<i>Et ?a va arriver,
encore et encore...
4
00:00:46,700 --> 00:00:49,500
<i>Il faut que ?a arrive.
5
00:00:54,300 --> 00:00:56,400
<i>Belle nuit.
6
00:00:58,100 --> 00:01:01,100
<i>Miami est une ville formidable.
J'adore la nourriture cubaine.
7
00:01:01,600 --> 00:01:05,100
<i>Les sandwiches au porc.
Mes pr?f?r?s.
8
00:01:11,700 --> 00:01:15,100
<i>Mais pour l'heure,
j'ai faim d'autre chose.
9
00:01:44,600 --> 00:01:49,100
<i>Le voi
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, czech, cs, s01e0, 5, love, american, style, saints, cz, s01e05,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Czech - cs - 2bb679058f6a054eb25ad2a23f469b0c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,510
Vid?li jste
2
00:00:09,810 --> 00:00:11,650
Ten z ochranky - Tucci.
3
00:00:11,730 --> 00:00:13,290
Mysl?m ?e ?ije
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,670
Tucci je na ?ivu?
5
00:00:14,740 --> 00:00:18,989
Ten vrah ho dr?? na?ivu
aby na n?m prov?d?l amputace
6
00:00:18,990 --> 00:00:20,978
Pos?l? mi zpr?vu
7
00:00:21,190 --> 00:00:23,230
Chce abych sem ?el.
8
00:00:24,700 --> 00:00:25,950
Pros?m
9
00:00:26,070 --> 00:00:28,199
Nechal ho tu abych ho zabil
10
00:00:28,200 --> 00:00:29,219
Zabij m?
11
00:00:29,240 --> 00:00:30,976
J? toho chlapa nem??u
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, romanian, ro, s01e0, 2, crocodile, saints, s01e02,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Romanian - ro - d9f632f0ae7cf4529870c536d4fb9f2d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,053 --> 00:00:18,071
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:04:11,008 --> 00:04:12,560
<i>Visez.</i>
3
00:04:15,808 --> 00:04:20,403
<i>Visez c? plutesc pe suprafa?a
propriei mele vie?i,</i>
4
00:04:20,436 --> 00:04:24,831
<i>privind-o cum se desf??oar?,
observ?nd-o.</i>
5
00:04:24,866 --> 00:04:28,533
<i>Ca un str?in privind ?n?untru.</i>
6
00:04:38,508 --> 00:04:40,432
Da ! Omule !
7
00:04:40,467 --> 00:04:43,500
Vrei s? joci, omule ?!
Haide !
8
00:04:43,538 --> 00:04:45,162
?n ap? !
9
00:04:47,255 --> 00:04:50,060
<i>Prive?te-i.
Pot s? r?d? ?i s? se joace.</i>
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,499 --> 00:00:38,499
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:00:38,500 --> 00:00:40,900
<i>Aceasta e noaptea aleas?.</i>
3
00:00:42,900 --> 00:00:46,633
<i>?i se va ?nt?mpla iar??i
?i iar??i...</i>
4
00:00:46,667 --> 00:00:49,500
<i>Trebuie s? se ?nt?mple.</i>
5
00:00:54,267 --> 00:00:56,434
<i>Frumoas? noapte.</i>
6
00:00:58,067 --> 00:01:01,276
<i>Miami e un ora? grozav.
Ador m?ncarea cubanez?.</i>
7
00:01:01,577 --> 00:01:05,101
<i>Sanvi?urile cu friptur? de porc
sunt favoritele mele.</i>
8
00:01:11,734 --> 00:01:15,134
<i>Dar acum mi-e foame de altceva.</i>
9
00:01:44,
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 10, 7, 2006, s01e0, circle, of, friends, saints, s01e07,
original filename: Dexter(107-DVDRip)(2006).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,481 --> 00:00:02,500
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
2
00:00:02,915 --> 00:00:04,601
<i>Es mi nuevo amigo.</i>
3
00:00:04,832 --> 00:00:07,933
<i>Cuando irrumpió en mi departamento,
se tomó su tiempo para conocerme...</i>
4
00:00:07,963 --> 00:00:11,509
<i>...mi vida, mis secretos.</i>
5
00:00:13,525 --> 00:00:16,187
Igual que las otras.
No hay sangre.
6
00:00:16,215 --> 00:00:18,565
Alguien que estuvo aquà anoche
debió ver algo.
