Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dare Devil 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Dare Devil 2 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,300
Gossip girl here--
2
00:00:01,300 --> 00:00:05,800
Your one and only source into the scandalous lives
of manhattan's elite.
3
00:00:05,800 --> 00:00:06,600
Oh, my god.
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,000
You'll never believe
what's on "gossip girl."
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,400
Someone saw serena at grand central.
6
00:00:10,400 --> 00:00:13,200
I've waited my entire adolescent
life for a date with this girl.
7
00:00:13,200 --> 00:00:14,600
You'd really go out
with some guy you don't know?
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
Well, you can't be worse ????
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: gossip, girl, 10, 5, 2007, s01e0, dare, devil, 2, hd, s01e05,
original filename: Gossip.Girl(105)(2007).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,232 --> 00:00:02,730
<i>Aquà está Chica Chismosa.
Su única fuente...</i>
2
00:00:02,813 --> 00:00:05,805
<i>...dentro de las escandalosas
vidas de la elite de Manhattan.</i>
3
00:00:05,833 --> 00:00:08,237
¡Dios mÃo! No van a creer lo
que sucedió en Chica Chismosa.
4
00:00:08,257 --> 00:00:10,571
Alguien vio a Serena bajándose
del tren en Grand Central.
5
00:00:10,603 --> 00:00:13,300
Esperé toda mi vida adolescente
por una cita con esta chica.
6
00:00:13,333 --> 00:00:14,757
¿Realmente quieres salir
con un tipo que no conoces?
7
00:00:14,807 --> 00:00:16,799
Bueno,
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: gossip, girl, 01x0, 5, dare, devil,
original filename: Gossip Girl - 01x05 - Dare devil.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,265
Gossip
girl here-
2
00:00:01,300 --> 00:00:05,800
Your one and only source into the
scandalous lives of manhattan's elite.
3
00:00:05,835 --> 00:00:06,565
Oh, my god.
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,000
You'll never believe
what's on "gossip girl. "
5
00:00:08,035 --> 00:00:10,365
Someone saw serena at grand central.
6
00:00:10,400 --> 00:00:13,200
I've waited my entire adolescent
life for a date with this girl.
7
00:00:13,235 --> 00:00:14,600
You'd really go out with
some guy you don't know?
8
00:00:14,635 --> 00:00:16,317
Well, you can't be worse?
9
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,265
Aqui Gossip Girl,
2
00:00:01,300 --> 00:00:05,800
Su primera y única fuente en la
escandalosa vida de la élite de Manhattan.
3
00:00:05,835 --> 00:00:06,565
Oh, ¡Dios mÃo!
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,000
No os podreis creer que hay en "Gossip Girl".
5
00:00:08,035 --> 00:00:10,365
Han visto a Serena en la estación central.
6
00:00:10,400 --> 00:00:13,200
He esperado toda mi adolescencia para salir con esta chica.
7
00:00:13,235 --> 00:00:14,600
¿De verdad saldrás con un chico que no conoces?
8
00:00:14,635 --> 00:00:16,317
No puedes ser peor que lo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:41,030
Iubeste-ma daca poti (Jocuri de copii)
-- tradus de alexbrie@gmail.com --
2
00:01:54,037 --> 00:01:56,037
Iubesc jocul cu oscioarele,
3
00:01:56,037 --> 00:01:58,037
Monopoly (daca sunt cu banca),
4
00:01:58,037 --> 00:02:02,030
Ador sa ma joc "Bilele", castig mereu;
Sotronul? e de-a dreptul idiot.
5
00:02:03,037 --> 00:02:07,030
In fine, ceva mai putin decat Damele,
cubul Rubik si toate tampeniile din Est
6
00:02:08,037 --> 00:02:12,030
Ghicitorile? Nu prea sunt stilul meu..
Yams, Crapette, Marelle, sunt ok.
7
00:02:13,037 --> 00:02:16,037
si Vati-Ascu
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: the, devil, and, daniel, webster, 2004, 1, cd, english, en, shortcut, to, happiness, 2007, dvdscr, stuffies, oslonet,
original filename: The Devil and Daniel Webster - 2004 - 1CD - English - en - 0d21cbbf6ac092b9ee9f724862570159.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3546}{3638}Ma! Mary! All ready?|First bell's a-ringin'.
{3641}{3691}Yes, we're all ready.
{3694}{3741}Mary's comin'|through the back door.
{3778}{3824}Now, son, cheer up.
