Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dawsons Creek 01x1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Dawsons Creek 01x1 على صلة:
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 01x1, 2, napisy, 11, beauty, contest,
original filename: Dawsons_Creek_01x12_(NAPiSY-51465).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{56}Preferencje seksualne samic...
{60}{137}...r??ni? si? szeroko w?r?d wszystkich gatunk?w owad?w.
{141}{174}Co ogl?dasz?
{178}{274}Program o zachowaniu seksualnym owad?w, kt?ry nagra?em.
{278}{353}Taka ma?a pomoc wizualna na zaliczenie z biologii.
{359}{444}Dla innych, jest to warte zachodu tylko ze wzgl?du na potomstwo...
{448}{505}...kt?re odnosi korzy?ci z selektywnego rodzicielstwa.
{509}{589}Sk?d ona wie, kt?ry jej si? podoba? Wszystkie wygl?daj? tak samo.
{593}{630}Instynkt.
{634}{680}Nie jak u ludzi.
{684}{778}-Ludzie nie szukaj? partner?w instynktownie?|-Ludzie lec? na ka?d?...
{782}{878}...supermodelk?, jaka zostanie wybrana
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 01x1, 3, napisy, 11, 2, decisions,
original filename: Dawsons_Creek_01x13_(NAPiSY-51466).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{95}112 - Decyzje.
{98}{131}Hej.
{135}{185}-Hej.|-Przysz?a?.
{189}{243}My?la?am, ?e ogl?damy dzi? filmy, Dawson.
{247}{336}Tak. Ciesz? si?, ?e przysz?a?. Ja tylko-- Nie my?la?em...
{340}{410}Nawet nie przynios?em film?w z wypo?yczalni.
{434}{513}W zasadzie przysz?am ci powiedzie?, ?e dzi? nie mog?, wi?c...
{517}{584}Wpad?a?, ?eby powiedzie?, ?e nie mo?esz wpa???
{611}{709}-Tak. Na razie, Dawson.|-Joey, zosta?. Mo?emy--
{724}{786}Mo?emy poogl?da? powt?rki i skrytykowa? to co w TV.
{814}{881}Zanotuj sobie, ?e ju? mi si? nudzi telewizja.
{890}{954}Metafora sama w sobie przyprawia mnie o md?o?ci.
{958}{1015}-O czym ty m?wisz?|-Co noc jest
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 01x1, napisy, 10, 9, the, scare,
original filename: Dawsons_Creek_01x10_(NAPiSY-51463).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:110 - Przera?enie.
00:00:16:Elsa, otw?rz drzwi! B?agam! B?agam!
00:00:24:Jeste? tak? frajerk?.
00:00:26:Do?? tego. Koniec.
00:00:28:-Nie, o nie.|-Oddaj to. Oddaj.
00:00:34:-Ten film to szmira.|-Ani mi si? wa?. Ten film rz?dzi.
00:00:37:Ta, racja. Nast?pny?
00:00:39:Nie lubi? ogl?da? horror?w, kt?re|s? przepe?nione entuzjazmem.
00:00:42:Wybacz, Roger Ebert, ale wyda?o|mi si?, ?e aby uczci?|jutrzejszy pi?tek trzynastego...
00:00:46:...maraton horror?w jest niezb?dny.
00:00:48:To m?cz?ce, Dawson.
00:00:49:Zupe?nie jak te filmy.|Fascynuje ci? mroczna strona.
00:00:53:Uwielbiasz straszy?|ludzi, a zw?aszcza mnie.
00:00:56:Uwielbiam skok adrenaliny. Horrory|dostarczaj? pozytyw
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Czy zdajesz sobie spraw? z tego, ?e to ju? prawie 2 tygodnie od zerwania,
00:00:04:a ona ani razu nie chcia?a si? spotka?,
00:00:06:sp?dzi? troch? czasu razem, i?? do kina.
00:00:09:Czy to dla Ciebie nie dziwne? Bo dla mnie troszk? jest.
00:00:12:Dawson, jeste? ?wiadomy tego, ?e ona z Tob? zerwa?a, prawda?
00:00:15:Pewnie, ?e tak. Tylko...
00:00:18:Istnieje spos?b na to, by sobie z tym poradzi?
00:00:20:i my?la?em, ?e Jen b?dzie si? tego trzyma?.
00:00:22:Dawson, nie gadasz jak facet rozczarowany sposobem, w jaki z tob? zerwa?a,
00:00:26:gadasz jak facet, kt?ry nie mo?e uwierzy?, ?e to ju? koniec.
00:00:33:Wiesz, nie chc? by? brutalna, ale nie mo?esz ?y? przesz?o?ci?...
0
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 02x0, 5, napisy, 20, full, moon, rising,
original filename: Dawsons_Creek_02x05_(NAPiSY-52089).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{}205 - Pe?nia ksi??yca.
