Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Death Academy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Death Academy على صلة:
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: 1551, police, academy, 6, city, under, siege, 1989, 2, 3, 7, fps,
original filename: 15513-Police_Academy_6__City_Under_Siege_(1989)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,980 --> 00:01:34,222
Proctor, you've been singing
Christmas songs...
2
00:01:34,399 --> 00:01:36,890
...for the entire five hours
of this stakeout.
3
00:01:37,069 --> 00:01:39,061
Christmas is a good four months away.
4
00:01:39,237 --> 00:01:43,022
If you sing so much as one more note...
5
00:01:43,242 --> 00:01:46,527
...I will shoot you.
6
00:02:10,186 --> 00:02:12,262
[HUMMING "JINGLE BELLS"]
7
00:02:15,608 --> 00:02:17,399
Go ahead...
8
00:02:17,568 --> 00:02:20,569
...make my Christmas.
9
00:02:28,955 --> 00:02:30,497
Sir, can we call it a day?
10
00:02:30,665
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: police, academy, fin, 2, 5, fps, 1984,
original filename: Police Academy - Fin - 25fps - 1984.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3175}{3205}Tackleberry...
{3319}{3370}Teitä jää kaipaamaan.
{3376}{3450}Poliisiopisto saa teistä|hyvän oppilaan.
{3512}{3542}Voinko...
{3561}{3594}mennä nyt?
{3631}{3667}Selvä.
{3707}{3741}Jatkakaa.
{3750}{3788}Tietysti.
{3790}{3822}Jatkakaa...
{5584}{5629}Onnea matkaan, Tackleberry!
{5699}{5731}Te senkin...
{5772}{5802}Yllätys.
{5816}{5855}Ei vapaita paikkoja.
{5895}{5935}Meillä on täyttä.
{5988}{6028}Ãlä jauha sontaa.
{6038}{6070}Kyllä täältä paikka löytyy.
{6072}{6108}Mahdotonta.
{6112}{6158}Etsi paikka, munapää!
{6182}{6243}Munapää?|Juuri niin. Missä on pomosi?
{6246}{6272}Munapää?
{6279}{6330}PysäkÃ
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: police, academy, 4, citizens, on, patrol, 1987, na, fps, valiomedia,
original filename: 8854-Police_Academy_4__Citizens_on_Patrol_(1987)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,082 --> 00:01:06,640
Take it, brother.
2
00:01:53,682 --> 00:01:55,240
Let me break you.
3
00:01:59,002 --> 00:02:00,481
Man, that was funky.
4
00:02:59,402 --> 00:03:02,712
-Fore!
-Well, I guess the meeting's started.
5
00:03:04,282 --> 00:03:07,831
-Howdy, sir?
-Mahoney! Jones!
6
00:03:08,322 --> 00:03:10,119
Thank you, Sweetchuck.
7
00:03:10,602 --> 00:03:14,117
I've had the most wonderful news
about my new program.
8
00:03:19,562 --> 00:03:22,872
-What new program is that, sir?
-My citizens on patrol.
9
00:03:22,962 --> 00:03:24,873
I call it C.O.P. for short.
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: policeacademy, 1984, spanish, police, shitbusters, spa,
original filename: PoliceAcademy1984-Spanish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:31,750
El cuatro de marzo de este año...
2
00:00:32,560 --> 00:00:35,438
...Mary Sue Beal, la alcaldesa recién
elegida, anunció que iba
3
00:00:35,520 --> 00:00:38,956
a cambiar los métodos de contratación
de las fuerzas del orden.
4
00:00:39,280 --> 00:00:43,114
La altura, el peso, el sexo o la educación
ya no serán razones
5
00:00:43,200 --> 00:00:47,193
para evitar el acceso de nuevos aspirantes
a la academia de policÃa.
6
00:00:47,920 --> 00:00:51,117
Cientos de personas que nunca
pensaron en convertirse en policÃas
7
00:00:51,200 --> 00:00:52,633
se
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,371 --> 00:00:33,521
Ãôéò 4 ÃáñôÃïõ...
2
00:00:34,331 --> 00:00:37,607
ç ÃÃá ÃÃìáñ÷ïò ÃáÃñç Ãïõ Ãðçë
áÃÃããåéëå ðùò...