7
00:00:18,661 --> 00:00:21,014
TenÃan a un velador,
pero no podemos encontrarlo.
8
00:00:20,894 --> 00:00:24,242
Es sobre el guardia, T
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, romanian, ro, s01e0, 7, circle, of, friends, saints, s01e07,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 2c206cb1028bd9159cd04a76d8437991.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,100 --> 00:03:06,300
Traducerea si adaptarea
adio67
2
00:03:15,395 --> 00:03:18,690
FBI-ul estimeaz? c? exist? mai
pu?in de 50 de uciga?i ?n serie
3
00:03:18,690 --> 00:03:20,692
ce activeaz? azi ?n Statele Unite.
4
00:03:25,989 --> 00:03:29,284
Nu ne ?ntrunim la conven?ii,
nu facem schimb de experien??,
5
00:03:29,284 --> 00:03:30,869
?i nu ne trimitem
felicit?ri de Cr?ciun...
6
00:03:32,287 --> 00:03:34,873
?ns? uneori m? ?ntreb
ce fac ceilal?i.
7
00:03:38,293 --> 00:03:39,961
Singurul sunet pe care ?l aud,
8
00:03:41,088 --> 00:03:42,964
unicul sunet din ?ntreaga lume.
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, french, fr, s01e0, 7, circle, of, friends, saints, s01e07,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - French - fr - 152ed87b2d764cad257bdacf4deeb5c1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,700 --> 00:00:21,300
Pour www.forom.com
2
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Pr?c?demment dans "Dexter"...
3
00:01:52,500 --> 00:01:54,100
<i>C'est mon nouvel ami.
4
00:01:54,400 --> 00:01:57,800
<i>Quand il s'est introduit chez moi,
il a pris du temps pour me conna?tre...
5
00:01:57,800 --> 00:01:59,000
<i>Ma vie.
6
00:01:59,400 --> 00:02:01,100
<i>Mes secrets.
7
00:02:03,100 --> 00:02:04,700
<i>Comme pour les autres...
8
00:02:04,700 --> 00:02:05,800
<i>Pas de sang.
9
00:02:05,800 --> 00:02:08,200
Quelqu'un pr?sent hier soir
a vu quelque chose.
10
00:02:08,206 --> 00:0
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, french, fr, s01e0, 2, crocodile, saints, s01e02,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - French - fr - b90d66ba0495ec9d3ad49fa79bea9579.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,010 --> 00:00:19,000
Pour www.forom.com
2
00:01:46,800 --> 00:01:49,700
<i>Pr?c?demment dans "Dexter"...
3
00:01:50,000 --> 00:01:51,800
<i>Ce soir, c'est le grand soir.
4
00:01:51,800 --> 00:01:54,800
<i>Et ?a va arriver,
encore et encore...
5
00:01:54,900 --> 00:01:57,300
<i>Il faut que ?a arrive.
6
00:01:57,300 --> 00:01:59,200
<i>Le voil?...
7
00:01:59,200 --> 00:02:01,000
<i>C'est le bon.
8
00:02:03,600 --> 00:02:06,600
Vous ?tes ? moi maintenant, alors
faites exactement ce que je dis.
9
00:02:07,000 --> 00:02:08,500
T'as int?r?t d'?tre flic.
10
00:02:08,507 --
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, french, fr, s01e0, 9, father, knows, best, saints, s01e09,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - French - fr - 02b98df2dfa59162c6572fb3bf9e73e9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,555 --> 00:00:20,246
Pour www.forom.com
2
00:01:47,847 --> 00:01:49,585
<i>Pr?c?demment dans "Dexter"...</i>
3
00:01:49,722 --> 00:01:52,215
<i>Et si le tueur au camion
frigorifique dispara?t ?</i>
4
00:01:52,704 --> 00:01:55,904
<i>Non, il n'en n'a pas fini
avec moi.</i>
5
00:01:56,041 --> 00:01:58,062
<i>"Cher Ken,
tu m'as laiss?e en morceaux."</i>
6
00:01:58,199 --> 00:02:00,974
<i>"Pourquoi ce froid ?
Barbie qui t'aime."</i>
7
00:02:01,527 --> 00:02:03,199
Paul a appel?
apr?s ton d?part.
8
00:02:03,336 --> 00:02:05,300
Il est d?j? sorti de prison.