{239}{}Czy jest co? pi?kniejszego|ni? pe?nia ksi??yca?
{298}{}Wydaje si?, ?e jest on tak blisko,|a przecie? to miliony mil st?d.
{377}{}W?a?ciwie to tylko 240 tys. mil,|Dawson, i nie b?dzie pe?ni a? do jutra.
{548}{}C??...
{613}{}Jest nadal romantyczny.
{698}{}Jak to si? sta?o, ?e pe?ny|ksi??yc sta? si? symbolem romansu?
{760}{}To tylko naturalny satelita,|kt?ry odbija ?wiat?o s?o?ca.
{860}{}L?nienie jest spokojne, a cicha ?una|unosi si? ponad chaotycznym ?wiatem.
{946}{}Uwielbiam pe?ni?.
{1008}{}Spokojne, Dawson?
{1045}{}W pe?ni? nic nie dzia?a, wszystko|wywraca si? do g?ry nogami.
{1120}{}Dziwne rzeczy dzie
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 02x0, 8, napisy, s02e0, the, reluctant, hero, s02e08,
original filename: Dawsons_Creek_02x08_(NAPiSY-54070).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{55}{81}Previously from Dawson's Creek
{95}{113}- You kissed my girlfriend.
{113}{154}- Yeah, I did...Truth is I'd did it again.
{160}{207} - Oh my God!
{207}{278}- After everything that we've been through, you wanna go back to being friends?| - Yeah!
{279}{389}- Joey, you don't understand why that can't happen, if you don't get that, you don't get me!
{389}{473}- Your mother and I have decided to spend some time apart.
{474}{534}- This is a conclusion thet we've reached.
{534}{594}- I conclude that your conclusion sucks.
{612}{662}- You're aware that his goal is to sleep with yoy tonight?
{685}{732}- ...we are on the same pag
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, s03e1, 7, cinderella, story, fov, s03e17,
original filename: Dawsons.Creek.-.S03E17.-.Cinderella.Story.DVDRip.AC3.XviD-FoV.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,878 --> 00:00:06,108
Nunca se sabe
o que vai acontecer.
2
00:00:06,481 --> 00:00:07,743
Tem raz?o.
3
00:00:08,016 --> 00:00:11,645
Quem diria que as aulas
de dan?a seriam ?teis?
4
00:00:11,819 --> 00:00:13,616
Vai ter dan?a?
5
00:00:13,788 --> 00:00:16,621
N?o era s? um pr?mio
de agradecimento?
6
00:00:16,791 --> 00:00:18,281
J? ? muita coisa.
7
00:00:18,459 --> 00:00:21,895
A.J. ler? seu trabalho diante
de estudantes importantes.
8
00:00:22,063 --> 00:00:24,657
? a pessoa mais jovem
do departamento a vencer...
9
00:00:24,832 --> 00:00:28,598
-Um pr?mio de criativida
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 02x0, 1, napisy, s02e0, the, kiss, s02e01,
original filename: Dawsons_Creek_02x01_(NAPiSY-54063).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{716}{742}- What was that?
{790}{866}- A kiss... I think.
{943}{970}- You kissed me.
{1026}{1048}- I know.
{1239}{1257}- So..
{1333}{1353}- So.
{1421}{1438}- Well..
{1483}{1498}- Well what?
{1522}{1543}- Well that was a kiss.
{1612}{1628}- I'll say.
{1683}{1706}- So now what?
{1778}{1808}- I don't know.
{1840}{1866}- Me either.
{1972}{1997}- Well, uh, maybe we could..
{2002}{2025}- What?
{2064}{2079}- Nothing.
{2091}{2159}- No, no, you were going to say something. What were you going to say?
{2191}{2264}- Nothing, I mean, I don't know. I don't know what I was going to say.
{2327}{2358}- You were going to say we shouldn
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 02x1, 4, napisy, 21, to, be, or, not,
original filename: Dawsons_Creek_02x14_(NAPiSY-54270).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{760}{}214 - By? albo nie by?...
{859}{}Nie mog? uwierzy?, ?e zrobi?e?|to wszystko w?asnor?cznie.
{913}{}Gratulacje, Jack.
{935}{}Dzi?ki. Jeszcze nie sko?czy?em.
{981}{}Nadal musz? pomalowa? tyln? sekcj?.
{1072}{}Jestem... pod wra?eniem. I dzi?kuj?.
{1162}{}Nie bardzo rozumiem,|dlaczego tego chcia?e?.
{1205}{}Nie zamierzasz chyba|niczego wysadzi?, prawda?
{1269}{}Nie... um, w moim filmie|nie ma asteroidu.
{1332}{}To do zdj?? z powietrza.