3
00:00:37,691 --> 00:00:40,967
áëëÃæåé ôïõ êáÃüÃåò ðñüóëçøçò
óôï áóôõÃïìéêü ôìÃìá.
4
00:00:41,051 --> 00:00:44,885
ÃëÃïà ôï ýøïò, âÃñïò, öýëï, ç ìüñöùóç
à öõóéêà äýÃáìç...
5
00:00:45,371 --> 00:00:49,364
äåà èá åìðïäÃæïõà ÃÃïõò õðïøÃöéïõò
ãéá ôçà ÃóôõÃïìéêà ÃêáäçìÃá.
6
00:00:49,691 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,981 --> 00:00:25,817
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ 4
2
00:01:03,188 --> 00:01:04,815
Ãâîé ðåä Ã¥, áðà òî.
3
00:01:53,864 --> 00:01:55,490
Ãëåäà é êà êúâ Ãîìåð.
4
00:01:59,411 --> 00:02:00,954
Ãîâà áåøå ñòðà õîòÃî.
5
00:02:41,703 --> 00:02:43,497
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ
6
00:02:43,580 --> 00:02:45,624
ÃÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:03:02,391 --> 00:03:05,853
-ÃÃèìà Ãèå, òîïêà !
-Ãðåùà òà ìà é çà ïî÷Ãà .
8
00:03:07,479 --> 00:03:11,191
-ÃÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,601 --> 00:00:28,790
POLICIJSKA AKADEMIJA 2
NA PRVOM ZADATKU
2
00:00:30,601 --> 00:00:32,319
GRAD JE OPASNO MJESTO.
3
00:00:32,481 --> 00:00:35,234
DIPLOMCI POLICIJSKE AKADEMIJE,
KLASA '84...
4
00:00:35,401 --> 00:00:37,835
...ODLUÃNA SU SKUPINA
MUŠKARACA I ŽENA...
5
00:00:38,001 --> 00:00:39,480
...SPREMNA
ZA PRVI ZADATAK.
6
00:00:39,641 --> 00:00:41,279
JE LI GRAD SPREMAN NA NJIH?
7
00:02:42,401 --> 00:02:43,914
Veèer!
8
00:03:20,241 --> 00:03:22,152
Daj mi!
9
00:03:24,681 --> 00:03:26,797
- 8 komada!?
- Posao je slab.
10
00:03:27,401 --> 00:03:30,552
Nað
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: police, academy, 6, city, under, siege, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Police Academy 6 City Under Siege (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,333 --> 00:00:47,369
SUÃ DALGASI KENTÃ KAPLADI
2
00:00:47,533 --> 00:00:50,411
Wilson Heights Ãetesi
Polisi Ãaresiz Býraktý.
3
00:01:28,333 --> 00:01:30,722
Proctor, nöbetin baþýndan beri...
4
00:01:30,893 --> 00:01:33,282
...Noel ilahileri söylüyorsun.
5
00:01:33,453 --> 00:01:35,364
Noel'e daha dört ay var.
6
00:01:35,533 --> 00:01:39,162
Bir daha söylersen...
7
00:01:39,373 --> 00:01:42,524
...seni vururum.
8
00:02:10,413 --> 00:02:12,131
Haydi bakalým...
9
00:02:12,293 --> 00:02:15,171
...söyle de göreyim seni.
10
00:02:23,213 --> 00:02:24,692
Ar
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,143 --> 00:00:21,407
ïåðà êëà ä Ãà ðóñêóþ ìîâó âûêà Ãà ¢
iÃøû, hot-dm@mail.ru
2
00:00:22,256 --> 00:00:25,848
psychic academy aura banshou
3
00:00:25,848 --> 00:00:31,777
kizuiteru kono kimochi itaku naru kedo
4
00:00:32,290 --> 00:00:37,420
kuzushitakunai TORAIANGURU koi no BARANSU
5
00:00:38,770 --> 00:00:44,600
fureaeru nara motto chikaku ni itai
6
00:00:45,130 --> 00:00:50,490
demo dare ka kizutsukeba kanashiku naru yo
7
00:00:50,820 --> 00:00:56,800
koi shitai kokoro okubyou na kokoro
8
00:00:57,220 --> 00:01:03,490
mayoikomu setsunai mori e...
