Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Desperation is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Desperation على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,650
DESESPERACIÃN
DE STEPHEN KING
2
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Traducido por Gustavo:
Equipo de Traducción Multilingüe 2006
3
00:00:14,500 --> 00:00:19,500
sokotroko@ubbi.com
4
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Buenos Aires julio de 2006
5
00:02:03,800 --> 00:02:05,320
LÃMITE DE VELOCIDAD
6
00:02:05,630 --> 00:02:07,330
LA CARRETERA
MAS SOLITARIA DE AMÃRICA
7
00:02:13,030 --> 00:02:14,280
¡OH, Dios!
8
00:02:14,440 --> 00:02:15,450
¿viste algo?
9
00:02:16,310 --> 00:02:18,240
¿no viste eso?
10
00:02:18,270 --> 00:02:21,230
HabÃ
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, flint,
original filename: Desperation - Eng - 23,976fps - 2006.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,865 --> 00:02:12,832
Oh, God!
2
00:02:12,866 --> 00:02:14,731
What?
3
00:02:14,767 --> 00:02:17,031
Didn't you see that?
4
00:02:17,070 --> 00:02:18,037
There was a dead cat...
5
00:02:18,071 --> 00:02:19,663
hanging from that sign
we just passed.
6
00:02:19,706 --> 00:02:21,640
Really? Cool.
7
00:02:23,643 --> 00:02:26,009
Don't you even think
about going back there.
8
00:02:26,045 --> 00:02:28,673
What color was it?
9
00:02:28,715 --> 00:02:29,909
Tiger-striped.
10
00:02:29,949 --> 00:02:31,041
What difference
does it make?
11
00:02:31,084 --> 00:02:33,279
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: zatoichi, in, desperation,
original filename: fc3444c752c9e5302ea6f01a57d6fe03.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{72}The Toho Company
{312}{312}A KATSU PRODUCTION
{456}{456}Executive Producers|SHINTARO KATSU KOZEN NISHIOKA
{528}{528}Screenplay by MINORU INUZUKA
{600}{600}Photographed by FUJIO MORITA
{768}{768}Starring
{816}{816}SHINTARO KATSU
{888}{888}KIWAKO TAICHI
{960}{960}KYOKO YOSHIZAWA
{1032}{1032}JOJI TAKAGI
{1104}{1104}TOMOO KOIKE
{1200}{1200}KATSUO NAKAMURA
{1536}{1536}Directed by SHINTARO KATSU
{3576}{3576}Blind man.
{3648}{3648}There are holes here and there.|Be careful.
{3792}{3792}Thank you.
{3888}{3888}I like the sound of the samisen.
{4032}{4032}Where are you going?
{4104}{4104}I have no destination.
{4200}{4200}I travel li
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2006,
original filename: Desperation - Fin - 23,976fps - 2006.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{180}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{185}{265}Tekstityksen päiväys: 09.10.2007|Versionumero: 1.2
{270}{350}Suomennos: RPS, Hiiwatti|Oikoluku: Hiiwatti
{2440}{2520}Perustuu Stephen Kingin romaaniin:|Epätoivon kaupunki
{3168}{3226}- Hyvä jumala!|- Mitä?
{3242}{3290}Etkö nähnyt sitä?
{3294}{3356}Kuollut kissa roikkui kyltistä,|jonka juuri ohitimme.
{3360}{3410}Niinkö? Siistiä.
{3449}{3509}Ãlä edes kuvittele palaavasi takaisin.
{3524}{3574}Minkä värinen se oli?
{3583}{3683}- Tiikeri-raitainen. Mitä väliä sillä on?|- Ajattelin, että se voisi olla musta.
{3687}{3737}Saatananpalvojia autiomaa
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, 2006, 1, cd, portuguese, pt, misery,
original filename: Desperation - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 70e1c19b3298eda2d6c6605c9edff71e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,365 --> 00:00:48,900
SEM ISSO, O QUE FICAVA?
2
00:01:04,736 --> 00:01:06,810
FIM
3
00:01:15,991 --> 00:01:18,114
SEM T?TULO, DE PAUL SHELDON
4
00:02:00,225 --> 00:02:01,552
Ainda acerto.
5
00:04:34,228 --> 00:04:36,220
Que ? isso?
6
00:04:36,312 --> 00:04:38,636
Uma velha amiga.