{1353}{}Ustalania scen, robienia dobrych uj??,
{1393}{}ustawiania ?wiat?a, perfekcyjnego|punktu osady Creekside.
{1476}{}To zdumiewaj?ce, ile mo?e|zdzia?a? trik z kamer?.
{1525}{}Wybaczcie, ale mam mn?st
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 03x2, 1, napisy, 32, show, me, love,
original filename: Dawsons_Creek_03x21_(NAPiSY-54319).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{}321 - Oka? mi mi?o??.
{1148}{}"Jen Lindley, czy mi przebaczysz?"
{2963}{}Wiesz, je?li przyszed?e? tu, ?eby rozmawia? o mnie i Paceym,
{3014}{}marnujesz oddech, poniewa?...
{3040}{}Pacey to ostatnia osoba, o kt?rej chc? m?wi?. Zaufaj mi.
{3136}{}Przyszed?em, by porozmawia? o nas,
{3238}{}Ja... Ja chc? ciebie w swoim ?yciu.
{3392}{}A Pacey?
{3412}{}Sta?a si? wielka krzywda.
{3442}{}Przyszed?em tu, by ocali? zwi?zek,
{3474}{}kt?rego potrzebuj? bardziej ni? jakiegokolwiek innego,
{3521}{}i chodzi mi o nasz.
{3555}{}Jak?
{3588}{}Odbudujmy go. Przejd?my si?.
{3672}{}Zr?bmy piknik, obejrzyjmy film.
{3726}{}Po tym wszystkim, co si? sta?o
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 02x0, 5, napisy, s02e0, full, moon, rising, s02e05,
original filename: Dawsons_Creek_02x05_(NAPiSY-54067).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{242}{272}- Is there anything more beautiful than a full moon?
{297}{345}It looks close enough to touch but it's a million miles away.
{373}{456}- It's actually only 240,000 miles away, Dawson,
{456}{501}and it won't be completely full until tomorrow night.
{538}{554}- Well...
{605}{625}It's still romantic.
{694}{737}How did the moon become the state flower for romance?
{757}{810}I mean, it's just a natural satellite that reflects the sun's light.
{829}{931}- Well, casting it's peaceful and silent glow over a chaotic world.
{932}{953}I love a full moon.
{1000}{1018}- But peaceful, Dawson?
{1044}{1110}A full moon turns everyth
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 02x1, 3, napisy, 21, his, leading, lady,
original filename: Dawsons_Creek_02x13_(NAPiSY-54076).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{791}{}213 - Jego g??wna aktorka.
{982}{}Wi?c.
{1038}{}Co ty na to?
{1085}{}To wersja re?yserska, tak? Bo by?a chyba znacznie krwawsza.
{1148}{}Nie, mam na my?li ciebie i mnie.
{1216}{}Zrobili?my to.
{1244}{}Co?
{1286}{}To nasza pierwsza noc filmowa od czasu rozstania.
{1348}{}Powiedzia?bym, ?e posz?a raczej dobrze.
{1404}{}Tak... c??, gratulacje. Powinnam chyba i??.
{1485}{}Gdzie idziesz, Jo? Nie id?.
{1535}{}Dawson, obejrzeli?my film...
{1591}{}Poczekaj chwilk?, mam par? zdj??, kt?re musz? ci pokaza?.
{1776}{}Naprawd? ci z tym dobrze.
{1834}{}Z czym? Z tob? i mn??
{1858}{}Tak...
{1916}{}Tak. taki jestem szcz??liwy, ?e mamy za sob? t
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 01x0, 4, napisy, 10, 3, discovery,
original filename: Dawsons_Creek_01x04_(NAPiSY-51457).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:103 - Odkrycie.
00:00:11:Bo?e, ona jest doskona?a.
00:00:14:Doskona?a?
00:00:15:-Dawson, rozczarowa?e? mnie.|-Sp?jrz na ni?. Te oczy. Te w?osy.
00:00:20:Przyznaj?, ?e dziewczyna ma oczywiste atrybuty fizyczne...
00:00:24:...ale nic w nich oryginalnego czy tajemniczego, by by?y perfekcyjne.
00:00:27:Ok, spokojnie.
00:00:29:Taka twarz nie zostawia zbyt wiele wyobra?ni.
00:00:31:Dobrze zadbany wygl?d mieszkanki NY z klasy wy?szej ?redniej--
00:00:34:?adna tajemnica. Mog? odczyta? jej ca?? przysz?o?? z twarzy.
00:00:37:-Naprawd??|-Tak.
00:00:39:Za 3 lata jej ponadprzeci?tne wyniki SAT zagwarantuj? jej wst?p...
00:00:43:...do ma?ego college'u sztuk wyzwolonych, gdzie? w Nowej
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 02x1, napisy, 21, sex, she, wrote,
original filename: Dawsons_Creek_02x11_(NAPiSY-53898).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{972}{}Masz wszystko?