{3826}{3908}We're all healthy,|and we've still got meal in the barrel.
{3910}{3957}Look at that sky.
{3959}{4025}Big cracks in it|like it was ice on the mill pond...
{4027}{4085}a-crackin' up to show us|spring's a-comin'.
{4087}{4175}If that ain't enough for a God-fearin',|New Hampshire family, I want to know.
{4205}{4265}- Oh, Jabez! Help!|- Coming!
{4268}{4376}- [Growling, Barking]|- Quiet, Shep! Quiet!
{4378}{4471}- Down, Shep! Down!|- He only wants you to throw|a sti
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: before, the, devil, knows, you, dead, 2007, br,
original filename: Before_the_Devil_Knows_You_re_Dead_2007_br.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,820 --> 00:01:10,500
Ah, meu Deus...
2
00:01:15,420 --> 00:01:17,380
O que aconteceu?
3
00:01:17,980 --> 00:01:20,620
Estamos casados h? muito tempo.
4
00:01:24,940 --> 00:01:27,380
Foi o que compramos?
5
00:01:29,220 --> 00:01:32,580
Acho que n?o. Porque trouxemos
conosco para Nova York.
6
00:01:32,620 --> 00:01:34,700
Parece a mesma coisa.
7
00:01:36,900 --> 00:01:38,780
Qual era...
8
00:01:41,100 --> 00:01:44,500
Qual era aquele filme velho?
9
00:01:46,180 --> 00:01:49,660
Voc? sabe... aquele "Feiti?o do Rio".
10
00:01:52,140 --> 00:01:54,740
Tem que ser isso,
t
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: love, me, if, you, dare, napisy, ns, 2003, imbt,
original filename: Love_me_if_you_dare_(NAPiSY-52940).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1400}{1500}Love Me If You Dare
{3325}{3375}I like this game very much.
{3375}{3425}Housing game, when the the banker lost.
{3425}{3525}I like bead game, I win; Jumping game is for fools.
{3550}{3650}Unless girls.
{3675}{3775}I don't play guessing game; the house-jumping is quite good for two persons.
{3800}{3875}Hide-and-seek is quite good too.
{3875}{3975}But you can't play one game.
{3975}{4050}I say, never.
{4050}{4150}Even your best friend suggests.
{4150}{4250}It's a game that bury yourself into a heap of concrete.
{4350}{4450}This game started with a beautiful house.
{4500}{4600}A bu
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, ntsc, dvdr, scream,
original filename: 5983-sub_The-Devil-Wears-Prada-2006_6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,200 --> 00:00:46,200
DIAVOLUL SE ÃMBRACÃ DE LA PRADA
2
00:01:53,246 --> 00:01:58,548
Noroc.
3
00:03:37,617 --> 00:03:41,815
Bunã.
Am o întâlnire cu Emily Charlton?
4
00:03:41,921 --> 00:03:45,413
- Andrea Sachs?
- Da.
5
00:03:45,525 --> 00:03:49,017
Grozav. Cei de la Resurse Umane au
un simþ al umorului tare ciudat.
6
00:03:49,128 --> 00:03:51,096
Urmeazã-mã.
7
00:03:52,899 --> 00:03:55,333
Bine, deci am fost
a doua asistentã a Mirandei...
8
00:03:55,435 --> 00:03:58,563
dar prima ei asistentã a fost de curând
promovatã aºa cã acum sunt prima.
9
00:03:58
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: before, the, devil, knows, youre, dead, limited, dvdscr, saphire,
original filename: Before.the.Devil.Knows.Youre.Dead.LIMITED.DVDSCR.XviD-SAPHiRE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,155 --> 00:01:20,934
Ah, meu Deus...
2
00:01:26,033 --> 00:01:28,098
O que aconteceu?
3
00:01:28,711 --> 00:01:31,478
Estamos casados h? muito tempo.
4
00:01:35,952 --> 00:01:38,504
Foi o que compramos?
5
00:01:40,423 --> 00:01:43,939
Acho que n?o. Porque trouxemos
conosco para Nova York.
6
00:01:43,974 --> 00:01:46,155
Parece a mesma coisa.
7
00:01:48,440 --> 00:01:50,388
Qual era...
8
00:01:52,824 --> 00:01:56,383
Qual era aquele filme velho?
9
00:01:58,119 --> 00:02:01,758
Voc? sabe... aquele "Feiti?o do Rio".
10
00:02:04,327 --> 00:02:07,057
Tem que ser isso,
t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:03:01:Target is out
00:04:32:Police! Freeze!