7
00:04:39,939 --> 00:04:43,983
Andava a vasculhar num arm?rio
e para ali estava.
8
00:04:44,067 --> 00:04:47,730
? bonita, Paul. Tem personalidade.
9
00:04:47,819 --> 00:04:50,356
Andava com o primeiro livro
que escrevi aqui dentro
10
00:04:50,445 --> 00:04:52,567
? procura dum editor.
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: stephen, kings, desperation, 2006, eng, axxo,
original filename: Stephen.Kings.Desperation[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:05,900
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
A.P.S.U. TEAM
2
00:02:11,900 --> 00:02:15,200
- Ãåà ìïõ!
- Ãé;
3
00:02:15,200 --> 00:02:18,200
Ãåà ôï Ã¥Ãäåò;
Ãéá Ãåêñà ãÃôá...
4
00:02:18,200 --> 00:02:20,000
êñåìüôáà áð'ôçà ðéÃáêÃäá
ðïõ ìüëéò ðåñÃóáìå.
5
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
ÃëÃèåéá;
Ãáëü, Ã¥;
6
00:02:23,700 --> 00:02:26,900
Ãç ôïëìÃóåéò Ãá
ãõñÃóåéò ðÃóù.
7
00:02:26,900 --> 00:02:29,400
Ãé ÷ñþìá ÃôáÃ;
8
00:02:29,400 --> 00:02:31,300
Ã
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, 2006, 1, cd, greek, gr, stephen, king's, eng, axxo,
original filename: Desperation - 2006 - 1CD - Greek - gr - 8e9928183a3cbdf4d9503e11b31f58ea.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,001 --> 00:02:05,900
?????????-????????????
A.P.S.U. TEAM
2
00:02:05,901 --> 00:02:10,901
Join Subs for AXXO
DigitalSoul
3
00:02:11,901 --> 00:02:15,250
- ??? ???!
- ??;
4
00:02:15,251 --> 00:02:18,200
??? ?? ?????;
??? ????? ????...
5
00:02:18,201 --> 00:02:20,050
???????? ??'??? ????????
??? ????? ????????.
6
00:02:20,051 --> 00:02:23,000
???????;
????, ?;
7
00:02:23,701 --> 00:02:26,900
?? ????????? ??
???????? ????.
8
00:02:26,901 --> 00:02:29,400
?? ????? ????;
9
00:02:29,401 --> 00:02:31,350
?????.
?? ???????? ????;
10
00:02:31,351 --> 00:02:36,250
????
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, 1, 2006, eng, cd, stephen, kings, =flint=,
original filename: 6875-desperation[1].(2006).eng.1cd.(3080345).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,865 --> 00:02:12,832
Oh, God!
2
00:02:12,866 --> 00:02:14,731
What?
3
00:02:14,767 --> 00:02:17,031
Didn't you see that?
4
00:02:17,070 --> 00:02:18,037
There was a dead cat...
5
00:02:18,071 --> 00:02:19,663
hanging from that sign
we just passed.
6
00:02:19,706 --> 00:02:21,640
Really? Cool.
7
00:02:23,643 --> 00:02:26,009
Don't you even think
about going back there.
8
00:02:26,045 --> 00:02:28,673
What color was it?
9
00:02:28,715 --> 00:02:29,909
Tiger-striped.
10
00:02:29,949 --> 00:02:31,041
What difference
does it make?
11
00:02:31,084 --> 00:02:33,279
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Desperation.2006.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,084 --> 00:01:59,233
MAXIMUMSNELHEID
2
00:01:59,604 --> 00:02:00,832
de eenzaamste weg
in Amerika
3
00:02:06,724 --> 00:02:07,873
O, jemig.
4
00:02:08,044 --> 00:02:09,363
Wat?
5
00:02:09,964 --> 00:02:11,556
Heb je dat niet gezien?
6
00:02:11,724 --> 00:02:14,113
Er hing een dode kat op dat bord.
7
00:02:14,444 --> 00:02:16,002
Echt? Gaaf.
8
00:02:18,044 --> 00:02:21,002
Waag het niet om terug te gaan.
9
00:02:21,164 --> 00:02:22,802
Wat voor kleur kat?
10
00:02:23,404 --> 00:02:25,315
Het was een tijgerkat.
