Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,367 --> 00:00:25,200
Ahora, quiero
que nos cuentes...
2
00:00:26,527 --> 00:00:28,040
todo lo que puedas recordar.
3
00:00:30,407 --> 00:00:33,797
No me acuerdo.
4
00:00:36,887 --> 00:00:39,924
Necesitamos tu ayuda
para encontrar a los otros ni?os.
5
00:00:46,287 --> 00:00:47,436
Una casa.
6
00:00:50,567 --> 00:00:53,604
-?Qu??
-Nos llevaron a una casa.
7
00:00:58,447 --> 00:01:01,644
-?Qui?n?
-No lo s?. Gente.
8
00:01:04,967 --> 00:01:07,276
?Crees que los otros ni?os
todav?a est?n ah??
9
00:01:11,927 --> 00:01:14,646
?Crees que les hicieron da?o?
10
00:01:21,48
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: army, of, darkness, 1992, 1, cd, english, en, evil, dead, 3,
original filename: Army of Darkness - 1992 - 1CD - English - en - 633ca0ebfc25f777194c29612f06abf9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,381 --> 00:00:08,712
Director's cut
2
00:00:30,520 --> 00:00:34,000
My name is Ash,
and I am a slave.
3
00:00:34,199 --> 00:00:36,879
- Aah !
4
00:00:37,079 --> 00:00:39,599
Close as I can figure it,
the year is 1300 A.D.,
5
00:00:39,799 --> 00:00:42,118
and I'm being
dragged to my death.
6
00:00:42,319 --> 00:00:44,839
It wasn't always
like this.
7
00:00:45,039 --> 00:00:48,598
I had
a real life once.
8
00:00:49,080 --> 00:00:50,919
A job.
9
00:00:51,119 --> 00:00:55,678
Ash to price check four.
10
00:00:55,919 --> 00:00:58,158
Um, hardware, aisle 12.
11
00
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: reservoir, dogs, 1992, 1, cd, english, en, rev, 72, p, x26, 4, esp,
original filename: Reservoir Dogs - 1992 - 1CD - English - en - 3bb831a93e22bb3f1db3e0ff501a16b3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,619 --> 00:00:09,883
Deje que les cuente de qu?
se trata "Como Una Virgen".
2
00:00:09,955 --> 00:00:13,220
Se trata de una muchacha a la que
le gusta un tipo con un gran pito.
3
00:00:13,292 --> 00:00:15,453
Toda la canci?n es una met?fora
sobre pitos grandes.
4
00:00:15,527 --> 00:00:16,960
No, no es cierto.
5
00:00:17,029 --> 00:00:20,192
Se trata de una muchacha
que es muy vulnerable.
6
00:00:20,265 --> 00:00:23,564
La jodieron unas cuantas veces
y conoce a un tipo que es sensible.
7
00:00:23,635 --> 00:00:26,900
Espera. Se acab? el tiempo.
Cu?ntale esa basura a los turis
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: army, of, darkness, 1992, cd, english, en, internal, 1, ubm,
original filename: Army of Darkness - 1992 - 2CD - English - en - 452b1c8d37fe13883a29b4a1b154efd8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,560 --> 00:00:36,757
<i>My name is Ash, and I am a slave.</i>
2
00:00:40,240 --> 00:00:42,913
<i>Close as I can figure it,
the year is 1300 AD,</i>
3
00:00:43,040 --> 00:00:45,429
<i>and I'm being dragged to my death.</i>
4
00:00:45,560 --> 00:00:48,233
<i>It wasn't always like this.</i>
5
00:00:48,360 --> 00:00:50,715
<i>I had a real life once.</i>
6
00:00:52,200 --> 00:00:53,952
<i>Ajob.</i>
7
00:00:55,160 --> 00:00:57,515
<i>Ash to price check four.</i>
8
00:00:59,040 --> 00:01:01,429
Um, hardware. Aisle 12.