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: police, academy, 3, back, in, training, 1986, ned, dvd,
original filename: Police.Academy.3.Back.In.Training.1986.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,013 --> 00:01:13,688
ONDERGRONDSE PARKEERGARAGE
AUTOWASSERETTE STADSPLEIN
2
00:01:24,013 --> 00:01:25,287
We sluiten over 20 minuten.
3
00:01:43,933 --> 00:01:44,968
Verdomme.
4
00:01:47,973 --> 00:01:49,122
Bedankt.
5
00:02:07,373 --> 00:02:10,968
Waar zitten die idioten?
- Het is een grote garage.
6
00:02:11,733 --> 00:02:15,362
We zijn hier.
- Ben je gek geworden?
7
00:02:19,253 --> 00:02:20,732
Daar zijn ze.
8
00:02:20,893 --> 00:02:22,212
Omlaag.
9
00:02:24,693 --> 00:02:26,012
Het werd tijd.
10
00:02:26,093 --> 00:02:28,812
Ik heb meer dan genoeg
uitlaatgas
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: death, defying, acts, 2007, bifos,
original filename: Death.Defying.Acts.2007.DVDRip.XviD-BiFOS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,922 --> 00:00:23,053
Toen ik heel klein was,
2
00:00:23,129 --> 00:00:24,950
had ik een gave.
3
00:00:25,050 --> 00:00:28,431
Ik zag dingen
die anderen niet zagen
4
00:00:28,985 --> 00:00:34,862
Het was als kijken in diep water
en dingen aan de overkant zien.
5
00:00:34,938 --> 00:00:37,837
Toen ik groter werd,
verdween de gave.
6
00:00:37,913 --> 00:00:40,621
Net zoals mijn moeder
het gezegd had.
7
00:00:40,697 --> 00:00:43,405
En ik zag de wereld
zoals hij werkelijk was,
8
00:00:43,481 --> 00:00:47,343
met al de zoete leugens
en bedrog.
9
00:00:47,513 --> 00:00:50,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,143 --> 00:00:21,407
ïåðà êëà ä Ãà ðóñêóþ ìîâó âûêà Ãà ¢
iÃøû, hot-dm@mail.ru
2
00:00:22,256 --> 00:00:25,848
psychic academy aura banshou
3
00:00:25,848 --> 00:00:31,777
kizuiteru kono kimochi itaku naru kedo
4
00:00:32,290 --> 00:00:37,420
kuzushitakunai TORAIANGURU koi no BARANSU
5
00:00:38,770 --> 00:00:44,600
fureaeru nara motto chikaku ni itai
6
00:00:45,130 --> 00:00:50,490
demo dare ka kizutsukeba kanashiku naru yo
7
00:00:50,820 --> 00:00:56,800
koi shitai kokoro okubyou na kokoro
8
00:00:57,220 --> 00:01:03,490
mayoikomu setsunai mori e...
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: police, academy, 3, back, in, training, 1986, 2, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, valiomedia,
original filename: Police Academy 3 Back in Training (1986) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1754}{1846}YERALTI OTOPARKI|ARABA YIKAMA SERVÃSÃ
{2104}{2136}20 dakika sonra kapatýyoruz.
{2602}{2628}Kahretsin!
{2703}{2732}Teþekkürler.
{3188}{3278}- Nerede bu soytarýlar?|- Burasý büyük bir otopark efendim.
{3297}{3388}- Buradayýz!|- Salak mýsýn sen?
{3485}{3522}Ãþte oradalar.
{3526}{3559}Ãömelin.
{3621}{3654}Tam zamanýnda geldiniz.
{3656}{3724}Ãmür boyu yetecek kadar|egzoz dumaný yuttum.
{3726}{3756}Ayaða kalkýn!
{3770}{3828}Bu gizli toplantý da neyin nesi?
{3830}{3913}Bana bakma. Burada toplânmak|benim fikrim deðildi. Onun fikriydi.
{3915}{3963}Birlikte görünmemeliyiz.
{3966}{4058}Sadece Fiyasko Operasyo
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: jesse, stone, death, in, paradise, dutch, hollands,
original filename: 27233-Jesse Stone Death In Paradise ( Dutch - Hollands ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:31,561 --> 00:01:33,720
Ze heeft lang in het water geleden.
2
00:01:36,316 --> 00:01:38,352
Ze heeft slechts één schoen aan.