Hoezo?
11
00:02:25,484 --> 00:02:27,440
Ik dacht da
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, 2006, 1, cd, dutch, nl, axxo,
original filename: Desperation - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 2caf90e6473d4be48457af1824e10007.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,865 --> 00:02:12,832
Oh, God!
2
00:02:12,866 --> 00:02:14,731
Wat?
3
00:02:14,767 --> 00:02:17,031
Zag je dat niet?
4
00:02:17,070 --> 00:02:18,037
Dat was een dooie kat...
5
00:02:18,071 --> 00:02:19,663
Hij hing aan dat bord waar
we net langs reden.
6
00:02:19,706 --> 00:02:21,640
Echt? Cool.
7
00:02:23,643 --> 00:02:26,009
Riskeer het je
niet om terug te gaan.
8
00:02:26,045 --> 00:02:28,673
Wat had hij voor een kleur?
9
00:02:28,715 --> 00:02:29,909
Tijger strepen.
10
00:02:29,949 --> 00:02:31,041
Wat doet dat ertoe?
11
00:02:31,084 --> 00:02:33,279
Nou, i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,634 --> 00:00:04,228
Stiven King;
,, O C A J A NJ E ,,
2
00:02:12,398 --> 00:02:13,160
O Boze!
3
00:02:13,399 --> 00:02:15,060
Sta je?
4
00:02:15,135 --> 00:02:17,501
Zar nisi to video?
5
00:02:17,570 --> 00:02:18,502
Tamo je bila jedna macka...
6
00:02:18,571 --> 00:02:20,004
koja je visila sa znaka
koji smo upravo prosli.
7
00:02:20,106 --> 00:02:22,006
Stvarno? Kul.
8
00:02:24,043 --> 00:02:26,477
nemoj ni da pomisljas o tome
da se tamo vracas.
9
00:02:26,546 --> 00:02:29,037
Kakve je boje bila?
10
00:02:29,115 --> 00:02:30,377
Tigraste.
11
00:02:30,450 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,365 --> 00:02:13,332
Oh, God!
2
00:02:13,366 --> 00:02:15,231
What?
3
00:02:15,267 --> 00:02:17,531
Didn't you see that?
4
00:02:17,570 --> 00:02:18,537
There was a dead cat...
5
00:02:18,571 --> 00:02:20,163
hanging from that sign
we just passed.
6
00:02:20,206 --> 00:02:22,140
Really? Cool.
7
00:02:24,143 --> 00:02:26,509
Don't you even think
about going back there.
8
00:02:26,545 --> 00:02:29,173
What color was it?
9
00:02:29,215 --> 00:02:30,409
Tiger-striped.
10
00:02:30,449 --> 00:02:31,541
What difference
does it make?
11
00:02:31,584 --> 00:02:33,779
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,634 --> 00:00:04,228
Stiven King;
... O Ã A J A NJ E...
2
00:02:12,398 --> 00:02:13,160
O Bože!
3
00:02:13,399 --> 00:02:15,060
Å ta je bilo?
4
00:02:15,135 --> 00:02:17,501
Zar nisi to video?
5
00:02:17,570 --> 00:02:18,502
Tamo je bila jedna maèka...
6
00:02:18,571 --> 00:02:20,004
koja je visila sa znaka
koji smo upravo prošli.
7
00:02:20,106 --> 00:02:22,006
Stvarno? Kul.
8
00:02:24,043 --> 00:02:26,477
Nemoj ni da pomišIjaš o tome
da se tamo vraæaš.
9
00:02:26,546 --> 00:02:29,037
Koje je boje bila?
10
00:02:29,115 --> 00:02:30,377
Tigraste.
11
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,400 --> 00:02:13,276
Oh, Doamne!
2
00:02:13,400 --> 00:02:15,231
Ce?
3
00:02:15,280 --> 00:02:17,555
N-ai vãzut?
4
00:02:17,600 --> 00:02:18,555
A fost o pisicã moartã...
5
00:02:18,600 --> 00:02:20,158
atârnata de indicatorul
de care am trecut.
6
00:02:20,200 --> 00:02:22,077
Serios? Super.
7
00:02:24,080 --> 00:02:26,469
Nici sã nu te gândeºti
sã te întorci.
8
00:02:26,600 --> 00:02:29,160
Ce culoare era?