9
00:01:01,560 --> 00:01:03,551
Shop smart, shop S-Mart.
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: wong, fei, hung, ii, naam, yi, dong, ji, keung, 1992, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, once, upon, a, time, in, china, english,
original filename: Wong Fei Hung II Naam yi dong ji keung (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:51,477
"Temple of the Goddess"
2
00:01:03,040 --> 00:01:08,034
The King rules heaven
3
00:01:08,120 --> 00:01:13,558
The devil rules hell
4
00:01:14,400 --> 00:01:19,349
Between the two there is White Lotus
5
00:01:20,000 --> 00:01:25,597
Keeping our country safe
6
00:01:33,800 --> 00:01:36,837
White Lotus is divine!
Power to the people!
7
00:01:36,920 --> 00:01:39,753
White Lotus is divine!
Power to the people!
8
00:01:39,840 --> 00:01:43,913
Welcome Priest Gao Kung
from the South Heaven Gate.
9
00:01:44,000 --> 00:01:45,353
Green Dragon on the left.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,868 --> 00:01:45,031
She was definitely a turnoff,
too overt.
2
00:01:45,305 --> 00:01:46,966
Look at her--
3
00:01:47,073 --> 00:01:50,009
Obviously, big problems.
4
00:01:50,009 --> 00:01:51,909
Most girls
don't fly through the air...
5
00:01:51,978 --> 00:01:54,378
with their skirt
around their waist.
6
00:01:54,481 --> 00:01:57,473
Supergirl at least had
the decency to wear tights--
7
00:01:57,584 --> 00:01:59,313
not that l read comics.
8
00:01:59,419 --> 00:02:01,284
l'm more the politically,
environmentally correct...
9
00:02:01,387 --> 00:02:03,582
feminist,
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: bad, lieutenant, 1992, 1, cd, english, en, nc, 7, xvid11, sickboy8,
original filename: Bad Lieutenant - 1992 - 1CD - English - en - 1799bcba658529d8a62d2fae312d5172.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?1
00:00:07,129 --> 00:00:10,929
I know well that the Mets loses 3-0
2
00:00:11,288 --> 00:00:15,648
And that no equipment has won
last the 4 parties of the series
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,489
I know that they do not play well
4
00:00:17,689 --> 00:00:18,929
The throwers are bad
5
00:00:19,129 --> 00:00:21,929
The championships of the 66 and the 69
6
00:00:22,129 --> 00:00:24,889
they are very, very far
7
00:00:25,089 --> 00:00:28,609
And that does not have nor Ruth
nor to Garret to save to them.
8
00:00:28,929 --> 00:00:33,609
But not yet it is had lost
the fourth party.
9
00:00:33,809 --> 00:00:35,049
Within a series of 7
10
00:00:35,250
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4}{30}ROWAN |
{30}{58}ROWAN ATKINSON|
{58}{201}ROWAN ATKINSON|LIVE
{620}{713}A WARM WELCOME
{1183}{1280}Ah hello!.|It's nice to see you all here.
{1291}{1388}Now, as the more perceptive of you|have probably realised by now,
{1397}{1449}this is Hell,
{1455}{1517}and I am the Devil.
{1519}{1557}Good evening.
{1559}{1642}You can call me Toby, if you like
{1654}{1720}we try and keep things informal here,
{1731}{1796}as well as infernal.
{1830}{1898}That's just a little joke.
{1921}{2024}I tell it every time.|Now, you're all here for...