3
00:01:41,238 --> 00:01:43,645
Heb je veel drenkelingen in LA gezien?
4
00:01:44,366 --> 00:01:47,172
Dat is geen drenkeling.
Dan zou ze meer gezwollen zijn.
5
00:01:49,904 --> 00:01:51,944
Volgens mij heb ik iets gevonden.
6
00:01:55,452 --> 00:01:58,369
Wat heb je nodig?
- Een lijkenzak.
7
00:01:58,872 --> 00:02:00,679
Weet je het zeker?
8
00:02:01,574 --> 00:02:03,549
Verdronken?
9
00:02:04,494 --> 00:02:06,578
Ik weet het niet.
10
00:02:11,084 --> 00:02:14,168
Dit zat aan betonblokken geknoopt.
11
00:0
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: kiss, of, death, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, ils, kissofdeath,
original filename: 42282-Kiss_of_Death_(1995)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:58,000 --> 00:01:01,595
S?RUTUL MOR?II
2
00:01:56,000 --> 00:01:59,595
Traducerea ?i adaptarea
Liviu Darian ? titrari.ro
3
00:02:56,000 --> 00:02:59,595
C?nd ai cump?rat astea ?
Sunt grozave.
4
00:03:00,280 --> 00:03:02,271
Sunt a?ternuturi.
5
00:03:02,360 --> 00:03:06,911
- ?i draperiile le-ai pus pe pat ?
- Trebuie s? readuc lucrurile la via??.
6
00:03:07,000 --> 00:03:10,787
- Cum e la ?coal? ?
- Bine. Greu.
7
00:03:10,879 --> 00:03:13,712
- Mi-ar pl?cea s? m? ?ntorc.
- P?i, du-te !
8
00:03:13,799 --> 00:03:16,597
E pu?in cam t?rziu, nu crezi ?
9
00:03:17,239 --> 00:03:21,437
?coala ar fi floare la ureche
dup? ce-am trecut prin at?te
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: 1110, wake, of, death, 2004, 2, 5, fps,
original filename: 11104-Wake_of_Death_(2004)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}25.000
{8500}{8539}Vreau sa ies.
{8615}{8685}- Cred ca glume?ti.|- Nu, nu glumesc.
{8712}{8849}Vreau sa renun?, Max.|Am obosit.
{8859}{9019}Cluburile, fumul, b?utura.
{9076}{9145}Afacerile.
{9212}{9325}Vreau sa m? duc la familia mea.|?mi iubesc nevast?.
{9335}{9443}- Nu m? ?mpinge.|- Nu m? atinge.
{9459}{9523}Ie?i afar?.
{9776}{9838}- Vreau sa intru ?n clubul asta nenorocit.|- Nu intri.
{9854}{9908}Am obosit.
{10069}{10149}Ben, sa mergem.
{10217}{10303}Pe bune, s-a terminat.
{10352}{10397}Portul Los Angeles.
{12595}{12651}Opre?te-te cu jocul ala.|Ben nu va fi mul?umit.
{12674}{12761}- Buna seara d-le.|- Totul este bine?
{12805}{12882}- Ce face b?iatul meu?|- Nebunii. -
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: murder, by, death, 1976, na, fps, english,
original filename: 3805-Murder_by_Death_(1976)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:04:05,369 --> 00:04:09,806
-Do you think they'll come, sir?
-They'll come, all right.
2
00:04:09,969 --> 00:04:12,437
Here. Stamp those and mail them.
3
00:04:50,249 --> 00:04:51,762
It's ringing.
4
00:04:51,929 --> 00:04:56,719
Would you walk Myron the other way?
My leg looks like a tree in this fog.
5
00:04:56,889 --> 00:04:58,242
Come on.
6
00:04:59,569 --> 00:05:02,527
What a godforsaken spot to get lost.
7
00:05:02,689 --> 00:05:06,568
It's true. I saw a much better spot
a few miles back.
8
00:05:17,369 --> 00:05:18,961
Hello?
9
00:05:21,609 --> 00:05:23,998
Good.
Tell them we're lost.