9
00:02:29,200 --> 00:02:30,349
Ca un tigru vãrgat.
10
00:02:30,400 --> 00:02:31,549
Ce conteazã?
11
00:02:31,600 --> 00:02:33,750
Pãi, m-am gÃ
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, 2006, mini, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28747-Desperation_(2006)_(mini)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,400 --> 00:02:13,276
Oh, Doamne!
2
00:02:13,400 --> 00:02:15,231
Ce?
3
00:02:15,280 --> 00:02:17,555
N-ai vãzut?
4
00:02:17,600 --> 00:02:18,555
A fost o pisicã moartã...
5
00:02:18,600 --> 00:02:20,158
atârnata de indicatorul
de care am trecut.
6
00:02:20,200 --> 00:02:22,077
Serios? Super.
7
00:02:24,080 --> 00:02:26,469
Nici sã nu te gândeºti
sã te întorci.
8
00:02:26,600 --> 00:02:29,160
Ce culoare era?
9
00:02:29,200 --> 00:02:30,349
Ca un tigru vãrgat.
10
00:02:30,400 --> 00:02:31,549
Ce conteazã?
11
00:02:31,600 --> 00:02:33,750
Pãi, m-am gÃ
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, tvrip, 2006, tv, mp, 3,
original filename: Desperation(TVRiP)(2006).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,101 --> 00:00:05,831
Desesperación
de Stephen King
2
00:02:02,554 --> 00:02:06,046
VELOCIDAD LIMITE
90 Km por hora
3
00:02:06,091 --> 00:02:07,922
El Camino Más Aislado
de los EE. UU.
4
00:02:12,898 --> 00:02:14,627
Ay Dios.
5
00:02:14,666 --> 00:02:15,894
¿Qué?
6
00:02:15,934 --> 00:02:17,265
¿No viste eso?
7
00:02:17,302 --> 00:02:20,738
HabÃa un gato muerto que colgaba
de esa señal que pasamos.
8
00:02:20,772 --> 00:02:22,672
¿De veras?
Genial.
9
00:02:24,676 --> 00:02:27,236
Ni pienses en regresar allÃ.
10
00:02:27,279 --> 00:02:29,372
¿De qué col
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, polish, polski, napisy,
original filename: 6195- Desperation ( Polish - Polski napisy ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:STEPHEN KING: DESPERACJA
00:02:06:SZOSA NUMER 50 NAJBARDZIEJ SAMOTNA DROGA AMERYKI
00:02:13:O Bo¿e!
00:02:14:Co?
00:02:16:Nie widzia³eŠtego?
00:02:18:To by³ martwy kot przywi¹zany do znaku
00:02:21:Serio, spoko
00:02:25:Nawet nie myÅl ¿eby tam zawracaæ
00:02:28:Jakiego koloru by³ ten kot?
00:02:30:Prêgowany, jakie to ma znaczenie?
00:02:33:MyÅla³em ¿e czarny, wiesz, sataniÅci na pustyni
00:02:37:Marielle mówi³a ¿e pustynia w Nevadzie jest pe³na wariatów
00:02:45:Chcia³abym wiedzieæ kto móg³ zrobiæ coŠtakiego?
00:02:49:To kwestia zakresu percepcji, percepcja to nie tylko znaki i dŸwiêk ale i umys³
00:02:53:Bardzo Åmieszne
00:02:58:Nie mog
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,650
DESESPERACIÃN
DE STEPHEN KING
2
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Equipo de Traducción Multilingüe 2006
3
00:00:14,500 --> 00:00:19,500
sokotroko@ubbi.com
4
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Buenos Aires julio de 2006
5
00:02:03,800 --> 00:02:05,320
LÃMITE DE VELOCIDAD
6
00:02:05,630 --> 00:02:07,330
LA CARRETERA
MAS SOLITARIA DE AMÃRICA
7
00:02:13,030 --> 00:02:14,280
¡OH, Dios!
8
00:02:14,440 --> 00:02:15,450
¿viste algo?
9
00:02:16,310 --> 00:02:18,240
¿no viste eso?
10
00:02:18,270 --> 00:02:21,230
HabÃa un gato muerto, atado
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{29}{107}Stiven King: | "O c A J A NJ E"
{3949}{3972}O Bože!
{3979}{4028}Å ta je?