{2035}{2089}... eternity!|Ooh,
{2095}{2184}which I hardly need tell you|is a he
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,780 --> 00:00:43,780
When a man
Loves a woman
2
00:00:44,920 --> 00:00:48,350
Can't keep his mind
On nothin' else
3
00:00:48,350 --> 00:00:52,360
He'd change the world for
The good thing he's found
4
00:00:54,430 --> 00:00:58,430
If she is mad
He can see it
5
00:00:59,970 --> 00:01:03,400
She can do no wrong
6
00:01:03,400 --> 00:01:05,940
Turn his back
On his best friend
7
00:01:05,940 --> 00:01:09,080
If he put her down
8
00:01:09,080 --> 00:01:13,080
When a man
Loves a woman
9
00:01:14,680 --> 00:01:18,220
Spend his very last dime
10
00:01:18,220 --> 00:01:22
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: highlander, 1992, 1, cd, english, en, 4x1, 8, through, a, glass, darkly, mp, 3, sfm,
original filename: Highlander - 1992 - 1CD - English - en - f1fe58aeba42717dfbf8409442800cf6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:06,439
She loved Greece--
Santorini especially.
2
00:00:06,439 --> 00:00:09,943
Well, she would
never have seen it
if you hadn't taken her.
3
00:00:09,943 --> 00:00:12,946
I think she might've liked
to have been buried there,
but...
4
00:00:13,446 --> 00:00:15,448
I didn't want her
to be so far away.
5
00:00:17,951 --> 00:00:19,953
Come on.
I'll drive you home.
6
00:00:25,191 --> 00:00:28,294
You know,
I knew Alexa was dying.
7
00:00:28,294 --> 00:00:31,297
Every moment we were together,
everywhere we went, I knew.
8
00:00:32,799 --> 00:00:35,301
And yet
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2546}{2575}Aah!
{2639}{2691}What did you|run into me for?
{2692}{2744}I didn't mean it, mate.|That guy pushed me.
{2745}{2781}What did you|run into me for?
{2893}{2927}What are you|doing here?
{2928}{2984}What are|you doing here?
{2985}{3019}Let me tell|you something.
{3020}{3055}I want you|to listen to me.
{3084}{3197}This is not|your country.
{3345}{3422}Get the yellow fuck!
{3683}{3758}Fuck you! Fuck you!
{3929}{3962}Get him!
{3965}{4024}You like it, gooky boy,|you like it?
{4365}{4419}Fuck off!
{6501}{6525}Chickenshit.
{7152}{7183}Where is he, inside?
{7184}{7221}Yeah. He hasn't|come out yet
{7222}{7259}but he's expecting you.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,113 --> 00:00:33,879
<i># Oh, I come from a land
From a faraway place</i>
2
00:00:33,950 --> 00:00:37,351
<i># Where the caravan camels roam</i>
3
00:00:37,420 --> 00:00:41,083
<i># Where it's flat and immense
And the heat is intense</i>
4
00:00:41,157 --> 00:00:44,718
<i># It's barbaric but hey, it's home</i>
5
00:00:44,794 --> 00:00:48,423
<i># When the wind's from the east
And the sun's from the west</i>
6
00:00:48,498 --> 00:00:51,695
<i># And the sand in the glass is right</i>
7
00:00:51,768 --> 00:00:55,932
<i># Come on down, stop on by
Hop a carpet and fly</i>
8
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,725 --> 00:00:28,728
I can feel him.
2
00:00:28,728 --> 00:00:32,732
That's what we've come for?
That stone chicken?
3
00:00:32,732 --> 00:00:35,235
He knows we're here.
4
00:00:35,235 --> 00:00:38,238
Well, I hope
he's made lunch...
5
00:00:38,738 --> 00:00:40,740
'cause I'm bloody hungry.
6
00:00:40,740 --> 00:00:42,742
You're a fool, Foster!
7
00:00:42,742 --> 00:00:47,247
You make jokes
while the fate of the world
is at stake.
8
00:00:47,247 --> 00:00:49,749
Better a fool
than a lunatic.
9
00:00:49,749 --> 00:00:54,254
The only thing we've got
to be afraid of ar
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: hill, street, blues, 1x0, 8, up, in, arms, dual, english, espanol, tusseries, com, by, xoanferrol, esp,
original filename: 37343.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,150 --> 00:00:05,414
PASE DE LISTA 6:58 A.M.
Asunto 9.
