Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Csi على صلة:
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, spanish, es, csi, new, york, s03e15, some, buried, bones, notv,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - Spanish - es - c0a7320a288af5eff250807949456ad0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,000
* Take it back,take it back,take it back,take it back *
2
00:00:09,100 --> 00:00:12,200
NELLY FURTADO: * Everyboook at me,me *
3
00:00:12,260 --> 00:00:15,800
* I walk in the door,you start screaming *
4
00:00:15,860 --> 00:00:19,230
* Come on,everybody,what you here for? *
5
00:00:19,300 --> 00:00:23,000
* Move your body around like a nympho *
6
00:00:23,060 --> 00:00:24,900
* Everybody get your necks to crack around *
7
00:00:26,360 --> 00:00:30,100
* All you crazy people,come on,jump around *
8
00:00:30,160 --> 00:00:33,800
* I want to see you all on yo
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, polish, pl, csi, 2x1, 7, money, for, nothing, english, medieval, dvd, www, tvu, org, ru,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Polish - pl - 701541c5cbd1cc30a1015c6045a51285.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{306}{383}Mamy kilka aktualnych |ofert wynajmu w okolicy Hialeah.
{387}{435}Wola?bym co? bli?ej miasta.
{439}{486}Horatio...
{490}{582}M?wi?am ci ju?. To, ?e spa?am z twoim bratem,| nie czyni ci? za nas odpowiedzialnym.
{586}{666}Ale czyni z was moj? rodzin?.
{670}{705}Mamy dost?pne mieszkanie |z dwiema sypialniami.
{709}{781}Niedaleko muzeum sztuki "Lowe".
{785}{823}Dwie sypialnie |wydaj? si? by? odpowiednie.
{827}{856}OK, |to nie b?dzie stanowi?o problemu.
{860}{1001}W?a?ciwie mieszkanie z jedn? sypialni? |jest bli?ej moich mo?liwo?ci finansowych.
{1005}{1046}Dyspozytornia wie o korku?
{1050}{1109}Tak, zg?osi?em im to.
{1113}{1148}Nie p
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, crime, scene, investigation, hard, evidence, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s07e1, leaving, las, vegas, proper, xor, sharethefiles, com, s07e11,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - Hard Evidence - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4e6368d4a222c358ee48f4671d46b66d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,950 --> 00:00:28,470
Porcaria.
2
00:00:32,619 --> 00:00:33,910
Jay?
3
00:00:35,230 --> 00:00:36,930
? voc??
4
00:01:01,480 --> 00:01:03,250
Os CSI processaram a faca
5
00:01:03,251 --> 00:01:05,650
e encontraram sangue
de tr?s fontes diferentes,
6
00:01:07,090 --> 00:01:10,190
tr?s deles estavam
misturados na l?mina.
7
00:01:10,540 --> 00:01:13,370
Um bateu com Addie
Finch, a v?tima.
8
00:01:15,400 --> 00:01:18,015
Os outros dois tamb?m
eram de mulheres.
9
00:01:18,050 --> 00:01:21,030
E baseado com o n?mero
de marcadores de DNA iguais,
10
00:01:21,031 --> 00:01:
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, s01e2, on, the, job, wat, s01e21,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - English - en - ee5212bac03917b6710b0d7c4b75dd72.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,166
Our killer was probably after cash.
2
00:00:21,602 --> 00:00:24,337
DOA's name is Jay Knight.
3
00:00:38,546 --> 00:00:40,448
High-velocity blood spatter.
4
00:00:41,497 --> 00:00:43,372
- From the vic??
- Could be.
5
00:00:43,399 --> 00:00:45,329
Why don't you sweep
the rest of the apartment??
6
00:00:45,343 --> 00:00:46,551
All right.
7
00:01:10,658 --> 00:01:12,178
Mac, he's running?!
8
00:01:24,008 --> 00:01:25,080
NYPD?!
9
00:01:31,141 --> 00:01:31,973
Hey?!
10
00:01:35,387 --> 00:01:36,123
Hey?!
11
00:01:45,446 --> 00:01:46,413
NYPD?
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, new, york, 1x0, 1, blink, napisy, ns,
original filename: CSI_New_York_1x01_blink_(NAPiSY-73334).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.4000 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{270}Napisy by Neoworld, poprawki E
{1731}{1757}Detektyw Flack...
{1757}{1798}To ja pana wezwa?em.