{1012}{}Tak, tak my?l?...
{1121}{}Dobra... Dzi?kuj? za pozowanie.
{1170}{}Tak, pewnie.
{1262}{}To by?o nieoczekiwane spotkanie.
{1327}{}Nie wiem, co mnie nasz?o. Chc? tylko... powiedzie?...
{1417}{}Dawson, zanim przeanalizujemy co si? wydarzy?o,
{1552}{}dajmy sobie 12 godzin, ok?
{1607}{}Ok.
{1922}{}Nie ?a?ujesz niczego, prawda?
{2043}{}Nie.
{2088}{}To dobrze.
{2393}{}Do zobaczenia jutro?
{2456}{}Tak. Dobranoc, Dawson.
{2517}{}Dobranoc, Jen.
{2812}{}- Dzi?kuj?.|- Dzi?kuj?.
{2902}{}- Nie, ja dzi?kuj?.|- Nie, naprawd? dzi?kuj?.
{3008}{}- Nie, naprawd?, dzi?kuj?.|- Nalegam, dzi?kuj? ci.
{3150}{}- Dzi?kuj?.
{3803}
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 06x2, 4, napisy, 62, must, come, to, an, end,
original filename: Dawsons_Creek_06x24_(NAPiSY-52564).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{89}{}Ok, oto uk?ad. Ona wie, ?e wiecie, ale ma kilka wymaga?.
{231}{}?adnych scen rodem z opery mydlanej.
{293}{}Ona nie chce dramatu, tylko ?miechu.
{431}{}?adnych ?ez.
{489}{}W?a?ciwie poleci?a mi usuwa? ze szpitala wszystkich, kt?rzy p?acz?.
{609}{}Tego nie mog? obieca?.
{645}{}A kto mo?e?
{685}{}W takim razie odejd?cie. Takie s? zasady.
{737}{}Ona tego chce, dzieci. Postarajcie si?.
{890}{}Wejdziemy wszyscy razem?
{939}{}Nie od razu. My?l?, ?e powinni?my podej?? do tego z umiarem.
{1009}{}Mo?e jedna osoba na jedno wej?cie?
{1066}{}To si? nie dzieje.
{1142}{}Nie mog? w to uwierzy?.
{1296}{}Kto chce i?? pierwszy?
{1550}{}Wy?lijcie k
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:101 - Taniec.
00:00:02:Wiem, co widzia?am. By?o okropne i zaatakowa?o mnie...
00:00:04:...i nadal tam jest i czeka.
00:00:06:Mog? ci nie wierzy?, Stephanie...
00:00:09:...ale wierz? w ciebie.
00:00:15:-Co? Co? No dalej.|-Ci?cie.
00:00:17:Sorry, Dawson, on jest zbyt odra?aj?cy.
00:00:21:Joey, musisz go poca?owa?.
00:00:23:Nie mog? i nie oca?uj? tego kretyna.
00:00:25:To film. Grasz w nim.
00:00:27:Nie ca?ujesz Pacey'ego.
00:00:29:Wi?c on jest w??em morskim. Wielka r??nica.
00:00:31:Ale nie jeste? ?wiadoma jego z?ego alter ego. Jeste? zakochana.
00:00:34:Zapomnij.
00:00:35:To nie zadzia?a bez poca?unku. Ten film to love story.
00:00:37:To horror.
00:00:39:To arcydzie?o
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 02x0, 6, napisy, s02e0, homecoming, dance, s02e06,
original filename: Dawsons_Creek_02x06_(NAPiSY-54068).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{51}{84}Previously on Dawson's Creek
{115}{125}- Who's Tim
{126}{154}- Andie and Jack's older brother.
{154}{183}- He goes to Columbia.
{184}{226}- Tim die He's dead, okay!
{245}{265}- Is your mother getting any help?
{287}{309}...you've been everything to me.
{314}{393}- And it's a nice place to you.but for me, it's scarry because I realized, that,
{394}{428}aside from you, I don't have anything.
{446}{503}...you've got to fet beyond your ego and just forgive her.
{518}{534}...and fix this family
{534}{560}- I'm sorry Jack
{561}{623}...there's obiously a lot more to you than pratfalls
{639}{713}- Well, Joey, Ain't seen not
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
6
00:00:04,604 --> 00:00:08,199
Entonces, ¿como te ha ido?
En la mayor parte, estoy bien.
7
00:00:08,924 --> 00:00:11,643
En la mayor parte, lo que yo interpretare
8
00:00:11,804 --> 00:00:14,762
como que no estas tan mal por ahora,
tienes algo en mente,
9
00:00:14,924 --> 00:00:17,199
¿por que no me cuentas que es eso?
10
00:00:17,364 --> 00:00:19,514
Nada, de verdad
11
00:00:20,284 --> 00:00:25,119
Lo que⦠no lo se... para decirle la verdad,
es como el problema.