2
00:00:06,553 --> 00:00:11,513
El asunto 9
se refiere a las visitas diurnas...
3
00:00:11,591 --> 00:00:14,355
por parte del personal
de esta comisarÃa...
4
00:00:14,428 --> 00:00:17,591
al salón Tung Ho...
5
00:00:17,664 --> 00:00:20,462
de masajes orientales en Elmwood.
6
00:00:23,270 --> 00:00:26,865
Se les advierte que dicha recreación
mientras estén de servicio...
7
00:00:26,940 --> 00:00:29,408
está estrictamente prohibida...
8
00:00:29,476 --> 00:00:33,674
de conformidad con el artÃculo 3,
párrafo A, de
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: ferngully:, the, last, rainforest, 1992, 1, cd, english, en, ferngully,
original filename: FernGully: The Last Rainforest - 1992 - 1CD - English - en - 975ca372d08708f7ad5abde1ed0aa51c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,900 --> 00:01:05,100
Our world was much larger then.
2
00:01:05,200 --> 00:01:08,500
The forest went on for ever.
3
00:01:08,700 --> 00:01:13,300
We tree spirits nurtured
the harmony of all living things.
4
00:01:13,600 --> 00:01:17,000
But our closest friends were humans.
5
00:01:19,200 --> 00:01:24,000
Then, as sometimes happens,
the balance of nature shifted.
6
00:01:25,900 --> 00:01:29,300
And Hexxus, the very spirit of destruction,
7
00:01:29,600 --> 00:01:34,900
rose up from the bowels of the earth
and rained down his poison.
8
00:01:35,200 --> 00:01:37,700
The forest
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: the, jigsaw, man, 2005, 1, cd, english, en, el, hombre, rompecabezas, 1983, dualz, esp,
original filename: The Jigsaw Man - 2005 - 1CD - English - en - c81cb786acb4ea6f2caebbb150860a91.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,400 --> 00:01:08,389
?Kimberly!
2
00:01:08,960 --> 00:01:12,157
No habr?a venido si no fuese urgente.
De arriba.
3
00:01:13,920 --> 00:01:17,151
"Agencia Tass, Mosc?.
27 de abril".
4
00:01:18,320 --> 00:01:19,840
?Pero es dentro de seis meses!
5
00:01:19,840 --> 00:01:22,798
Hoy se ha hecho p?blica la muerte
de sir Philip Kimberly.
6
00:01:23,040 --> 00:01:26,589
"Antiguo director general del servicio
secreto brit?nico. Desertor".
7
00:01:27,880 --> 00:01:28,915
?Est? todo aqu?!
8
00:01:29,760 --> 00:01:30,636
S?.
9
00:01:31,000 --> 00:01:34,280
?No pueden hacer esto!
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: the, spy, who, came, in, from, cold, 1965, 1, cd, english, en, el, esp, ??a, que, surgi, ??, del, fr, ??o, mp, 3, dual, eng,
original filename: The Spy Who Came In from the Cold - 1965 - 1CD - English - en - 88dbdaded177aa73d4dc8f52dbd0dc8a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,320 --> 00:02:49,435
Coffee, sir.
2
00:02:54,160 --> 00:02:55,752
Why don't you go back and sleep,
Mr Leamas?
3
00:02:55,880 --> 00:02:57,996
We'll ring you if he should show up.
4
00:02:59,640 --> 00:03:01,676
Maybe he'll come some other time.
5
00:03:02,640 --> 00:03:06,428
We can have the police contact you.
You can be back here in 20 minutes.
6
00:03:08,200 --> 00:03:09,997
You can't wait forever, sir.
7
00:03:10,400 --> 00:03:13,517
He'll come with the workmen.
He'll come with the night crowd.
8
00:03:13,640 --> 00:03:16,757
- He'll come.
- That's what you said last n
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: highlander, 1992, 1, cd, english, en, 5x1, 3, revelation, 6, 8,
original filename: Highlander - 1992 - 1CD - English - en - ae5afc71ecfff767e67adc349ebfe5e9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,403 --> 00:00:05,905
Previously on Highlander.