10
00:05:31,609 --> 00:05:34,282
-The phone's
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: scared, to, death, 1947, 2, 3, 97, 6, fps, es,
original filename: 6313-Scared_to_Death_(1947)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:09,801 --> 00:00:12,395
MIEDO A LA MUERTE
2
00:01:07,721 --> 00:01:10,076
DEP?SITO
3
00:01:12,721 --> 00:01:15,679
SALA DE AUTOPSIAS
PROHIBID A LA ENTRAD A
4
00:01:21,801 --> 00:01:23,393
-?Es ?ste eI cad?ver?
-S?, doctor.
5
00:01:23,681 --> 00:01:26,195
Y Ia poIic?a est? muy
interesada en que se determine...
6
00:01:26,401 --> 00:01:28,392
Io antes posibIe
Ia causa de Ia muerte.
7
00:01:28,601 --> 00:01:31,274
Qu? I?stima.
Era una mujer muy hermosa.
8
00:01:32,161 --> 00:01:34,436
Detesto hacer Ia autopsia
a una mujer hermosa.
9
00:01:34,641 --> 00:01:36,711
No tiene eIecci?n, doctor.
10
00:01:36,921 --> 00:01:38,593
Es muy raro..
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2193}{2270}Co za szmira. Chwa?a Bogu, ?e chcia?e? wyj??.
{2272}{2361}A Madeleine Ashton? By?a koszmarna.
{2363}{2424}Musz? si? napi?.
{5776}{5849}Jest fantastyczna.
{7073}{7122}Wow!
{7336}{7440}AAA kotki dwa,
{7441}{7531}blizny skryje makija?.
{7669}{7733}Ma pani go?ci Panno Ashton.
{7734}{7799}Pani Helen Sharp z towarzyszem.
{7801}{7880}- Ahh. Jak wygl?da?|- Kto?
{7882}{7939}Helen, idiotko.
{7941}{8005}Elegancko. Z klas?.
{8007}{8074}Z klas?? W por?wnaniu z kim?
{8076}{8177}Oh, cholera.
{8585}{8624}Sprz?tnij to!
{8626}{8687}Mad, Hel!!
{8749}{8819}Kop? lat.
{8821}{8870}Nie wa? si? m?wi? ile
{8944}{9020}Mad, poznajcie
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: academy, 2, their, first, assignment, 1985, fragment, police, 1,
original filename: 501042005Police.Academy.2.Their.First.Assignment.1985.DVDRip.XViD-FRAGMENT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,565 --> 00:00:31,905
ACADEMIA DE POLÃCIA 2
A PRIMEIRA MISSÃO
2
00:00:33,907 --> 00:00:35,659
A cidade é um lugar perigoso.
3
00:00:35,784 --> 00:00:38,703
Os graduados da Academia
de PolÃcia, Classe de 84,
4
00:00:38,912 --> 00:00:43,083
são um grupo de homens e mulheres
preparados para a sua primeira missão.
5
00:00:43,291 --> 00:00:44,960
A cidade estará preparada
para eles?
6
00:02:51,336 --> 00:02:52,879
Boa noite.
7
00:03:11,356 --> 00:03:15,110
<i>Olá. Olá.</i>
8
00:03:15,318 --> 00:03:16,778
<i>-Olá.
-Olá.</i>
9
00:03:16,862 --> 00:03:20,407
<i>-OlÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,098 --> 00:00:07,612
Hightower, usted será el siguiente. ¡Venga!
2
00:00:17,738 --> 00:00:18,932
Acompáñeme.
3
00:00:45,018 --> 00:00:46,451
Estoy listo, señor.
4
00:00:51,658 --> 00:00:52,886
Gracias.
5
00:00:53,818 --> 00:00:54,933
Déle.
6
00:01:02,358 --> 00:01:04,616
Tackleberry
Usted es el siguiente.
7
00:01:18,618 --> 00:01:19,812
Acompáñeme.
8
00:01:26,912 --> 00:01:27,321
Hey!!!
9
00:01:27,396 --> 00:01:29,589
Tackleberry!!!!!!!
10
00:02:00,138 --> 00:02:01,366
¡Mierda!
11
00:02:04,378 --> 00:02:05,777
Vuelva aquÃ.
12
00:02:13,178 --> 00:0
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: death, sentence, 2007, 2, 3, 9, fps, cocain, ds, cd, 1, cam, dsrp,
original filename: 46343-Death_Sentence_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:04:13,000 --> 00:04:16,200
La naiba, Iisuse!