12
00:00:25,764 --> 00:00:28,562
No se que hacer conmigo mismo..
13
00:00:30,404 --> 00:00:33,953
Definitivamente no volverás a la USC eh?
No, y
14
00:00:34,124 --> 00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DX50 512x384 24.1000fps 354.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:05:102 - Wst?p do poca?unku.
00:00:23:To taki moment z Jen. Ogl?damy moj? przysz?o??. Oto ja i Jen.
00:00:27:- Czarno-bia?a przysz?o??. Bardzo retro.|- M?wi? o apoteozie romansu.
00:00:31:- Nasz pierwszy poca?unek w?a?nie taki b?dzie.|- Poczekaj. Znowu do tego wracamy?
00:00:35:Nawet nie poca?owa?e? jej?
00:00:37:Nie chodzi o poca?unek. Chodzi o podr??.
00:00:39:Chodzi o tworzenie i utrzymywanie magii.
00:00:42:Czy Jen podoba si? ta zakr?cona logika filmowa?
00:00:44:- Nie jest zakr?cona. Jest romantyczna.|- To staromodne. Po prostu poca?uj j?.
00:00:48:Jed? wind? n
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 02x0, 3, napisy, s02e0, alternative, lifestyle, s02e03,
original filename: Dawsons_Creek_02x03_(NAPiSY-54065).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{43}{88}Previously from Dawson's Creek
{88}{153}- Are you mistaken for the impression that you're actually invited?
{153}{191}- Well it says 'Come one, come all'
{191}{268}except for spoiled, trust fund casualties from Rhode Island.
{268}{333}...you can either give me another chance...
{333}{383}...or you go back to Mr. Drake...
{386}{474}write him a very large check and make our marriage another statistic.
{474}{522}- Gail, do you wanna try having an open marriage?
{575}{620}I love him and I want him back.
{623}{671}Then we're going to get him back for you.
{865}{889}- Now don't give me that look.
{889}{942}I know there's been a lot of la
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 05x0, 2, napisy, the, lost, weekend, dvd, english, www, tvunderground, org, ru,
original filename: Dawsons_Creek_05x02_(NAPiSY-74582).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 640x480 29.97fps 348.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{180}{281}Flight?s still on time.
{300}{326}Shoot.
{330}{356}What?
{360}{416}Today is the last day I can drop that writing class.
{420}{476}I thought you liked that class.
{480}{595}I do. I mean, I like it as much as I can like anything I?m getting a C in. Crud.
{599}{715}Well, do what you have to do. I can entertain myself for an hour.
{719}{745}Are you sure?
{749}{805}Yeah, Sure, I?m sure.
{809}{835}Who are you calling now?
{839}{1009}Myself? You have one new message. It?s from you, from Friday.
{1049}{1165}- You didn?t get my message?|- No. You
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 06x2, napisy, 62, joey, potter, and, the, capeside, redemption,
original filename: Dawsons_Creek_06x22_(NAPiSY-71273).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MPG 352x240 29.97fps 433.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{965}{1053}*To jest prawda co m?wi?.|*Czas jest niesolidnym narratorem.
{1086}{1148}*Pami?c p?ata nam figle.
{1147}{1225}*Historia jest przepisywana w kawa?eczkach |ka?dego przemijaj?cego dnia.
{1263}{1362}*Nie mog? przysi?c, ?e tak dok?adnie by?o, ale ja tak to czu?am.
{2695}{2857}*Lato sprowadzi?o nas do domu i nie tracili?my czasu |*przyjmuj?c nasze znajome role - znajomy scenariusz.
{3099}{3253}*Pacey straci? wszystko, marzenia Dawson przepad?y|*i ja by?am znowu po?rodku.
{3375}{3485}*Wypr?bowany tr?jk?t, tak ci??ki by go od?o?y?,|*by odpocz?? od n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,289 --> 00:00:11,123
Bien, eso ha asustado.
Acabo de perder oficialmente la fe en Hollywood.
2
00:00:11,289 --> 00:00:13,245
No es tan malo.
¿No es tan malo?
3
00:00:13,409 --> 00:00:16,162
Quizás para quien estuviera dormiendo todo el rato,
puede que no fueran tan malo,
4
00:00:16,329 --> 00:00:19,082
alguien que normalmente ve esta pelÃcula,
¡está fastidiado!
5
00:00:19,249 --> 00:00:21,080
Yo estoy cansada de estas pelÃculas con
tendencias de
6
00:00:21,249 --> 00:00:24,082
ataque de "inserta tu psicologÃa de venganza aquÃ".