2
00:00:05,905 --> 00:00:09,709
Once we rode out
of the sun bringing death
at the point of a sword.
3
00:00:09,709 --> 00:00:12,979
There was no man
and no Immortal
who could stand before us.
4
00:00:14,447 --> 00:00:16,916
-We were Death on horseback.
5
00:00:19,352 --> 00:00:21,654
The Four Horsemen
of the Apocalypse?
Like in the Bible?
6
00:00:21,654 --> 00:00:25,925
The Horsemen were Immortals.
One of them was called Kronos.
7
00:00:25,925 --> 00:00:28,461
- Sounds like something
out of the Dark Ages.
- Bronze actually.
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: highlander, 1992, 1, cd, english, en, s03e0, 5, sfm, s03e05, rite, of, passage,
original filename: Highlander - 1992 - 1CD - English - en - 22db7abab8b9cc1f24df3ff879ce9fd9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,672
He is immortal.
2
00:00:06,072 --> 00:00:09,275
Born in the Highlands
of Scotland, 400 years ago.
3
00:00:09,275 --> 00:00:13,279
He is not alone.
There are others like him.
4
00:00:13,279 --> 00:00:16,483
Some good,
some evil.
5
00:00:16,483 --> 00:00:20,086
For centuries, he has battled
the forces of darkness...
6
00:00:20,086 --> 00:00:22,889
with holy ground
his only refuge.
7
00:00:23,289 --> 00:00:28,094
He cannot die unless you take
his head and with it, his power.
8
00:00:28,495 --> 00:00:32,899
In the end,
there can be only one.
9
00:00
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: highlander, 1992, 1, cd, english, en, 5x0, 5, glory, days,
original filename: Highlander - 1992 - 1CD - English - en - d0fff8a4582eacbc9013ba3840bf0248.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,378 --> 00:00:13,880
There's one here again
today, Mr. Delio.
2
00:00:37,003 --> 00:00:39,672
Morning,
Mr. Delio, sir.
3
00:01:05,698 --> 00:01:08,568
Do you know him,
sir?
Take care of him.
4
00:01:12,972 --> 00:01:15,341
What the hell are you
doing here?
5
00:01:19,779 --> 00:01:23,550
Name it.
ou want is yours.
6
00:01:24,851 --> 00:01:28,321
I'll pay it.
7
00:01:35,328 --> 00:01:37,263
Already been paid.
8
00:01:45,205 --> 00:01:48,208
Oh, my God!
9
00:01:49,709 --> 00:01:55,715
Time out
Time out
10
00:01:55,715 --> 00:01:57,283
The look around
11
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,338 --> 00:00:08,590
Let me tell you what
"Like A Virgin" is about.
2
00:00:08,674 --> 00:00:11,927
It's all about a girl
who digs a guy with a big dick.
3
00:00:12,010 --> 00:00:14,179
The entire song
is a metaphor for big dicks.
4
00:00:14,263 --> 00:00:15,681
No, it ain't.
5
00:00:15,764 --> 00:00:18,934
It's about a girl
who's very vulnerable.
6
00:00:18,976 --> 00:00:22,271
She's been fucked over a few times
and she meets a guy who's sensitive.
7
00:00:22,354 --> 00:00:25,607
Whoa. Timeout.
Tell that bullshit to the tourists.
8
00:00:25,691 --> 00:00:27,901
Toby? Wh
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: highlander, 1992, 1, cd, english, en, s06e13, not, to, be,
original filename: Highlander - 1992 - 1CD - English - en - c7c9a320e0add4d878cc00ed3b925273.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,839
An old enemy of MacLeod's,
Liam O'Rourke,
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,174
kidnapped Amanda and me
as bait for revenge.
3
00:00:08,675 --> 00:00:11,578
First Amanda, now Joe.
I see a very worrying
pattern developing here.