{1801}{1875}Bia?a kobieta, przed 30-stk?, bez dokument?w.
{1880}{1954}Znalaz? j? facet, kt?ry biega? z psem|Wezwa? policj?.
{1956}{2012}Jest nieszkodliwy.
{2012}{2069}Interesuje go tylko jego pies.
{2072}{2100}Gdzie ona jest?
{2256}{2318}Cia?o w charakterystycznej pozycji. | Le?y na wznak.
{2318}{2414}Nogi skrzy?owane,|ramiona rozrzucone.
{2532}{2563}Ofiara gwa?tu?
{2582}{2623}Nie zamordowano jej tutaj.
{2628}{2681}Brak zadrapa? na kolanach.
{
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, spanish, es, csi, s06e0, 9, tv, esp, s06e09,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Spanish - es - 7e8d9e30686871c446abd94e65b815b8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,500 --> 00:00:20,050
Gracias, p?senla bien
2
00:00:52,930 --> 00:00:54,930
Se?ora, apague el motor inmediatamente
3
00:01:11,910 --> 00:01:12,980
No se lo volvere a pedir
4
00:01:13,020 --> 00:01:13,860
Apaguelo!
5
00:01:13,890 --> 00:01:16,540
Oficial de policia --
Suelte el arma ahora!
6
00:02:28,070 --> 00:02:29,710
Salga del auto!
7
00:03:14,320 --> 00:03:15,730
Soy, uh Duquense.
8
00:03:15,770 --> 00:03:17,740
Tuve un tiroteo fuera de servicio.
9
00:03:17,780 --> 00:03:19,490
Reportandome con la central.
10
00:03:19,520 --> 00:03:21,410
Pido asistencia inmediat
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, ny, 01x1, 5, napisy, ns, new, york, til, death, do, we, part,
original filename: CSI_NY_01x15_(NAPiSY-74780).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1158}{1326}Hannah, Hannah, brak pulsu.|Zadzwo?cie po karetk?.
{1485}{1545}Jeszcze ciep?a.
{1545}{1586}Co go??bie mia?y zrobi??
{1586}{1668}Przelecie? nad g?owami nowo?e?c?w,|gdy ojciec przeka?e c?rk? w r?ce pana m?odego.
{1668}{1787}Nie jestem przes?dny, ale gdy ptak wleci|do ?rodka, to przynosi pecha.
{1787}{1955}Zgodnie z broszur? hotelow?, "Przelot go??bi,|jest symbolem zawarcia zwi?zku i wiecznej mi?o?ci. "
{1965}{2041}- To mog?o przydarzy? si? tobie.|- Co, ma??e?stwo?
{2041}{2073}Mi?o??.
{2073}{2241}Nie opowiadaj takich rzeczy, Mac.|To nie jest ?mieszne.
{2247}{2366}Przekrwione oczy.
{2366}{2435}- Panny m?ode p?acz? w dn
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, portuguese, br, pb, csi, s08e0, 2, s08e02,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - - Portuguese-BR - pb - 724289879174bcfe134811693d3b50ad.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Sente-se.
2
00:00:30,600 --> 00:00:31,700
Como est? o bra?o?
3
00:00:32,300 --> 00:00:33,900
Fratura em dois lugares.
4
00:00:34,300 --> 00:00:36,200
Gil, ? o Conrad de novo.
5
00:00:36,230 --> 00:00:37,960
Mensagem n?mero tr?s.
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,700
Me ligue, por favor.
7
00:00:41,400 --> 00:00:42,500
Est? se sentindo melhor?
8
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
- Sim.
- Bem.
9
00:00:44,900 --> 00:00:46,700
Voc? deve saber onde ele est?.
10
00:00:47,300 --> 00:00:48,700
Na verdade, n?o sei.
11
00:00:48,730 --> 00:00:49,600
S?rio?
1
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, 04x0, 5, fur, and, loathing,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 3f292662a71796a0e7fe76bbaa39beba.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,810 --> 00:00:37,910
You can breathalize me all you want, but the broad
came right at me. I swear, it wasn't my fault.
2
00:00:37,912 --> 00:00:39,497
Sir, I understand.
3
00:00:39,498 --> 00:00:45,053
Ooh, that's what happens when 6,000
pounds of thrust meets three feet of hood.
4
00:00:45,054 --> 00:00:47,266
This was not a fair fight.
5
00:00:56,539 --> 00:00:59,462
Well, now, how did she
end up way over here?