{4030}{4102}Zar nisi to video?
{4103}{4132}Tamo je bila jedna maæka...
{4133}{4177}koja je visila sa znaka | koji smo upravo prošli.
{4180}{4237}Stvarno? Kul.
{4298}{4371}Nemoj ni da pomišljaš o tome | da se tamo vraæaš.
{4373}{4448}Kakve je boje bila?
{4450}{4487}Tigraste.
{4490}{4522}Kakve to ima veze?
{4524}{4588}Pa, pomislio sam da je možda | bila crna, znaš?
{4590}{4644}Satanisti ovde u pustinji.
{4680}{4794}Marielle je rekla da je pustinja Nevade | bila prepuna èudaka.
{4915}{5000}Samo ne znam ko bi mogao da ubije | tako neko
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, 2006, 1, cd, czech, cz, stephen, kings, eng, =flint=,
original filename: Desperation - 2006 - 1CD - Czech - cz - 83ab4f1f1e60fce8e88d9bb28fba3c1e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,865 --> 00:01:14,832
Pro verzi
Stephen.King's.Desperation[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.avi
2
00:01:15,865 --> 00:01:19,832
P?elo?il MRAZ?K
3
00:02:11,865 --> 00:02:12,832
Oh, Bo?e!
4
00:02:12,866 --> 00:02:14,731
Co?
5
00:02:14,767 --> 00:02:17,031
Nevid?l jsi to?
6
00:02:17,070 --> 00:02:18,037
To byla mrtv? ko?ka...
7
00:02:18,071 --> 00:02:19,663
visela z t? zna?ky,
kolem kter? jsme projeli.
8
00:02:19,706 --> 00:02:21,640
Fakt? Bezva.
9
00:02:23,643 --> 00:02:26,009
Ani nemysli na to, se tam vr?tit.
10
00:02:26,045 --> 00:02:28,673
Jakou m?la barvu?
11
00:02:28,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,087
Stephen King: " OBUPANJE "
2
00:02:12,239 --> 00:02:13,031
O, bog!
3
00:02:13,239 --> 00:02:14,908
Kaj je?
4
00:02:14,991 --> 00:02:17,368
Ali nisi videl?
5
00:02:17,410 --> 00:02:18,369
Tam je bila ena maèka...
6
00:02:18,411 --> 00:02:19,870
...ki je visela z znaka,
ki smo ga prevozili.
7
00:02:19,953 --> 00:02:21,872
Res? Kul.
8
00:02:23,916 --> 00:02:26,335
Tudi pomisli ne, da
se vrneš tja.
9
00:02:26,418 --> 00:02:28,878
Kakšne barve je bila?
10
00:02:28,961 --> 00:02:30,213
Tigraste.
11
00:02:30,296 --> 00:02:31,380
Kakšne veze i
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, 2006, 1, cd, italian, it, ita,
original filename: Desperation - 2006 - 1CD - Italian - it - 39bbd7bbb51fd8420bb7f61f06187ceb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,865 --> 00:02:12,832
Oh, Dio
2
00:02:12,866 --> 00:02:14,731
Cosa?
3
00:02:14,767 --> 00:02:17,031
Non hai visto quello?
4
00:02:17,070 --> 00:02:18,037
C'era un gatto morto...
5
00:02:18,071 --> 00:02:19,663
Appeso al cartello che abbiamo appena superato.
6
00:02:19,706 --> 00:02:21,640
Veramente? Incredibile!
7
00:02:23,643 --> 00:02:26,009
Non pensare nemmeno di tornare indietro.
8
00:02:26,045 --> 00:02:28,673
Di che colore era?
9
00:02:28,715 --> 00:02:29,909
Rosso a strisce
10
00:02:29,949 --> 00:02:31,041
Che differenza puo' fare?
11
00:02:31,084 --> 00:02
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,650
DESESPERACION
DE STEPHEN KING
2
00:02:03,800 --> 00:02:05,320
LIMITE DE VELOCIDAD
3
00:02:05,630 --> 00:02:07,330
LA CARRETERA MAS
SOLITARIA DE AMERICA.
4
00:02:13,030 --> 00:02:14,280
¡Dios mÃo!
5
00:02:14,440 --> 00:02:15,450
¿Qué?
6
00:02:16,310 --> 00:02:18,240
¿No te has fijado?