00:04:49:Calling Station!
00:05:10:All of a sudden, my blood|seems to flow backwards
00:05:14:I've never seem such a face
00:05:18:The eyes are full of vanit|and despair
00:05:23:In that split of second,|I didn't know what to do
00:05:25:I can't do it...
00:05:39:Brother
00:05:43:Dragon is the smartest mastermind|in the robbery story
00:05:48:his sites expanding|from Central to Causeway Bay
00:05:53:His business includes smuggling
00:05:55:trafficking and prostitution
00:05:59:Dragon's awid, sneaky one
00:06:02:He always hires killers elsewhere
00:06:05:to finish his dirty jobs
00:06:10:Why would it end up like this?
00:06:12:N
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: before, the, devil, knows, youre, dead, 2007, 1, cd, hungarian, hu, sph, beforedevil,
original filename: Before the Devil Knows Youre Dead - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 3c7334e81dd6c6ef5ffe447995f1aad7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,155 --> 00:01:20,934
Ah, meu Deus...
2
00:01:26,033 --> 00:01:28,098
O que aconteceu?
3
00:01:28,711 --> 00:01:31,478
Estamos casados h? muito tempo.
4
00:01:35,952 --> 00:01:38,504
Foi o que compramos?
5
00:01:40,423 --> 00:01:43,939
Acho que n?o. Porque trouxemos
conosco para Nova York.
6
00:01:43,974 --> 00:01:46,155
Parece a mesma coisa.
7
00:01:48,440 --> 00:01:50,388
Qual era...
8
00:01:52,824 --> 00:01:56,383
Qual era aquele filme velho?
9
00:01:58,119 --> 00:02:01,758
Voc? sabe... aquele "Feiti?o do Rio".
10
00:02:04,327 --> 00:02:07,057
Tem que ser isso,
t
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: before, the, devil, knows, you, dead, 2007, pl,
original filename: Before_the_Devil_Knows_You_re_Dead_2007_pl.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,100 --> 00:01:30,600
Co si? sta?o?
Jeste?my po ?lubie.
2
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
Czy to zmowa?
3
00:01:40,400 --> 00:01:44,500
Nie s?dz?,
bo zabra?e? mnie ze sob?.
4
00:01:44,600 --> 00:01:47,600
To jest to samo.
5
00:01:48,500 --> 00:01:50,800
Co...
6
00:01:52,700 --> 00:01:57,000
co to by? za stary film?
7
00:01:59,700 --> 00:02:04,200
Twierdz?cy, ?e naprawd?
nas nie ma.
8
00:02:04,700 --> 00:02:07,900
To musi by? to.
9
00:02:11,800 --> 00:02:15,300
Poczuj moje serce.
10
00:02:17,800 --> 00:02:21,400
Do?yjesz do obiadu?
11
00:02:26,900 --> 00:02:29,000
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:00,001 --> 00:01:00,001
???????????????
(( ?????????????????
???BY????????:jennifer9647@gmail.com1
00:04:03,847 --> 00:04:13,324
??£? ???????Pum
???????? ???????????????
2
00:05:12,007 --> 00:05:17,604
?????????????A
??????????
3
00:05:18,887 --> 00:05:26,441
????????????????????
???????????????
4
00:05:42,767 --> 00:05:48,876
?????????????
?????????????
5
00:05:56,207 --> 00:05:58,243
???????????ô????
6
00:06:26,567 --> 00:06:31,402
???ã? ???á? ??????
???????????????
7
00:06:40,967 --> 00:06:44,323
???????????????
??????????????????Å¡?
8
00:06:53,247 --> 00:06:59,686
????????????
?????? ????????????
9
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: madonna, truth, or, dare, eng, 2, 5, fps, 1991,
original filename: Madonna - Truth Or Dare - Eng - 25fps - 1991.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,880 --> 00:00:14,836
Ripped by thewildbunch22
2
00:00:18,680 --> 00:00:21,717
(Madonna) You know,
I think I'm in a state ofshock.
3
00:00:21,840 --> 00:00:24,229
I know the tour is over,
4
00:00:24,360 --> 00:00:28,273
but last week in Spain I really felt
I would have a nervous breakdown.
5
00:00:28,400 --> 00:00:31,710
I couldn't take the crowds outside,
I couldn't do the shows.
6
00:00:31,840 --> 00:00:34,149
Everything was getting to me.