2
00:04:37,500 --> 00:04:41,800
Da, drag?, scuze c? ?nt?rzii.
Cum adic? nu ?l po?i g?si?
3
00:04:42,000 --> 00:04:45,800
Unde este?
I-ai sunat pe prietenii lui?
4
00:04:50,000 --> 00:04:53,500
Te sun eu ?napoi,
cred c? ?tiu unde este.
5
00:05:09,400 --> 00:05:11,300
Lua?i toate amprentele posibile.
6
00:05:12,800 --> 00:05:14,400
Trebuie s? ?ncepe?i investiga?ia.
7
00:05:14,400 --> 00:05:17,800
Cu oameni de pe strad?, cineva
trebuie s? fi v?zut ceva.
8
00:05:39,000 --> 00:05:43,200
Luc, ce faci aici? Mama ta este
moart? de grij?, intr? ?n ma?in?.
9
00:05:43,100 --> 00:05:45,200
- Nu vreau.
- Am
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: death, note:, the, last, name, desu, na??to:, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 156980_Death%2BNote%253A%2BThe%2BLast%2BName%2B%2528Desu%2Bn%25C3%25B4to%253A%2BThe%2Blast%2Bname%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
??t ?f?:c????D?n?85A Death.Note.The.Last.Name.2006.DVDRip.XviD-FRAGMENT.CD1.french.srt??I?0???6???B$??~vIQ???o/????Q??h??+??7?eQw???3x??8?????zX??.???f?Ew10^6Zw?]n??66'????SR?8q$
??u??z??`.????8? ?i$? ??a?<?h?k???J?d?K1|??l??a?Wf_33G'??gd????7+go?Z????3c????c???????x|D?&
G?r?X<???Y??aA?<?U?m?`5@?saNG;)?(??;?S":?ZzAM?Wc??????Z??wz??N?
K`>??^'O??F???V?C@?????7??x?,?-??>?D????7'@?k?&??aj?c?K??????4X??(g???3?F3M???FH???????u?j^v?bs?0L?-?U>?o????|2|???LS?vj??????r^??A( ??(?:??"??B???E|F?R?B?R?V????f?? ??c?T??{???Q??,`??Bf^???X8??a??fN??ym(ET?lP??#?????=??4D,W????l?6?T?/???@(???@`?7????1? @&??w?'?????K
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, death, note, desu, na??to, first, +first+season, readme, html,
original filename: 173542_Death%2BNote%2B%2528Desu%2Bn%25C3%25B4to%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: death+sentence, nowsubtitles, com, url, death+sentence, readme, html, death+sentence, death,
original filename: 155047_Death%2BSentence.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: +first+season, death, note, desu, na??to, first, +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, readme, html,
original filename: 178429_Death%2BNote%2B%2528Desu%2Bn%25C3%25B4to%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
6t ?EG???W93 Death Note - 28 - Impatience.srt?j?aM
??w????-9?&?A??X??0}?????? ???JE?d?2jbbM??U?`????!??MtGC;?$????C??E?/????>(??f?[??<??????K?I??r??>??"x ???????rOGU}9-??j??&??OG????????w??_#???????O????????G?o????????'??%[+?_l?tp?????-?5???T???B~r?^??j?,?'S-8??4?+??94n?????t?z?????#&J??U??d?R???????D|????,??`??S??,?fM??????o?!???????7?D????7??????2f??N?G#w?v??*~??L?[?v?f?
???ux???K??d?O??+?n_???-?q???/?????.%???n?K??]>?$?=???????K9q1p?????A?q????j??^OO??%??8
???*?r?K?^?
???ï???????W????23E??W??{&?n?ou??o????TV?rf????]_7???