7
00:02:18,270 --> 00:02:21,230
HabÃa un gato colgado de la
señal que acabamos de ver.
8
00:02:21,270 --> 00:02:23,160
¿En serio?
¡Qué bien!
9
00:02:24,850 --> 00:02:27,910
¡Ni se te ocurra dar la vuelta!
10
00:02:28,080 --> 00:02:29,740
¿De qué colo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,865 --> 00:02:12,832
Oh, God!
2
00:02:12,866 --> 00:02:14,731
Wat?
3
00:02:14,767 --> 00:02:17,031
Heb je dat niet gezien?
4
00:02:17,070 --> 00:02:18,037
Een dode kat...
5
00:02:18,071 --> 00:02:19,663
hij hing aan dat verkeersbord
waar we net voorbij reden
6
00:02:19,706 --> 00:02:21,640
Echt waar? Gaaf.
7
00:02:23,643 --> 00:02:26,009
Probeer het niet om terug te gaan.
8
00:02:26,045 --> 00:02:28,673
Wat voor kleur had hij?
9
00:02:28,715 --> 00:02:29,909
Gestreept.
10
00:02:29,949 --> 00:02:31,041
Wat is daar belangrijk aan?
11
00:02:31,084 --> 00:02:33,279
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,650
- DESESPERACION
DE STEPHEN KING
2
00:02:03,800 --> 00:02:05,320
-LIMITE DE VELOCIDAD
3
00:02:05,630 --> 00:02:07,330
- LA CARRETERA MAS
SOLITARIA DE AMERICA.
4
00:02:13,030 --> 00:02:14,280
- ¡Dios mÃo!
5
00:02:14,440 --> 00:02:15,450
- ¿Qué?
6
00:02:16,310 --> 00:02:18,240
- ¿No te has fijado?
7
00:02:18,270 --> 00:02:21,230
-HabÃa un gato colgado de la
señal que acabamos de ver.
8
00:02:21,270 --> 00:02:23,160
- ¿En serio?
¡Qué bien!
9
00:02:24,850 --> 00:02:27,910
- ¡Ni se te ocurra dar la vuelta!
10
00:02:28,080 --> 00:02:29,740
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,650
DESESPERACION
DE STEPHEN KING
2
00:02:03,800 --> 00:02:05,320
LIMITE DE VELOCIDAD
3
00:02:05,630 --> 00:02:07,330
LA CARRETERA MAS
SOLITARIA DE AMERICA.
4
00:02:13,030 --> 00:02:14,280
¡Dios mÃo!
5
00:02:14,440 --> 00:02:15,450
¿Qué?
6
00:02:16,310 --> 00:02:18,240
¿No te has fijado?
7
00:02:18,270 --> 00:02:21,230
HabÃa un gato colgado de la
señal que acabamos de ver.
8
00:02:21,270 --> 00:02:23,160
¿En serio?
¡Qué bien!
9
00:02:24,850 --> 00:02:27,910
¡Ni se te ocurra dar la vuelta!
10
00:02:28,080 --> 00:02:29,740
¿De qué colo
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: 1712, desperation, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 17122- Desperation ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,947 --> 00:00:05,609
Stephen King - Desperation
2
00:01:42,412 --> 00:01:46,569
Stephen King Desperation cÃmû regénye alapján
(Magyar cÃm: Rémület a sivatagban)
3
00:02:01,911 --> 00:02:06,662
SEBESSÃGKORLÃTOZÃS 55
Amerika legmagányosabb országútja
4
00:02:12,800 --> 00:02:14,978
Oh, Istenem!
- Mi az?
5
00:02:16,562 --> 00:02:17,750
Nem láttad?
6
00:02:18,048 --> 00:02:21,908
Egy döglött macska lógott a jelzõtáblán
- Igazán? Király!
7
00:02:23,988 --> 00:02:26,561
Nem gondolod komolyan, hogy visszamegyünk megnézni?
8
00:02:27,552 --> 00:02:28,740
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: 1953, desperation, italian, italiano, sottotitoli,
original filename: 19533- Desperation ( Italian - Italiano Sottotitoli ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:11,865 --> 00:02:12,832
Oh, Dio
2
00:02:12,866 --> 00:02:14,731
Cosa?