7
00:00:34,520 --> 00:00:38,433
I'm getting ready for the depression
I'll feel when the tour's over, but
8
00:00:39,360 --> 00:00:41,71
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3545}{3606}- Witaj, Nicholasie.|- Cze??, Rex.
{3724}{3751}A gdzie Simon?
{3847}{3915}- Kiedy go widzia?e??|- Trzy miesi?ce temu.
{3921}{4006}- Ma k?opoty?|- Powiedzia?by o tym?
{4013}{4100}- A Richard i Marie co? wiedz??|- Nie widzieli go od ?wi?t.
{4131}{4164}Wi?c co? si? sta?o.
{4185}{4259}- Jed?my do klubu.|- Ju? tam nie mieszka.|Kupi? wielki dom.
{4266}{4293}Po co?
{4300}{4355}- Ot?? to.|- Wiesz, gdzie to jest?
{4404}{4456}Do domu Simona Aarona.
{4763}{4790}Jest pan Aaron?
{5564}{5591}Dobry Bo?e.
{5835}{5870}- Nicholas!|- Simon.
{5890}{5929}Rex.
{5982}{6077}- Co za niespodzianka.|- Wybacz, ?e przeszkadzamy ci w przyj?ciu.
{6084}{6
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: star, trek, the, next, generation, 04x1, 3, napisy, ns, tng, devil, due, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_04x13_(NAPiSY-54288).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:movie info: 512x38423.975fps 350.4 MB|/SubEdit b. 3829 (http: //subedit. xx. pl)/
00:00:07:- Nie wierzysz we mnie.|- Ani troch?.
00:00:12:- Jakich dowod?w mego istnienia ??dasz?|- Sam nie wiem.
00:00:19:Czemu wi?c nie ufasz swoim zmys?om?
00:00:23:Poniewa? wp?ywa na nie ma?y drobiazg.
00:00:28:Lekka za? niedyspozycja ?o??dka,|czyni z nich zwyk?ych oszust?w.
00:00:31:Mo?esz by? po prostu kawa?kiem|nie strawionej wo?owiny,
00:00:34:odrobin? musztardy,|okruchem sera,
00:00:37:lub cz?steczk? niedogotowanego kartofla.
00:00:41:Bardziej mi wygl?dasz na|kawa?ek ci??ko strawnego
00:00:43:mi?sa od ko?ci ni? na ko?ciotrupa.
00:00:53:Program stop.
00:00:56:Bardzo dobrze Data.
00:0
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: love, me, if, you, dare, 2003, jeux, denfants, nl, d'enfants,
original filename: Love.Me.If.You.Dare.2003.(Jeux.denfants).NL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,581 --> 00:01:00,576
Hou van me, als je durft.
2
00:02:13,572 --> 00:02:15,572
Ik vind dit spel heel leuk.
3
00:02:15,572 --> 00:02:17,569
Monopoly,
als de bank verliest.
4
00:02:17,569 --> 00:02:21,561
Ik vind kralenwerk leuk,
ik win; springspelletjes zijn voor dwazen.
5
00:02:22,564 --> 00:02:26,561
Behalve meisjes.
6
00:02:27,567 --> 00:02:31,560
Raadsels doe ik niet; thuisspelletjes
zijn leuk met zijn tweeen.
7
00:02:32,568 --> 00:02:35,565
Verstoppertje is ook leuk.
8
00:02:35,565 --> 00:02:39,567
Maar je kunt niet ??n spel spelen.
9
00:02:39,567 --> 00:02:42,565
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Si...rochia aceasta este nouã.
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,900
Ei bine...mai este ceva care
e nou...
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Care s-ar putea sã-ti placã...
dar...
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Ce zici de asta..?
5
00:00:19,300 --> 00:00:21,700
Nu-ti place. Mai bine as...
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,900
E numãrul 2. Numãrul 2.
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,900
- Bunã.
- Bunã.
8
00:00:47,000 --> 00:00:49,900
Ãntoarce-te.
9
00:00:50,000 --> 00:00:52,900
O...înteleg, înteleg, înteleg.
Se numeste "jungla urbanã", nu?
10
00:00:53
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Czech - cz - c429c562c9b249de02fb5d1ad0717ba9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1020}www.titulky.com
{1040}{1119}??BEL NOS? PRADU
{2812}{2845}Hodn? ?t?st?.
{4879}{4939}Vydavatelstv? Elias-Clarke
{5220}{5323}Ahoj, m?m sch?zku s...|Emily Charltonovou.