7
00:00:24,249 --> 00:00:26,717
Yo
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 02x0, 7, napisy, s02e0, the, all, nighter, s02e07,
original filename: Dawsons_Creek_02x07_(NAPiSY-54069).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{52}{91}Previously on Dawson's creek
{106}{137}- I don't think you're angry at me for kissing you.
{167}{201}- I think you're angry at yourself for kissing me back.
{202}{233}- You kissed my girlfriend.
{234}{263}- ...truth is, I'd do it again...
{263}{296}- Kiss me?
{296}{321}- Thought you'd never ask.
{322}{370}- You make me so happy
{370}{448}- I have to make myself happy first.
{448}{525}- We can't just say I love you for the first time and have it be over.
{525}{548}- Goodnight!
{899}{975}- There's not a single dramatic storyline in existence that Shakespeare didn't conquer first.
{995}{1067}Family revenge, political in
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,872 --> 00:00:16,773
¿Aló? Oliver...
2
00:00:22,080 --> 00:00:26,210
No, está retrasado.
¿En qué andas tú?
3
00:00:26,718 --> 00:00:29,312
¿Escribiendo?
No hemos cerrado el trato.
4
00:00:29,487 --> 00:00:33,116
Andrew lo está discutiendo.
No se sabe si lo dirigiré.
5
00:00:35,393 --> 00:00:37,020
También estoy emocionado.
6
00:00:50,308 --> 00:00:51,832
Te llamo luego.
7
00:00:55,313 --> 00:00:58,339
¡Qué extraño es esto!
¿ Cuánto tiempo ha pasado?
8
00:00:58,750 --> 00:01:02,015
No sé. ¿Tres o cuatro años?
9
00:01:02,220 --> 00:01:06,088
5 años. Y
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,785 --> 00:00:11,583
Muy bien.
Ya VuelVo con sus bebidas.
2
00:00:13,890 --> 00:00:16,825
Hablaron bien de este local
en Timeout Boston.
3
00:00:16,993 --> 00:00:18,927
Me alegra haber Venido
con ustedes.
4
00:00:19,095 --> 00:00:20,221
Te inVitaste tú sola.
5
00:00:20,396 --> 00:00:23,194
Ya basta.
Todos saben que me amas.
6
00:00:24,601 --> 00:00:25,590
¿Aló?
7
00:00:25,702 --> 00:00:27,329
-Charlie.
-Charlie.
8
00:00:28,037 --> 00:00:29,595
Hola.
9
00:00:29,806 --> 00:00:31,398
¿Nos gusta Charlie?
10
00:00:31,608 --> 00:00:36,307
No lo conozco.
Se lo est
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{632}{661}Wspania?e, dramatyczne wej?cie.
{665}{726}Do us?ug.
{799}{834}Czy to wszystkie college, na kt?re si? dosta?a??
{838}{963}To szko?y, do kt?rych dostali?my si? razem z Jackiem. Musimy teraz zaw??y? wybory.
{967}{999}Jest ich chyba z 5.
{1003}{1056}C?? mog? rzec? Niez?y jest, je?li chodzi o sk?adanie poda?,
{1060}{1165}co znaczy, ?e zawsze mo?e zrobi? karier? jako urz?dnik albo nauczyciel.
{1169}{1202}A co z tob?? Dosta?a? ju? co??
{1206}{1286}Nie. Co znaczy, ?e zawsze mog? zrobi? karier? jako kelnerka.
{1290}{1299}Chyba nie.
{1303}{1358}Joey.
{1370}{1389}"Joey Potter, przyjd? niezw?ocznie do sekretariatu. Musisz zadzwoni? do domu."
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}T?umaczenie: Dawid-81@go2.pl
{116}{232}/Sto lat, sto lat, niech ?yje, ?yje nam
{236}{283}/Jeszcze raz, jeszcze raz--
{287}{372}Nie. Id? sobie, Jo.
{395}{469}Lepiej pomy?l ?yczenie|zanim podpal? t? kanap?.
{473}{562}Moim ?yczeniem jest bez w?tpienia|przyj?cie do wiadomo?ci ogromnego do?a
{566}{681}jaki b?dzie dzi?|towarzyszy? ?yciu Pacey'ego Wittera.
{705}{732}Dobra.
{736}{843}Tylko teraz, gdy mi wyzna?e? swoje|?yczenie, mo?e si? ono nie spe?ni?.
{869}{967}Pos?uchaj, rozumiem tw?j|naiwny entujazm, dobra?
{971}{1054}Nikomu nic si? nie stanie od ?wi?towania|urodzin, prawda? Wszyscy je wyprawiaj?.
{1058}{1204}Nie wiesz jednak, ?e ka?de
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,437 --> 00:00:13,734
¿Tengo algo malo?
2
00:00:13,871 --> 00:00:17,238
Estás bien. La hematologÃa
y el electro salieron normales.
3
00:00:17,442 --> 00:00:19,342
¿Algo más que deba saber?