4
00:00:11,578 --> 00:00:15,915
I wonder how MacLeod's
face will look
as he watches you die.
5
00:00:15,915 --> 00:00:18,351
Shoot the woman
and take her head.
6
00:00:18,351 --> 00:00:21,454
- Wait!
- For God's sake, MacLeod,
you can't do this.
7
00:00:21,454 --> 00:00:25,091
-No one else dies because of me.
-MacLeod is left
with a
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: wakusei, daikaiju, negadon, 2005, 1, cd, english, en, the, monster, from, mars, esp,
original filename: Wakusei daikaiju Negadon - 2005 - 1CD - English - en - a23fae09ab4847b271274e80a9f4e62b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,448 --> 00:00:33,852
En el 2025, la poblaci?n mundial
ha excedido los 10 Mil Millones.
2
00:00:34,287 --> 00:00:37,387
Se han agotado todos los recursos terrestres.
3
00:00:38,891 --> 00:00:42,627
Por lo tanto, los pa?ses que tienen tecnolog?a espacial...
4
00:00:42,628 --> 00:00:48,200
...remodelaron otros planetas para asemejarse a la tierra
permitiendo que los seres humanos emigren.
5
00:00:48,201 --> 00:00:51,061
La mayor traves?a del siglo a comenzado -
6
00:00:59,612 --> 00:01:02,532
esa es, El Plan TierraFormaci?n de Marte.
7
00:01:10,170 --> 00:01:21,170
[?Primer Intento
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,512 --> 00:00:15,515
Oh, pardon me. I just got
a little carried away.
2
00:00:15,515 --> 00:00:17,517
So, the wife walks
in the door and I say,
3
00:00:18,018 --> 00:00:22,022
"Honey, now that is
a beautiful dress.
4
00:00:22,022 --> 00:00:24,891
Who shot the couch?"
Oh, my God.
5
00:00:24,891 --> 00:00:27,694
Get me my drink, babe.
6
00:00:28,194 --> 00:00:32,632
No, really, then there's
my mother-in-law, who's more
commonly known as the "witch."
7
00:00:33,133 --> 00:00:36,469
My mother-in-law's
in the hospital--
8
00:00:38,772 --> 00:00:41,508
My wife, or as I loving
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,451 --> 00:00:38,095
Mijn naam is Ash,
en ik ben een slaaf.
2
00:00:41,117 --> 00:00:43,755
Naar ik schat is het 1300 A.D.,
3
00:00:43,965 --> 00:00:45,973
En ik ben veroordeeld tot mijn dood.
4
00:00:46,603 --> 00:00:49,240
Zo was het niet altijd.
5
00:00:49,450 --> 00:00:52,876
Ik had ooit een normaal leven.
6
00:00:53,479 --> 00:00:54,683
Een baan.
7
00:00:56,818 --> 00:00:59,886
'Ash voor kassa vier'.
8
00:01:01,040 --> 00:01:03,048
Um, hardware, rek 12.
9
00:01:03,595 --> 00:01:05,563
Winkel goedkoop.
Winkel S-mart.
10
00:01:05,772 --> 00:01:10,462
Ik had een
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,761 --> 00:01:05,498
Anna, let me see
your passion.
2
00:01:07,400 --> 00:01:09,936
Let me feel it.
3
00:01:12,939 --> 00:01:14,707
That's it.
4
00:01:16,042 --> 00:01:17,911
Duende!
5
00:01:20,080 --> 00:01:21,981
Yes.
6
00:01:27,854 --> 00:01:32,559
You see? That is how
you dance the ballet grande.
7
00:01:32,559 --> 00:01:36,596
Magnifica.
Thank you, Senor Consone.
8
00:01:37,097 --> 00:01:41,101
Stay. I have
a surprise for you.
9
00:01:41,101 --> 00:01:46,473
My people, tonight I invite
you to share in the most
joyous moment of my life.
10
00:01:46,473 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,378 --> 00:01:20,447
I never saw
that riposte coming.