?Z?H?>k?F???}?#?Qh??&?i??n?af?j??????n-????????>?'?h???x???#??5m??^??g4
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: the+death+and+life+of+bobby+z, nowsubtitles, com, url, the+death+and+life+of+bobby+z, the, death, and, life, of, bobby, the+death+and+life+of+bobby+z, readme, html,
original filename: 172337_The%2BDeath%2Band%2BLife%2Bof%2BBobby%2BZ.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: +first+season, death, note, desu, na??to, first, +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, readme, html,
original filename: 173573_Death%2BNote%2B%2528Desu%2Bn%25C3%25B4to%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
^?t ?@?(F??R?i<93 Death Note - 15 - Wager.srt????Q??Q@?{?<??N??o??<Wc:w?oy????b?d?t?Rj????HJ=V@?7?<2???R?DI*S???-?Q????j>?c?A?IK_???????:??????Y?????xyR7}{???????.JtwW??????????????????????z??}
O*M?? X??%z_???9?T?S???{????mE??Y?rA?^?$??n?w???TK??6oP?gWk?L??D??0z???L??2?j?:=???8?k?}Ytw[??J???c??U6SW??>?&$A???huH???1x?G?C?F?b.z??/??????vj,?yW?[Gg??C?S/uW?2?/?*F??1?I t??l????m???tW??W&G?l????^????rJow???;???}y??!D??
?*??r???????%I`R????|?()?????9???=N&?????Hw???z}?yB?><h?W???????k%??E??w????????.??N$zqò?&??e?????f?????d???B?P??4???Mf???
Z/B????#F???'????6/????4.??"??|?y}yrX"U??)???O?4?^)?>????nX]t?r??
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: death+race+, 2008, death, race, death+race+, nowsubtitles, com, url, death+race+, readme, html,
original filename: 176794_death%2Brace%2B2008.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK?R95??[$?2Death Race DVDSCR XviD.Subtitulado.Mrpio??????.srt?}????zv?%? ??????A?4?????^??Wht???dEd?Q ??i h??k???????4#?nnnf????7??7?????z???W_?&?9.?}??????????????~?????????w?y?????v??F?X?_n?y?&5?aq?0??uf?_fx?????n??????Oo???w??????????????/????????????????'????_=?q??~??b????s"??8u}?yj???r?"?p??Q?X]v??n???????D?oa?[??"????x????V?w???o??~??Qw???s?M4?????C?o???=!I??l??????D??Z?7e?]??`???:-??._q??????d'?v?)?.S?F7????MQ??U?]5U?????x????ir?L??Gpk????n?????=U???T?'??E???8??tum
z????:????>?k7?a???6??7}???o?????W?i??;<??4???????4????5;?F?p?O????>?5???n???qK_u??%"-?M??????^??????????C?iy?ph?????E}]=?z???C??x? ??*S?&?(?S?S?t??|??
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: death+at+a+funeral, nowsubtitles, com, url, death+at+a+funeral, death, at, a, death+at+a+funeral, readme, html,
original filename: 179382_Death%2Bat%2Ba%2BFuneral.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: death+race, death, death+race, nowsubtitles, com, url, death+race, readme, html,
original filename: 167339_Death%2BRace.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK??(9[??a(Death.Race.TELESYNC.XviD-OPTiC.part1.rar??s{????c56vl???q?i??hl???jl?m?~??? ????s=3kf????Q?#?S??GG??P?u?? ???x??wC??$d'#???9?2)?1)?H?(??bRs2f??W6b23t??AG?^F???`?v??]?/?nW ?z/?????l?,??M7????X?5:????So? KZ3??Jf?C_-vm?7FN??`??}(??'HRU?#<??N??utNN??;y?XMDU?????????y??Z???_?;]?l>98????p??U>{Eg????_}w?s?g/?9^??:+2?_?????2C?.???E?v??m?F??oulZezz??=YW?`:?uv?gp?XG6?<v??p????g?F?>'.*?L>^<y?*U??/??????9I??w*?v??G?N/WaWYw&?r?O?g?&????o???^????!???????v?)?C?;??:x]??????.6`?J??i???FW??H?=?Q?0??? c??:?]??Cxi/??D????_?n6???.????W?6??q?k?]??7w??e???|J{??x[????u??r?E?")0|??3?F-;???^y????0?????a?g_???k???v?x3???T
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: til+death+season+, 3, nowsubtitles, com, url, til+death+season+, til, death, season, til+death+season+, readme, html,
original filename: 172931_til%2Bdeath%2BSeason%2B3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, death, note, desu, na??to, first, +first+season, readme, html,
original filename: 178737_Death%2BNote%2B%2528Desu%2Bn%25C3%25B4to%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Death Academy
keywords: +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, death, note, desu, na??to, first, +first+season, readme, html,
original filename: 173574_Death%2BNote%2B%2528Desu%2Bn%25C3%25B4to%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------