4
00:00:21,045 --> 00:00:22,774
Me han estado dando
unas crisis...
5
00:00:23,748 --> 00:00:28,344
...unos ataques en los que me pongo
sudoroso y casi me desmayo.
6
00:00:28,953 --> 00:00:30,648
¿Te has desmayado?
7
00:00:30,788 --> 00:00:32,949
No, pero he estado a punto.
8
00:00:33,157 --> 00:00:36,786
-¿Desde cuándo te sientes as�
-Desde hace unas semanas.
9
00:00:39,464
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 640x480 29.97fps 348.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{218}{}Nic si? nie zmieni?o.
{357}{}Dzi? ostatni dzie? w kiedy moge|zrezygnowa? z warsztat?w literackich.
{444}{}Przecie? lubisz te zaj?cia.|Lubi?.
{480}{}Na tyle na ile da si? lubi? co? z czego masz trujczyne.
{617}{}R?b swoje poradz? sobie.
{741}{}Jeste? pewien?|Oczywi?cie.
{830}{}Do kogo dzwonisz?|Do siebie.
{921}{}Mam jedn? now? wiadomo??.
{1046}{}Dzwoni?a? do mnie w pi?tek?
{1128}{}Nie odebra?e? wiadomo?ci?|Nie, by?a? pijana.
{1248}{}Bo jestem pijana.|Dawson oddaj telefon.
{1328}{}Mam prawo anulowa? w?asn? wiadomo??.
{1468}{}Kto? ci? podrywa?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,145 --> 00:00:07,048
-Ya bajaste. No veas. No veas.
-No estoy viendo.
2
00:00:07,250 --> 00:00:11,846
Los tramposos nunca prosperan.
Gira a la derecha.
3
00:00:13,556 --> 00:00:15,251
Estamos llegando...
4
00:00:16,559 --> 00:00:18,493
-Lo lamento.
-No importa.
5
00:00:18,661 --> 00:00:19,855
-Fue la puerta.
-SÃ.
6
00:00:20,063 --> 00:00:22,861
-Hay una silla. Siéntate.
-Está bien.
7
00:00:23,866 --> 00:00:25,561
Abre los ojos.
8
00:00:28,771 --> 00:00:31,706
¿ Sabes que el regalo tiene
que estar sobre la mesa?
9
00:00:31,874 --> 00:00:36,607
¿ Sabes que si cri
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,535 --> 00:00:19,129
Siempre pagan justos
por pecadores.
2
00:00:19,238 --> 00:00:22,332
Disfruta de la locura
del último del dÃa del año...
3
00:00:22,541 --> 00:00:25,533
...en Vivo aquÃ
en los dormitorios.
4
00:00:25,678 --> 00:00:27,168
Acabo de participar.
5
00:00:27,346 --> 00:00:30,042
¿ Quién iba a pensar
que los bobos con los que...
6
00:00:30,249 --> 00:00:31,546
...Vivimos se divertÃan asÃ?
7
00:00:31,751 --> 00:00:33,946
Y algunos son lindos.
8
00:00:34,153 --> 00:00:35,780
Sé que eres una soltera
desenfrenada...
9
00:00:35,855 --> 00:00:38,653
.
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 05x0, 1, napisy, 50, the, bostonians,
original filename: Dawsons_Creek_05x01_(NAPiSY-74572).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 640x480 29.97fps 350.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{274}{392}And then, just like that they were kissing.
{396}{487}She didn?t know how they got there. She had no idea.
{491}{604}The thought of kissing this boy hadn?t crossed her mind in years,
{608}{779}which was weird, because once upon a time, that was all she ever thought about.
{783}{913}And then, just like that, it was over.
{917}{996}He coughed, she shuffled her feet...
{1000}{1056}And she laughed to herself.
{1060}{1150}It had been one of those moments,
{1154}{1282}one of those moments where you shuck your status as mere mortal and achieve,
{1
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 05x0, 1, napisy, 50, the, bostonians,
original filename: Dawsons_Creek_05x01_(NAPiSY-74572).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 640x480 29.97fps 350.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{274}{392}And then, just like that they were kissing.
{396}{487}She didn?t know how they got there. She had no idea.
{491}{604}The thought of kissing this boy hadn?t crossed her mind in years,
{608}{779}which was weird, because once upon a time, that was all she ever thought about.
{783}{913}And then, just like that, it was over.
{917}{996}He coughed, she shuffled her feet...
{1000}{1056}And she laughed to herself.
{1060}{1150}It had been one of those moments,
{1154}{1282}one of those moments where you shuck your status as mere mortal and achieve,
{1
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, s01e0, 3, kiss, fragment, sharereactor, s01e03,
original filename: 6fb0ed17c8a877d83af2e006f1c262c8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{544}{649}Ãþte bu Jen aný. Bu izledigimiz benim gelecegim|Ben ve Jen'in
{653}{740}- Siyah ve beyaz bir gelecek. Ne kadar dokunaklý|- Bu romantik andan bahsediyorum.