3
00:02:14,767 --> 00:02:17,031
Non hai visto quello?
4
00:02:17,070 --> 00:02:18,037
C'era un gatto morto...
5
00:02:18,071 --> 00:02:19,663
Appeso al cartello che abbiamo appena superato.
6
00:02:19,706 --> 00:02:21,640
Veramente? Incredibile!
7
00:02:23,643 --> 00:02:26,009
Non pensare nemmeno di tornare indietro.
8
00:02:26,045 --> 00:02:28,673
Di che colore era?
9
00:02:28,715 --> 00:02:29,909
Rosso a strisce
10
00:02:29,949 --> 00:02:31,041
Che differenza puo' fare?
11
00:02:31,084 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,650
- DESESPERACION
DE STEPHEN KING
2
00:02:03,800 --> 00:02:05,320
-LIMITE DE VELOCIDAD
3
00:02:05,630 --> 00:02:07,330
- LA CARRETERA MAS
SOLITARIA DE AMERICA.
4
00:02:13,030 --> 00:02:14,280
- ¡Dios mÃo!
5
00:02:14,440 --> 00:02:15,450
- ¿Qué?
6
00:02:16,310 --> 00:02:18,240
- ¿No te has fijado?
7
00:02:18,270 --> 00:02:21,230
-HabÃa un gato colgado de la
señal que acabamos de ver.
8
00:02:21,270 --> 00:02:23,160
- ¿En serio?
¡Qué bien!
9
00:02:24,850 --> 00:02:27,910
- ¡Ni se te ocurra dar la vuelta!
10
00:02:28,080 --> 00:02:29,740
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,634 --> 00:00:04,228
Stiven King;
,, O O A A J E ,,
2
00:02:12,398 --> 00:02:13,160
O Boze!
3
00:02:13,399 --> 00:02:15,060
Sta je?
4
00:02:15,135 --> 00:02:17,501
Zar nisi to video?
5
00:02:17,570 --> 00:02:18,502
Tamo je bila jedna macka...
6
00:02:18,571 --> 00:02:20,004
koja je visila sa znaka
koji smo upravo prosli.
7
00:02:20,106 --> 00:02:22,006
Stvarno? Kul.
8
00:02:24,043 --> 00:02:26,477
nemoj ni da pomisljas o tome
da se tamo vracas.
9
00:02:26,546 --> 00:02:29,037
Kakve je boje bila?
10
00:02:29,115 --> 00:02:30,377
Tigraste.
11
00:02:30,450 --> 0
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: the, strangerhood, s01e0, 6, idol, desperation, v, 1, s01e06,
original filename: The.Strangerhood.S01E06.Idol.Desperation.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.673
{67}{127}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 17.4.2006.
{131}{251}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{255}{375}Ajoitus ja suomennos: Rikhard.|Oikoluku: sledge.
{436}{560}Asiat eivät aina ole miltä näyttävät,|varsinkaan kun näyttävät siltä mitä ovat.
{564}{662}Täällä Strangerhood Lanella|asukkaat huomasivat, -
{666}{763}että on vaikeaa ottaa selvää|talon ulkopuolisista asioista, -
{767}{896}koska talon ulkopuoli on usein|juuri siellä missä pitääkin.
{900}{994}Tuossa ei ole mitään järkeä.
{1008}{1145}- Mitä?|- Puhut asioista monella tavalla.
{1151}{1217}Jopa minä pystyn kertomaan,
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Desperation.2006.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,084 --> 00:01:59,233
MAXIMUMSNELHEID
2
00:01:59,604 --> 00:02:00,832
de eenzaamste weg
in Amerika
3
00:02:06,724 --> 00:02:07,873
O, jemig.
4
00:02:08,044 --> 00:02:09,363
Wat?
5
00:02:09,964 --> 00:02:11,556
Heb je dat niet gezien?
6
00:02:11,724 --> 00:02:14,113
Er hing een dode kat op dat bord.
7
00:02:14,444 --> 00:02:16,002
Echt? Gaaf.
8
00:02:18,044 --> 00:02:21,002
Waag het niet om terug te gaan.
9
00:02:21,164 --> 00:02:22,802
Wat voor kleur kat?
10
00:02:23,404 --> 00:02:25,315
Het was een tijgerkat.
Hoezo?