{5350}{5406}- Andrea Sachsov??|- Ano.
{5412}{5520}Skv?l?, lidi z PR maj? divn? smysl pro humor.|Poj?te se mnou.
{5588}{5682}OK, byla jsem druh? asistentka Mirandy.|Prvn? te? byla pov??ena,
{5686}{5751}- tak jsem se dostala na jej? m?sto.|- Oh, hled?? svoj? n?stupkyni.
{5755}{5842}Sna??m se. Miranda u? dv? vyhodila|za posledn? dva t?dny.
{5845}{5904}Pot?ebujeme n?koho, kdo tu vydr??.
{5908}{5948}Jasn?. Kdo je to Miranda?
{5962}{6028}Bo?e, budu p?edst?rat,?e ses m?|ne
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: the, devil, at, 4, oclock, 1961, cd, swedish, sv, four, o,
original filename: The Devil at 4 OClock - 1961 - 1CD - Swedish - sv - da300bbc9e86925014f2c800c9905492.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,975 --> 00:01:27,844
'' DET ?R SV?RT ATT VARA
MODlG N?R MAN VET''-
2
00:01:28,014 --> 00:01:33,408
-''ATT MAN SKA TR?FFA
DJ?VULEN KLOCKAN FYRA.''
3
00:01:44,294 --> 00:01:46,524
Kasta bort kartan.
4
00:01:46,694 --> 00:01:50,209
-D?r har vi henne - Talua.
-Var d??
5
00:01:50,374 --> 00:01:53,127
-Rakt fram.
-?r det allt?
6
00:01:53,294 --> 00:01:55,966
-Ja.
-lnte undra p? att jag missade den.
7
00:01:56,453 --> 00:02:00,446
-Den ?r som en liten valn?t i havet.
-Du l?r dig.
8
00:02:02,453 --> 00:02:07,368
Ber?tta f?r passagerarna
att vi ?r p? v?g in.
9
00:02:19,213 -
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: earth, final, conflict, 1x1, 7, the, devil, you, know,
original filename: Id026555.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{152}v. 1.0|4 kwietnia 2004.
{530}{582}Opowiedz mi o nim.
{585}{645}Thomas Blanchard.
{648}{770}Spa? w Celibatica, kiedy|dosta? o?owian? rurk?.
{773}{803}?mier? m?zgu?
{806}{891}?wiadcz? o tym wszystkie|neurologiczne testy.
{894}{985}Przy ?yciu utrzymuje|go to, co pan widzi.
{988}{1112}Chyba si? nadaje.|M?ody, atletyczny.
{1115}{1270}Ma ?wietn? legend?.|Jest bardzo dobrym z?odziejem.
{1409}{1448}Sam nie wiem.
{1452}{1488}Panie pu?kowniku.
{1491}{1630}W tak kr?tkim czasie nie|znajdziemy nikogo lepszego.
{1633}{1715}Nie ty nadstawiasz karku.
{1718}{1800}Niczym pan nie ryzykuje.
{1803}{1891}Wed?ug s??w lekarza ju? miesi?c|temu powinien
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: dare, mo, shiranai, 2004, french, fr, nobody, knows,
original filename: Dare mo shiranai - 2004 - - French - fr - 1d65ee1fde820126b6148a5418da96d4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:02,000
Nobody knows (v.01)
3
00:00:02,001 --> 00:00:04,000
Contribution : Ulairi
Correction : Ulairi
4
00:00:04,001 --> 00:00:09,761
<i>Ce film s'inspire de faits r?els</i>
<i>qui ont eu lieu ? Tokyo.</i>
5
00:00:09,927 --> 00:00:15,240
<i>Mais les d?tails de l'histoire</i>
<i>et les personnages d?peints sont fictifs.</i>
6
00:00:15,407 --> 00:00:16,726
<i>KORE-EDA Hirokazu</i>
7
00:01:08,087 --> 00:01:14,037
NOBODY KNOWS
8
00:01:24,607 --> 00:01:25,801
Bonjour.
9
00:01:25,967 --> 00:01:29,118
Je suis Mme Fukushima.
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: the, devil, wears, prada, 1979, 1, cd, czech, cs, french, devilprada,
original filename: The Devil Wears Prada - 1979 - 1CD - Czech - cs - 02f260112cec07154845cde3f3b3d058.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
O DIABO VESTE PRADA
2
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Boa sorte!
3
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Oi! Eu tenho uma hora marcada com...
Emily Charlton?