{744}{838}- Bizim ilk öpüþmemizde aynen bunun gibi olacak.|- Bekle bir dakika yine ayný yeremi geldik?
{842}{872}Sen hala bu kýzý öpmedinmi?
{876}{927}Bu öpüþmekle ilgili degil.|Bu yolculukla ilgili.
{931}{999}Bu bir sihir yaratmakla ilgili.
{1003}{1050}Jen bu garip film mantýgýna kapýlýcakmý?
{1054}{1144}- Garip degil. Bu romantizm.|- Bu modasý gecmis..Sadece öp onu yapýcakmýsýn?
{1148}{1197}Asansoru bir sonraki kata |cýkar ve in.Zamaný gel
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 05x0, 2, napisy, the, lost, weekend, dvd, english, www, tvunderground, org, ru,
original filename: Dawsons_Creek_05x02_(NAPiSY-74580).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DX50 640x480 29.97fps 348.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:Flight?s still on time.
00:00:10:Shoot.
00:00:11:What?
00:00:12:Today is the last day I can drop that writing class.
00:00:14:I thought you liked that class.
00:00:16:I do. I mean, I like it as much as I can like anything I?m getting a C in. Crud.
00:00:20:Well, do what you have to do. I can entertain myself for an hour.
00:00:24:Are you sure?
00:00:25:Yeah, Sure, I?m sure.
00:00:27:Who are you calling now?
00:00:28:Myself? You have one new message. It?s from you, from Friday.
00:00:35:- You didn?t get my message?|- No. You sound a little drunk.
00:00:39:Dawson, that is because
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 06x1, 2, napisy, all, the, right, moves,
original filename: Dawsons_Creek_06x12_(NAPiSY-73186).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MPG 704x480 29.97fps 432.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2040}{2111}So...
{2115}{2247}anyway, here's the thing.
{2251}{2412}Um, I messed up, and I'm really sorry...
{2416}{2526}you know, for my insane behavior the past couple of months,
{2530}{2700}for any pain or worry I might have caused you guys, for...
{2704}{2829}pushing you away when you were just trying to be my friends.
{2833}{3039}So the thing is that after the whole Christmas debacle, you know, I went home
{3043}{3136}to Los Angeles, and...
{3140}{3314}this one night, this one horrible, horrible night,
{3318}{3564}I found myself at this party in
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DX50 512x384 24.1000fps 354.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:23:To taki moment z Jen. Ogl?damy moj? przysz?o??. Oto ja i Jen.
00:00:27:- Czarno-bia?a przysz?o??. Bardzo retro.|- M?wi? o apoteozie romansu.
00:00:31:- Nasz pierwszy poca?unek w?a?nie taki b?dzie.|- Poczekaj. Znowu do tego wracamy?
00:00:35:Nawet nie poca?owa?e? jej?
00:00:37:Nie chodzi o poca?unek. Chodzi o podr??.
00:00:39:Chodzi o tworzenie i utrzymywanie magii.
00:00:42:Czy Jen podoba si? ta zakr?cona logika filmowa?
00:00:44:- Nie jest zakr?cona. Jest romantyczna.|- To staromodne. Po prostu poca?uj j?.
00:00:48:Jed? wind? na nast?pne pi?tro i wysi?d?.
00:00:
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 02x0, 6, napisy, 20, the, dance,
original filename: Dawsons_Creek_02x06_(NAPiSY-74466).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DX50 720x536 29.97fps 307.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:33:206 - Pota?c?wka.
00:00:40:O m?j Bo?e! Kocham "Footloose"!
00:00:42:A wy nie kochacie ta?czy??
00:00:43:Tak si? ciesz? z powodu|pota?c?wki w przysz?ym tygodniu.
00:00:46:Pota?c?wki?
00:00:48:O m?j Bo?e, przesiadujemy|z Marci? Brady.
00:00:50:Nie rozumiem. Co z?ego|w szkolnej pota?c?wce?
00:00:53:Pacey chcia? powiedzie?, ?e szkolne|pota?c?wki nie s? w naszym typie.
00:00:56:Poogl?daliby?my raczej film o|pota?c?wce ni? postawili stop? na przesadnie|udekorowanej sali gimnastycznej.
00:01:01:W?a?ciwie to okre?lenie|szkolnej pota?c?wki odnosi|si? nie tylko do ta?c?w.
00:01:05:Pokrywa
ملف ترجمة ل Dawsons Creek 01x1
keywords: dawsons, creek, 02x0, 4, napisy, 20, tamaras, return,
original filename: Dawsons_Creek_02x04_(NAPiSY-51580).NS.zip