6
00:00:59,463 --> 00:01:05,686
There must be 20 feet of rubber burned
into this asphalt. She was braking hard.
7
00:01:05,687 --> 00:01:08,986
She definitely swerved
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, ny, 01x1, 7, napisy, ns, new, york, the, fale,
original filename: CSI_NY_01x17_(NAPiSY-74782).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{587}{640}50 dolc?w za jaki? chory sok?
{640}{670}Chyba ?artujesz, stary.
{670}{712}Nie ma tu nic 40%?
{712}{761}- Mog? w czym? pom?c?|- Dawaj kas?!
{761}{832}Rusz si?, szybko!|Wyci?gaj!
{832}{1000}Szybko!
{1025}{1100}- Odbi?o ci?|- Loco.
{1100}{1195}- Pilnuj tego g?upka.|- W porz?dku.
{1195}{1240}Nie ruszaj si?.
{1240}{1266}Wyjmuj? t? kas?.
{1266}{1332}- Da?em ci wszystko.|- Zamknij si?.
{1332}{1370}Hector...
{1370}{1538}zastrzel tego g?upca.
{1600}{1679}Id? i porozmawiaj z w?a?cicielem winiarni,|zobacz, czy mo?esz si? czego? dowiedzie?.
{1679}{1754}B?d? dla niego mi?y.
{1754}{1784}Dobry wiecz?r.
{1784}{1823}Sier?ancie.
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, new, york, s04e11, child's, play, lol,
original filename: CSI New York s04e11 Child's Play Hdtv Xvid-Lol.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,130 --> 00:00:59,190
Um Louis Tre.
2
00:00:59,230 --> 00:01:01,240
2-20 um estouro, Essex?
3
00:01:01,260 --> 00:01:03,550
Est? irradiando um sentimento festivo.
4
00:01:03,600 --> 00:01:06,640
Penso ter fechado a maior
transa??o de minha vida.
5
00:01:06,990 --> 00:01:10,640
Bem, neste caso,
comecemos a comemorar.
6
00:01:17,970 --> 00:01:19,740
O que ela est? bebendo?
7
00:01:19,770 --> 00:01:21,230
Margarita, com gelo.
8
00:01:21,260 --> 00:01:23,180
O pr?ximo ? por minha conta.
9
00:01:47,130 --> 00:01:49,560
Ol?. Precisa de fogo?
10
00:01:50,360 --> 00:01:51,97
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, miami, 02x0, 7, napisy, ns, s02e0, en, s02e07,
original filename: CSI_Miami_02x07_(NAPiSY-71937).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.6 MB
{651}{683}Jimmy..
{705}{726}Over here..
{748}{773}Jimmy.
{794}{844}Over here..
{844}{887}Flag the pole, Jimmy. |Go, go!
{1251}{1284}I got it.
{1519}{1589}This is Jimmy. I'm coming to the pits.|Ready for a fast one.
{1601}{1635}Let's go, move, move.
{1666}{1690}Lift there.
{1719}{1766}Come on! You're going |to cost me the pole!
{1766}{1792}Pick it up!
{1798}{1828}Go.
{1988}{2030}Go, go, go!
{2364}{2414}Great. / Thank you.
{2552}{2599}Damn it. / Something's wrong.
{2599}{2658}Loosing power.
{2696}{2760}What the hell did you guys do? |I can't believe this.
{2763}{2821}Jimmy's dead-sti
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, 04x2, 1, napisy, ns, turning, the, screws,
original filename: CSI_04x21_(NAPiSY-74816).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{487}{549}- Mamusiu, nie chc? jecha?!|- Kochanie, to b?dzie fajne
{618}{651}Mamusiu!
{683}{730}Wszyscy zginiemy.
{730}{792}- Przesta?!|- Joey, zapnij pas. Ju?!
{871}{896}Trzymajcie si?!
{896}{944}Zaczynamy!
{1126}{1155}O m?j Bo?e!
{1531}{1575}Ok, ludzie, idziemy.
{1575}{1619}To by?o takie fajne.
{1651}{1705}W porz?dku, panie i panowie,|witam na "Gor?czce Faraona."
{1705}{1768}Zapnijcie si?.|Przygotujcie si? na krzyk.
{1829}{1871}To by?o fantastyczne.
{1871}{1907}Kiedy mo?emy jecha? jeszcze raz?
{1907}{1955}Za chwil? pojedziemy.