4
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
Andrea Sachs?
- Sim.
5
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
?timo. O RH n?o tem mesmo senso de humor.
Me acompanhe.
6
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Ok, eu era a segunda
asistente de Miranda...
7
00:03:40,000 --> 00:03:41,900
E a Serena, a primeira assistente foi
promovida e eu vou substitu?-la.
8
00:03:42,000 --> 00:03:43,900
Ent?o voc? est? buscando uma
substituta para voc? mesmo
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: before, the, devil, knows, you, dead, greek, subtitle,
original filename: 26128-Before The Devil Knows You Re Dead ( Greek Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:19,080 --> 00:00:25,400
Ãðüôéôëïé-Transcreation by amela
Sync by samanos
2
00:01:08,920 --> 00:01:10,600
Ãåà ìïõ.
3
00:01:15,520 --> 00:01:17,480
Ãé óôï äéÃïëï ÃãéÃÃ¥?
4
00:01:18,080 --> 00:01:20,720
ÃÃìáóôå ðáÃôñåìÃÃïé åäþ
êáé ðüóï êáéñü.
5
00:01:25,040 --> 00:01:27,480
Ãï ÷üñôï ÃôáÃ?
6
00:01:29,320 --> 00:01:32,680
ÃÃ¥ ÃïìÃæù ãéáôà ôï öÃñáìå ìáæà ìáò
áðü ôç Ã.Ãüñêç.
7
00:01:32,720 --> 00:01:34,800
ÃÃÃáé áêñéâþò ôï Ãäéï.
8
00:01:37,000 --> 00:01:38,880
Ãé Ãôáà áõôü...
9
00:01:41,200 --> 00:01:44,
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: art, of, the, devil, 2, 2005, nlondertitels, com,
original filename: Art.Of.The.Devil.2.2005.NLOndertitels.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,600 --> 00:01:56,795
Waar is mevrouw Sulee?
- Hierheen!
2
00:01:57,000 --> 00:01:59,878
Mevrouw, mevrouw!
3
00:02:03,720 --> 00:02:08,999
Mevrouw doe de deur open,
we hebben uw hulp nodig.
4
00:02:57,480 --> 00:03:01,109
Rustig maar.
Wees sterk, het gaat zo over.
5
00:03:22,680 --> 00:03:24,955
Het is 'n Cambodjaanse vloek.
6
00:04:55,360 --> 00:04:58,193
ART OF THE DEVIL 2
(Long khong)
7
00:04:58,640 --> 00:05:00,551
Als mensen gespannen zijn...
8
00:05:00,920 --> 00:05:03,229
werken de hersenen harder.
9
00:05:03,480 --> 00:05:06,950
We noemen deze toestand
anxiety
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,826 --> 00:00:06,006
Ãîä 20XX
2
00:00:11,470 --> 00:00:19,285
Ãîìà øÃèå ïà ðà çèòû ïðèîáðåëè
èììóÃèòåò êî âñåì èÃñåêòèöèäà ì.
3
00:00:24,316 --> 00:00:33,826
Ãëÿ áîðüáû ñ Ãèìè, ÿïîÃñêèå êîðïîðà öèè
ïðîäà þò ìà ëåÃüêèõ ðîáîòîâ-óÃè÷òîæèòåëåé Ãà ñåêîìûõ.
4
00:01:06,650 --> 00:01:09,111
ÃîäòâåðæäåÃî âèçóà ëüÃîå Ãà áëþäåÃèå
äâèæåÃèÿ âðà æåñêîé åäèÃèöû.
5
00:01:11,238 --> 00:01:13,076
Ãðèñòóïà þ ê Ãåìåäëå
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:11,650
¿Qué pasa hombre?
2
00:00:17,400 --> 00:00:18,000
¿Brooke?
3
00:00:29,600 --> 00:00:34,100
Se llama "Noche de desafÃos". Una noche,
dos equipos y varios retos.
4
00:00:36,500 --> 00:00:41,530
Cada sobre contiene un reto de dos partes.
La parte 1 está en el frente y la 2 atrás.
5
00:00:41,600 --> 00:00:46,000
Cada reto tiene cierto número de puntos.
Este celular toma fotos y video.
6
00:00:46,000 --> 00:00:46,850
¡Genial!
7
00:00:46,900 --> 00:00:52,750
Cumples el reto; envÃas una prueba al otro equipo.
A media noche, el tiempo se acaba.