11
00:02:25,484 --> 00:02:27,440
Ik dacht da
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, 2006, stv, dvdscr, cd, 1, xanax, www, moviex, info, 2,
original filename: a1a403f03ad15cf41c561c47693405dd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,865 --> 00:02:12,832
Oh, God!
2
00:02:12,866 --> 00:02:14,731
What?
3
00:02:14,767 --> 00:02:17,031
Didn't you see that?
4
00:02:17,070 --> 00:02:18,037
There was a dead cat...
5
00:02:18,071 --> 00:02:19,663
hanging from that sign
we just passed.
6
00:02:19,706 --> 00:02:21,640
Really? Cool.
7
00:02:23,643 --> 00:02:26,009
Don't you even think
about going back there.
8
00:02:26,045 --> 00:02:28,673
What color was it?
9
00:02:28,715 --> 00:02:29,909
Tiger-striped.
10
00:02:29,949 --> 00:02:31,041
What difference
does it make?
11
00:02:31,084 --> 00:02:33,279
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, best, divx, vo, cd, 2, 1,
original filename: Desperation.Best.DivX.DVDRip.VO.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,911 --> 00:00:03,503
It's a hand.
2
00:00:05,281 --> 00:00:07,613
My God, what happened here?
3
00:00:20,697 --> 00:00:22,665
I love you, Pie.
4
00:01:51,988 --> 00:01:54,422
Please help me not to freak.
5
00:04:07,990 --> 00:04:09,582
Oh! Oh, God!
6
00:04:09,625 --> 00:04:11,593
- Oh!
- Oh, God.
7
00:04:13,796 --> 00:04:16,594
Whatever
happened here is over.
8
00:04:16,632 --> 00:04:18,293
It's over. It's over.
9
00:04:19,402 --> 00:04:21,063
Oh, God.
10
00:04:21,103 --> 00:04:24,072
OK. All right. OK.
11
00:04:29,745 --> 00:04:31,303
The blood's dry.
12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{29}{107}Stiven King: | "O c A J A NJ E"
{3949}{3972}O Bože!
{3979}{4028}Å ta je?
{4030}{4102}Zar nisi to video?
{4103}{4132}Tamo je bila jedna maæka...
{4133}{4177}koja je visila sa znaka | koji smo upravo prošli.
{4180}{4237}Stvarno? Kul.
{4298}{4371}Nemoj ni da pomišljaš o tome | da se tamo vraæaš.
{4373}{4448}Kakve je boje bila?
{4450}{4487}Tigraste.
{4490}{4522}Kakve to ima veze?
{4524}{4588}Pa, pomislio sam da je možda | bila crna, znaš?
{4590}{4644}Satanisti ovde u pustinji.
{4680}{4794}Marielle je rekla da je pustinja Nevade | bila prepuna èudaka.
{4915}{5000}Samo ne znam ko bi mogao da ubije | tako neko
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, bestdivx, cd, 1, 2,
original filename: 106692_Desperation.DVDRip.XviD-BeStDivX.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,630
DESESPERO
DE STEPHEN KING
2
00:02:02,789 --> 00:02:04,333
LIMITE DE VELOCIDADE
3
00:02:04,625 --> 00:02:06,335
A ESTRADA MAIS
SOLITÃRIA NA AMÃRICA
4
00:02:12,090 --> 00:02:13,300
Oh, Deus!
5
00:02:13,467 --> 00:02:14,468
O quê?
6
00:02:15,344 --> 00:02:17,221
Não viu aquilo?
7
00:02:17,262 --> 00:02:20,224
Havia um gato morto pendurado naquela
placa que acabamos de passar.
8
00:02:20,265 --> 00:02:22,100
Sério? Irado!
9
00:02:23,769 --> 00:02:26,813
Nem pense em voltar lá!
10
00:02:26,980 --> 00:02:28,607
Que cor era o gato?
11
00:02
ملف ترجمة ل Desperation
keywords: desperation, 2006, mini, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 28759-Desperation_(2006)_(mini)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:06,590
Te vei înþepeni.
2
00:00:08,885 --> 00:00:10,178
Chiar dacã vei ieºi,
3
00:00:10,219 --> 00:00:11,846
chestia aia te va mânca
de la picioare.
4
00:00:11,888 --> 00:00:15,100
Doamne, închide-i gura
cum ai fãcut cu leii..