Trop de prisonniers
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 10, 5, 2006, s01e0, love, american, style, saints, s01e05,
original filename: Dexter(105-DVDRip)(2006).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,491 --> 00:00:02,033
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
2
00:00:02,271 --> 00:00:05,113
- ¿Crees que es obra de nuestro hombre?
- ¿El asesino del camión de hielo?
3
00:00:05,120 --> 00:00:07,278
LaGuerta insultó la inteligencia
del verdadero asesino...
4
00:00:07,378 --> 00:00:10,072
...y ahora se volvió hacia nosotros
por perseguir al hombre equivocado.
5
00:00:10,085 --> 00:00:12,079
El guardia, Tucci.
6
00:00:12,217 --> 00:00:14,721
- Creo que está vivo.
- ¿Tucci está vivo?
7
00:00:14,821 --> 00:00:16,551
El asesino del camión refrigerado...
8
00:00:16,651 -->
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, romanian, ro, s01e0, return, to, sender, saints, s01e06,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 5357c425f32211804a4f793729adbb8f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,500 --> 00:03:29,700
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:03:37,617 --> 00:03:41,743
<i>Via?a e a?a fugar? ?i fragil?...</i>
3
00:03:41,797 --> 00:03:45,883
<i>Fiecare respira?ie poate fi ultima.</i>
4
00:03:47,656 --> 00:03:49,163
E?ti gata ?
5
00:03:58,715 --> 00:04:01,280
Acum ?mi dai cerealele ?
6
00:04:01,308 --> 00:04:03,300
<i>Cu to?ii jelim ?n felul nostru.</i>
7
00:04:03,326 --> 00:04:04,520
Sigur.
8
00:04:05,086 --> 00:04:08,333
<i>Eu prefer abordarea
celor de ?ase ani.</i>
9
00:04:08,375 --> 00:04:11,392
<i>?i l-am mai trimis pe unul
?n morm?ntul apei...</i>
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, finnish, fi, 1x0, 8, shrink, wrap,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 2ff0b0630ed0e4033f94a0616ddeb3d9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2565}{2620}Aiemmin tapahtunutta:
{2646}{2702}Avaa, Perry! T??ll? poliisi!|Avaa ovi!
{2706}{2754}Angel, n?en h?net!
{2759}{2825}- L?ysiv?tk? he oikeasti|kylm?kuljetustappajan? - N?in h?net.
{2829}{2889}- Jahtasin h?nt?.|- Hauskinta oli -
{2896}{2992}hirtt?? heid?t. Ennen kuin|leikkasin heid?n kurkkunsa auki.
{2996}{3088}- Perhana.|- Minulla on niin paljon kysymyksi? h?nelle.
{3096}{3154}Mik? h?nen viestins? oli minulle?
{3166}{3225}- Minun on tunnettava h?net.|- Hei.
{3249}{3300}Kuka helvetti sin? olet?
{3334}{3382}Olen Paul Bennet, is? ehdonalaisessa.
{3386}{3497}Dexter Morgan.|En keksi mit??n nokkelaa.
{3506}{3588}Eropaper
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, romanian, ro, s01e0, 3, popping, cherry, saints, s01e03,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 7dcf8f0ff538c78dbd022f6c1d11e004.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,257 --> 00:03:32,151
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:03:43,255 --> 00:03:47,352
Miami e plin de poli?i?ti buni,
mul?i se afl? azi aici.
3
00:03:48,558 --> 00:03:52,412
Dar f?r? sup?rare ? n-a? vrea ca
unul din voi s? se dea la sor?-mea.
4
00:03:52,686 --> 00:03:54,562
Ricky a fost altfel.
5
00:03:54,845 --> 00:03:57,843
Era genul de care sperai
s? ?i se ?ndr?gosteasc? sora.
6
00:03:57,948 --> 00:04:00,111
<i>Majoritatea oamenilor se acomodeaz?
greu cu moartea cuiva,</i>
7
00:04:00,147 --> 00:04:01,690
<i>Dar eu nu sunt
ca majoritatea oamenilor.</i>
8
00:04:01,725 -->
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, french, fr, s01e0, 3, popping, cherry, saints, s01e03,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - French - fr - 6f1eca4279e70a85ea17cb1f60b2c3a2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,757 --> 00:00:19,355
Pour www.forom.com
2
00:01:47,013 --> 00:01:48,644
<i>Pr?c?demment dans "Dexter"
3
00:01:48,736 --> 00:01:51,465
Ce qui s'est pass? a chang?
quelque chose en toi, Dex.