8
00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1033}{1099}TYLKO DLA OR??W
{5204}{5345}Wszystko gotowe, sir. Jeste?my w pogotowiu|i czekamy na pa?ski sygna?. Odbi?r.
{5679}{5756}W porz?dku. Bez odbioru.
{5996}{6074}Nasz cz?owiek zosta? zestrzelony|dzisiaj rano o 2:00.
{6075}{6177}SHAEF, w swojej wszystko wiedz?cej m?dro?ci|powiadomili nas dopiero o 10:00.
{6178}{6252}Przekl?ci idioci, ?e te? nie dali nam zna? wcze?niej.
{6253}{6344}Podw?jnie przekl?ci idioci,|zignorowali nasze pocz?tkowe porady.
{6345}{6424}W ka?dym razie, jest tutaj,...
{6425}{6472}w miasteczku zwanym Werfen,...
{6473}{6556}w Schloss Adler,|Zamku Or??w.
{6561}{6666}Uwierzcie, zosta? dobrze nazwany,|bo tylko orze? mo?e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,000 --> 00:03:18,240
Het was de zomer van 1948,
en ik had geld nodig.
2
00:03:18,400 --> 00:03:22,320
Ik liep hele dagen
langs de deuren...
3
00:03:22,480 --> 00:03:25,720
... elke dag weer,
op zoek naar werk.
4
00:03:26,280 --> 00:03:29,520
De kranten gingen maar door
over de verkiezingen.
5
00:03:29,680 --> 00:03:32,440
Alsof die iets zouden veranderen.
6
00:03:32,600 --> 00:03:36,120
Mijn leven was al veranderd toen
ik mijn job verloor.
7
00:03:37,000 --> 00:03:41,840
Als één van de blanke jongens
een dubbele dienst draait...
8
00:03:42,000 --> 00:03:45,560
... en h
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: emulinha, info, devil, may, cry, anime, episodio, 1, legendas, portugues, br, raw, pt,
original filename: [eMulinha.info].Devil.May.Cry.Anime..Episodio.01.Legendas.Portugues.BR.(RAW).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
@lilicca@
Br filmes
2
00:00:02,001 --> 00:00:04,001
apresenta:
3
00:00:04,002 --> 00:00:08,002
DEVIL MAY CRY
EPIS?DIO 1
4
00:00:28,600 --> 00:00:29,950
O que voc? deseja?
5
00:00:29,951 --> 00:00:32,240
Sorvete de morangos.
6
00:00:33,341 --> 00:00:35,130
Adivinha?
7
00:00:37,401 --> 00:00:41,131
Isto ? um bar, n?o um lugar para
crian?as.
8
00:00:41,132 --> 00:00:42,132
Sei.
9
00:00:42,133 --> 00:00:47,517
Mas o cheiro de sangue ? mais forte
do que o de ?lcool.
10
00:00:49,100 --> 00:00:50,580
N?o importa!
11
00:00:50,581 --> 00:00:53,840
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: 1834, devil, s, den, the, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 18349-Devil S Den The ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,226 --> 00:00:38,380
La guarida del diablo.
2
00:01:20,257 --> 00:01:21,401
¿Dónde rayos estamos?
3
00:01:24,499 --> 00:01:25,461
El este de algo.
4
00:01:26,135 --> 00:01:27,423
-¿Este?
-SÃ.
5
00:01:29,999 --> 00:01:33,038
No he visto nada en
5o millas, es extraño.
6
00:01:34,134 --> 00:01:36,391
Estamos perdidos, no tenemos tráfico.
7
00:01:38,094 --> 00:01:40,182
No hay tráfico a media noche.
8
00:01:41,578 --> 00:01:43,865
¿Cómo lo sabes? No sales de noche.
9
00:01:46,370 --> 00:01:48,730
No puedo creer que me hables asÃ.
10
00:01:51,243 --> 00:01:
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: the, devil, wears, prada, done, 2,
original filename: The.Devil.Wears.Prada.DVDRip.XviD-DoNE.2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:06,689
Posso fazer mais
alguma coisa por voc??
2
00:00:07,092 --> 00:00:11,696
Isso ? tudo.
3
00:00:26,117 --> 00:00:28,119
-Oi.
-Oi.
4
00:00:28,120 --> 00:00:29,721
Dei uma passada na licoreira.
5
00:00:29,722 --> 00:00:32,124
Nossa, os de morango
est?o car?ssimos.
6
00:00:32,125 --> 00:00:36,129
Mas acredito que voc? j?
renunciou ao seu emprego...