{1955}{2075}Czte
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, 02x2, napisy, cross, jurisdictions, ws, fov,
original filename: CSI_02x22_(NAPiSY-50221).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{371}{490}(loud rock music playing)
{1099}{1119}(laughing)
{1119}{1177}We should have|these parties more than once a month.
{1177}{1238}I would, but Mina|tends to get jealous.
{1238}{1262}I love you, Chief,
{1262}{1363}but if anybody should|be jealous, it's you.
{1363}{1415}(laughs)
{1446}{1476}Who's that guy?
{1476}{1507}Hey, Chief...
{1507}{1563}I didn't know you|were into guys, too.
{1563}{1598}What guy?
{2528}{2575}(two gunshots)
{2692}{2734}Daddy?
{3260}{3324}So, two nights ago,|he has a party.
{3324}{3410}High-end guest list,|very private.
{3410}{3474}That was the last|anyone saw of him.
{3474}{3522}Housekeeper arrives|20 minute
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s06e0, ctu, luizdepaula, s06e01,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c2859f09b2780a43c2204f6c55a9f654.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,190 --> 00:00:25,881
Oh, meu Deus, o suspeito.
2
00:00:27,022 --> 00:00:28,463
? seu filho.
3
00:00:42,890 --> 00:00:45,581
8 horas antes
4
00:00:46,111 --> 00:00:48,432
Aten??o todas as unidades, temos
uma poss?vel barricada.
5
00:00:48,462 --> 00:00:50,764
O suspeito est? armado
mantendo um ref?m.
6
00:00:50,794 --> 00:00:54,035
A v?tima ? um P.O. (agente da condicional)
retido em sua pr?pria resid?ncia.
7
00:01:04,040 --> 00:01:05,301
Temos 3 outras unidades
seguindo para o local.
8
00:01:05,321 --> 00:01:06,391
Estendido ao esquadr?o da Swat.
9
00:01:06,401 --> 00:
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, miami, 02x1, 3, napisy, ns, s02e1, en, s02e13,
original filename: CSI_Miami_02x13_(NAPiSY-72086).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 350.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2616}{2646}911.
{2878}{2922}Busy night.
{2928}{2978}As always.
{2982}{3010}What do we have here?
{3010}{3039}Not pretty.
{3039}{3097}The victim's name is |Juan marco varon.
{3097}{3136}He owns this place.
{3136}{3181}Still waiting for the M.E. |to get here, but, uh,
{3181}{3233}it's pretty obvious|that he's been tortured,
{3233}{3283}beaten, had his throat slashed.
{3283}{3339}I think the murder weapon is a chaveta.
{3371}{3435}Yes. Used for cutting cigars.
{3435}{3468}It's a hell of a way to go.
{3468}{3506}He called 911.
{3506}{3584}Stayed o
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, s03e1, 3, saints, s03e13,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - English - en - 81570683cc177bcfb5178f6c835b62f3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:15,062
Scott,when I pump fake go on the deep post.
2
00:00:15,062 --> 00:00:16,164
Jessie,block a player.
3
00:00:16,164 --> 00:00:17,656
Mikey,slant across the middle.
4
00:00:17,656 --> 00:00:18,136
Ready?
5
00:00:18,136 --> 00:00:19,217
Break.
6
00:00:19,217 --> 00:00:20,368
Come on,defense.
7
00:00:21,239 --> 00:00:21,919
Hey,you get jessie.
8
00:00:21,919 --> 00:00:23,551
I got mikey,I got mikey.
9
00:00:23,551 --> 00:00:24,462
Bryce,your man.
10
00:00:24,462 --> 00:00:25,473
Zone blitz,zone blitz.
11
00:00:25,473 --> 00:00:26,284
Ready.
12
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, 06x0, 3, napisy, ns, s06e03, bite, me, lol, spanish,
original filename: CSI_06x03_(NAPiSY-73172).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{75}911. Qual ? a sua emerg?ncia?
{75}{121}Aconteceu um acidente!
{121}{184}Que tipo de emerg?ncia? | - Preciso de uma ambul?ncia, por favor!
{184}{253}Por favor despachem-se! | - Os param?dicos v?o a caminho.
{253}{302}Meu deus, por favor, | t?m que me ajudar!
{302}{326}Despachem-se, pelo amor de deus.
{326}{385}Senhor, onde est? magoado? | - O qu?? N?o sou eu, ? a minha esposa!
{385}{453}Venham, ela est? aqui.