2
00:01:21,748 --> 00:01:23,716
Lucky, I guess.
No.
3
00:01:23,716 --> 00:01:26,619
That was more than luck,
but I appreciate the lie.
4
00:01:26,619 --> 00:01:29,522
We haven't been
formally introduced.
5
00:01:29,522 --> 00:01:32,025
I'm Armando Baptista.
Duncan MacLeod.
6
00:01:32,025 --> 00:01:35,395
Baptista. Didn't you fence for
Argentina in the '84 Olympics?
7
00:01:35,395 --> 00:01:38,098
And you?
You fenced for?
8
00:01:39,933 --> 00:01:42,535
I gave up my amateur
standing a long time ago.
Really?
9
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:43,710
Not too shabby.
2
00:00:43,710 --> 00:00:46,713
Four hundred years old,
and all the parts still work.
3
00:00:46,713 --> 00:00:49,716
What can I say?
You bring out
the best in me.
4
00:00:49,716 --> 00:00:52,218
Is that the best,
or the beast?
5
00:00:56,122 --> 00:00:58,124
It's good to see you.
Yeah.
6
00:00:59,125 --> 00:01:01,061
So, um,
7
00:01:01,061 --> 00:01:02,896
anyone...
8
00:01:03,396 --> 00:01:05,398
special or new
in your life?
9
00:01:05,398 --> 00:01:08,768
No. You?
10
00:01:08,768 --> 00:01:10,637
Oh, same old same old.
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: highlander, 1992, 1, cd, english, en, s03e0, 8, sfm, s03e08, obsession,
original filename: Highlander - 1992 - 1CD - English - en - a3cb05ca1f85d99a6fefa6a76e5eb679.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,271
He is immortal.
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,875
Born in the Highlands
of Scotland, 400 years ago.
3
00:00:08,875 --> 00:00:12,879
He is not alone.
There are others like him.
4
00:00:12,879 --> 00:00:15,281
Some good,
some evil.
5
00:00:16,483 --> 00:00:19,686
For centuries, he has battled
the forces of darkness...
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,889
with holy ground
his only refuge.
7
00:00:22,889 --> 00:00:28,094
He cannot die unless you take
his head and with it, his power.
8
00:00:28,094 --> 00:00:32,899
In the end,
there can be only one.
9
00:00
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: scanners, iii:, the, takeover, 1992, 1, cd, english, en, iii, shitbusters,
original filename: Scanners III: The Takeover - 1992 - 1CD - English - en - 7fa476f2591cf701a7db6c898bf7fd28.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,280 --> 00:01:40,115
You know what they say? The minute they
look at you, bingo, they can read your mind.
2
00:01:40,200 --> 00:01:43,033
- You fall for that stuff?
- I'm telling you!
3
00:01:43,120 --> 00:01:47,159
So this is where you've
been hiding. Everybody's upstairs.
4
00:01:47,240 --> 00:01:50,869
Anyway, so, as I was telling you,
I met this psychic...
5
00:02:00,760 --> 00:02:04,389
Well, if it isn't my favorite
sister and brother act.
6
00:02:05,040 --> 00:02:07,235
- Glad you could make it.
- So am I.
7
00:02:07,320 --> 00:02:10,039
You know me. Regular party anima
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:27,509 --> 00:01:30,706
Our world was much larger then.
2
00:01:30,789 --> 00:01:34,099
The forest went on for ever.
3
00:01:34,189 --> 00:01:38,785
We tree spirits nurtured
the harmony of all living things.
4
00:01:38,869 --> 00:01:42,225
But our closest friends were humans.
5
00:01:44,149 --> 00:01:48,939
Then, as sometimes happens,
the balance of nature shifted.
6
00:01:50,669 --> 00:01:54,025
And Hexxus, the very spirit of destruction,
7
00:01:54,109 --> 00:01:59,467
rose up from the bowels of the earth
and rained down his poison.