4
00:01:51,555 --> 00:01:53,432
C'est entr? en toi alors
que tu ?tais trop jeune.
5
00:01:53,458 --> 00:01:56,020
J'ai peur que ton besoin de
tuer ne devienne que plus fort.
6
00:01:56,041 --> 00:01:58,610
Je veux attraper ce type avant qu'il
ne tue une autre de mes filles.
7
00:01:58,624 --> 00:02:00,061
Comment je peux t'aider ?
8
00:02:00,075 --> 00:02:03,500
<i>Pas de sang.
Quelle s
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, romanian, ro, s01e0, 9, father, knows, best, saints, s01e09,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Romanian - ro - cc60b3f42561b1ee643366d87fa2ba13.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,752 --> 00:02:52,952
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:03:07,054 --> 00:03:08,803
Slav? Domnului c? exist? du?ul...
3
00:03:09,110 --> 00:03:10,579
?mi ofer? timp personal de g?ndire
necesar mie ?ntr-o rela?ie real?.
4
00:03:15,890 --> 00:03:16,907
Te superi ?
5
00:03:17,377 --> 00:03:18,302
Deloc.
6
00:03:20,953 --> 00:03:23,723
- ?mi po?i da s?punul ?
- Sigur.
7
00:03:29,882 --> 00:03:30,937
Mam?...
8
00:03:33,258 --> 00:03:35,081
Mam?, trebuie s? fac pipi.
9
00:03:36,281 --> 00:03:37,577
Imediat, scumpule.
10
00:03:37,862 --> 00:03:39,006
Numai o secund?, ami
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,300 --> 00:00:46,000
To zdarzy si? zn?w.
I zn?w.
2
00:00:46,067 --> 00:00:48,901
Musi si? zdarzy?.
3
00:00:53,701 --> 00:00:55,834
Mi?a noc.
4
00:00:57,667 --> 00:00:59,200
Miami to ?wietne miasto.
5
00:00:59,267 --> 00:01:00,901
Kocham kuchni? kuba?sk?.
6
00:01:00,968 --> 00:01:04,501
Kanapki z wieprzowin?.
Moje ulubione.
7
00:01:11,133 --> 00:01:14,501
Ale teraz czuj? g??d,
czego? zupe?nie innego.
8
00:01:43,968 --> 00:01:46,033
Tam jest.
9
00:01:46,100 --> 00:01:48,434
Mike Donovan.
10
00:01:49,634 --> 00:01:51,868
To w?a?nie on.
11
00:02:13,234 --> 00:02:1
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, french, fr, s01e0, 4, lets, give, the, boy, a, hand, saints, s01e04,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - French - fr - 7dd447c5bc76392e657e8e58c014cb3c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,610 --> 00:00:19,900
Pour www.forom.com
2
00:01:47,300 --> 00:01:48,900
<i>Pr?c?demment dans "Dexter"
3
00:01:49,200 --> 00:01:52,200
<i>Pas de sang.
Quelle merveilleuse id?e !
4
00:01:52,400 --> 00:01:56,600
Un camion frigorifique.
Il veut un environnement froid...
5
00:01:56,600 --> 00:01:58,800
pour stopper
l'?coulement du sang,
6
00:01:59,800 --> 00:02:03,300
<i>J'imagine que je devrais ?tre
boulevers?, mais je ne le suis pas.
7
00:02:03,300 --> 00:02:06,000
<i>En fait, je crois que
c'est un message amical,
8
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
<i>du genre :
"H? ! Tu veux
ملف ترجمة ل Dexter 10 8 2006 S01e0 Shrink Wrap Saints S01e08
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 8, lol, shrink, wrap,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 89b8b3ac03ff5a392576d68c3b03de26.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,325 --> 00:00:11,325
<i>DEXTER
1x08 Shrink wrap</i>
2
00:00:11,326 --> 00:00:16,326
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:16,327 --> 00:00:21,327
<i>n4d, lorelaitxu, Ethan1713, gtyom,
kandalf, aranelg, nadietusseries.</i>
4
00:01:46,938 --> 00:01:49,084
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:50,753 --> 00:01:52,940
?Abre, Perry! ?Polic?a! ?Abre!
6
00:01:52,980 --> 00:01:54,346
?Eh, Angel, le tengo!
7
00:01:55,179 --> 00:01:56,785
?Han encontrado de verdad
al asesino del cami?n frigor?fico?
8
00:01:56,815 --> 00:01:59,49