7
00:00:36,130 --> 00:00:38,132
Ent?o precisamos celebrar.
8
00:00:38,133 --> 00:00:40,135
Escuta, Nate...
9
00:00:40,136 --> 00:00:42,137
Pera?...
10
00:00:42,138 --> 00:00:46,742
se demitiu ou ainda es
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: the, warlords, 2007, 2, audio, x26, 4, devil, cd, mkv,
original filename: [___].The.Warlords.2007.2Audio.DVDRip.X264-DEVIL-CD2.mkv.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:40:26,059 --> 00:40:27,321
??I
2
00:40:52,852 --> 00:40:53,978
??j???I
3
00:41:45,872 --> 00:41:46,861
?j???I
4
00:41:47,340 --> 00:41:49,331
???n??I???n??X??I
5
00:41:49,509 --> 00:41:50,601
????
6
00:42:11,264 --> 00:42:12,788
???O?u???n???b?o??F?I
7
00:42:13,066 --> 00:42:13,794
????F???W???I
8
00:42:14,133 --> 00:42:15,600
???D?P??A???D?P???I
9
00:42:15,868 --> 00:42:16,698
???o???I
10
00:42:17,403 --> 00:42:18,768
???]?n????I???I
11
00:42:19,272 --> 00:42:20,534
???@????@??I
12
00:42:28,381 --> 00:42:29,507
??X?h?I
13
00:42:29,682 --> 00:42:32,446
???I
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:T?umaczenie:Devil/kj6923@wp.
00:01:52:Doktorze Carmack!
00:01:55:Doktorze Carmack!
00:02:17:Tu doktor Carmack.|?ci?le tajny projekt numer 6627.
00:02:23:Naruszenie terytorium na poziomie pi?tym.|Zarz?dzam natychmiastow? kwarantann?.
00:02:28:Natychmiast!
00:02:47:DOOM
00:02:54:KWATERA G??WNA|ODDZIA?U SPECJALNEGO MARINES
00:02:58:/Aerospace poprosi?o o interwencj? w zwi?zku|/z naruszeniem bezpiecze?stwa w ich o?rodku badawczym.
00:03:03:Jak liczny jest personel?
00:03:04:/Sze?ciu naukowc?w jest zamkni?tych|/na poziomie najwy?szego bezpiecze?stwa.
00:03:08:/Ponadto jest 79 pracownik?w firmy.
00:03:12:/Podr??owanie zosta?o zawieszone.|Jakie jest zagro?enie?
00:03:15:/Kod c
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: before, the, devil, knows, youre, dead, limited, dvdscr, saphire,
original filename: 132631_Before%2Bthe%2BDevil%2BKnows%2BYou%255C%2527re%2BDead.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,499 --> 00:00:25,499
????? ???? ????
peterfayek2002@hotmail.com
peterfayek2002@yahoo.com
2
00:00:25,500 --> 00:00:46,500
???? ?? ??????? ?????? ????? ?? ????
3
00:00:46,501 --> 00:01:00,501
????? ??? ?????? ?????
4
00:01:19,500 --> 00:01:20,700
!?? ????
5
00:01:26,201 --> 00:01:27,501
???? ???
6
00:01:28,602 --> 00:01:30,302
.??? 2 ??????? ?????
7
00:01:35,903 --> 00:01:37,103
?? ???? ????????
8
00:01:40,504 --> 00:01:43,504
..."?? ????? ????? ??????? ???? ?? "???????
9
00:01:43,505 --> 00:01:45,205
.??? ??? ?????
10
00:01:54,206 --> 00:01:56,706
...???? ??? ??? ??
ملف ترجمة ل Dare Devil 2
keywords: devil, s, advocate, the, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 5389-Devil S Advocate The ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,072 --> 00:00:20,573
And say what?
2
00:00:20,740 --> 00:00:22,784
He's the senior partner at the...
3
00:00:25,245 --> 00:00:27,622
You're really starting to piss me off.
4
00:00:36,923 --> 00:00:38,925
Yes, I'm having one cigarette.
5
00:00:39,092 --> 00:00:42,595
You want me to lie?
One cigarette after seven months is not...
6
00:00:42,762 --> 00:00:44,806
That's exactly what I'm saying!
7
00:00:46,641 --> 00:00:48,435
Go to bed. I have no idea.
8
00:00:59,446 --> 00:01:01,948
Stop. This guy pays our bills.
9
00:01:02,115 --> 00:01:05,910
The food, the heat, the r