8
00:01:59,549 --> 00:02:02,063
The forest was nearly destroyed.
9
00:02:02,149 --> 00:02:07,428
Many live
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,753
NoW, I Want you to try and tell us
everything that happened.
2
00:00:26,160 --> 00:00:27,593
Anything you can remember.
3
00:00:30,040 --> 00:00:33,350
I can't, I can't remember.
4
00:00:36,520 --> 00:00:39,478
We need your help so we can
find the other children.
5
00:00:45,920 --> 00:00:46,989
A house.
6
00:00:50,200 --> 00:00:53,158
- What?
- They took us to a house.
7
00:00:58,080 --> 00:01:01,197
- Who?
- I don't knoW. People.
8
00:01:04,600 --> 00:01:06,830
Do you think the other children
are still there?
9
00:01:11,560 --> 00:01:14,199
Do y
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: yoidoretenshi, 1948, english, el, angel, ebrio, jap, esp, divx50, 2, x, arkania, org,
original filename: Yoidoretenshi1948-English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,950 --> 00:00:18,280
Alcoholic Angel
2
00:02:31,970 --> 00:02:34,460
So many mosquitoes
3
00:03:02,320 --> 00:03:03,380
How's that?
4
00:03:04,190 --> 00:03:05,350
Hurt by the door
5
00:03:27,590 --> 00:03:30,080
- Nailed.
- right?
6
00:03:57,100 --> 00:03:58,330
Still calm.
7
00:04:08,660 --> 00:04:11,220
Is it an iron nail?
8
00:04:17,100 --> 00:04:20,270
Won't bother you, just have a fight.
9
00:04:27,620 --> 00:04:30,780
I'm Chung Wing.
10
00:04:56,170 --> 00:04:57,570
My brothers always bring
you troubles.
11
00:05:00,270 --> 00:05:01,430
Lady.
12
00:05:05,310 --> 00:05:07,370
Bring the mosquito k
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: der, brennende, acker, burning, soil, f, w, murnau, 1922, esp, english,
original filename: der-brennende-acker-burning-soil-f-w-murnau-1922-esp-der-brennende-acker-burning-soil-f-w-murnau-1922-esp.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,796 --> 00:00:09,593
THE BURNING EARTH
2
00:00:10,302 --> 00:00:14,014
THE DRAMA OF AN AMBITIOUS
PERSON IN SIX ACTS
3
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
FIRST ACT
4
00:01:57,284 --> 00:02:05,542
God protect us! On a night like
this, the old man of the field
would be able to return!
5
00:02:16,720 --> 00:02:24,686
May he rest in peace. Don't
tell those stories in this house.
6
00:02:57,469 --> 00:03:05,769
But, day and night, you could not
free your spirit from this place.
You seemed to be Satan's toy.
7
00:03:05,810 --> 00:03:12,693
He ordered his peasants and his servants
ملف ترجمة ل Darkness 1992 1 Cd English En 5 Fps Esp
keywords: 1944, riding, the, bullet, dvdscreener, 2004, english, esp, www, pctorrent, com,
original filename: 19445.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,706 --> 00:00:44,006
www.pctorrent.com
1
00:00:46,706 --> 00:00:50,006
"SOBRE LA BALA" de Stephen King
2
00:03:38,301 --> 00:03:40,018
¿De que estás hablando?
3
00:03:40,019 --> 00:03:41,784
Alan...
4
00:03:41,785 --> 00:03:43,266
No te lo tomes tan a pecho.
5
00:03:43,267 --> 00:03:45,474
Me estás diciendo que no
quieres hacer más esto.
6
00:03:45,475 --> 00:03:47,870
- ¡Eso no es lo que digo!
- ¿Y qué estás diciendo?
7
00:03:47,871 --> 00:03:50,071
Lo que digo es...
8
00:03:50,567 --> 00:03:52,767
¡Vaya!
9
00:03:58,600 --> 00:04:04,502
¿Qué es todo esa