{453}{498}Desimpe?a o caminho, senhor.
{545}{574}Desfribila??o.
{574}{647}Que ? isso? | - Fa?a o favor de se chegar para tr?s.
{824}{844}N?o reage.
{1006}{1086}Houve uma emerg?ncia ? qual | os param?dicos responderam.
{1086}{
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, 03x1, 4, napisy, ns, one, hit, wonder,
original filename: CSI_03x14_(NAPiSY-71851).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1832}{1892}Pomocy!|Pom??cie mi!
{1892}{1978}Pomocy!|Pomocy!
{2123}{2180}Wezwanie m?wi?o o w?amaniu|i napa?ci na tle seksualnym.
{2180}{2252}C??, nigdy nie dotkn?? pierwszej dziewczyny.|Drzwi sypialni by?y zablokowane.
{2252}{2304}- Co masz na my?li m?wi?c "zablokowane"?|- Zasuw?.
{2304}{2378}Mamy tutaj dwa mieszkania:|1213 i 1214.
{2378}{2454}My?limy, ?e dziewczyna w 1214|mo?e mie? fizyczne ?lady.
{2454}{2508}- My?licie?|- C??, zamkn??a si? w sypialni.
{2508}{2588}I nie pozwoli nikomu z chromosomem Y|zbli?y? si? do niej na mniej ni? 45 metr?w.
{258
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, crime, scene, investigation, redrum, 2007, 1, cd, hungarian, hu, csi, 71, 3, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Redrum - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 804ed3ce543cd844b3737f4465d5a591.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,500
<i>K?sz?nti ?n?ket Las Vegas
hangja, a KWMS R?di?.</i>
2
00:00:05,700 --> 00:00:09,300
<i>A v?ros gy?szol ma reggel,
mik?zben pr?b?ljuk meg?rteni,</i>
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,900
<i>Danilo Zamesca
kongresszusi tag hal?l?t.</i>
4
00:00:13,100 --> 00:00:16,000
<i>Azut?n, hogy a fi?t
egy drog-d?ler lel?tte,</i>
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,100
<i>Zamesca a k?zj? szolg?lat?ra
tette fel az ?let?t.</i>
6
00:00:19,100 --> 00:00:21,600
<i>Figyelm?t a
drog?z?rekre ?s a </i>
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,200
<i>?s az ell?t?kra
?sszpontos?totta.</i>
8
00:00:23
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, french, fr, csi, new, york, s03e2, 3, lol, s03e23,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - French - fr - 44f75c28c9ccde4e7202721e21cf7ac1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,260 --> 00:00:09,290
<i>C'est ta derni?re chance!</i>
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,680
<i>Ils ne vont pas te reconna?tre lorsqu'ils
vont t'extraire du trottoir.</i>
3
00:00:11,700 --> 00:00:14,360
<i>Tu le feras pas. T'as pas les
couilles pour le faire.</i>
4
00:00:14,770 --> 00:00:18,290
<i>Ok! Ok! Minute!
Une minute. Ok. Ok.</i>
5
00:00:18,350 --> 00:00:19,290
<i>Je l'admets.</i>
6
00:00:19,310 --> 00:00:20,440
<i>Je les ai tu?es, ok?</i>
7
00:00:20,520 --> 00:00:21,580
<i>Parle-moi de leurs yeux.</i>
8
00:00:21,670 --> 00:00:23,780
<i>Je leur coupais les
paupi?res pour q
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, miami, 02x0, 5, napisy, ns, s02e0, en, s02e05,
original filename: CSI_Miami_02x05_(NAPiSY-71940).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1775}{1809}Guy in a mask came in shooting.
{1809}{1850}Three down, two dead.
{1850}{1891}Bar closed at 4:00.
{1891}{1936}Cleaners were finished by 5:00.
{1936}{1978}These two were the owners.
{1991}{2041}Miami trust fund babies.
{2046}{2083}What about robbery?
{2083}{2148}Cash drawers were cleaned out.|No witnesses yet.
{2184}{2259}All right.|No gun, no bloodtrail,
{2259}{2305}shooter entered cleanly...
{2324}{2389}and exited cleanly, apparently.
{2409}{2442}Who called this in?
{2442}{2467}Third victim.
{2467}{2498}Ricky Murdoch.
{2508}{2532}H
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, s08e0, xor, s08e01,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 0039ca5ed5c0193edf4878f5351b9710.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,900
Previously on CSl...
2
00:00:03,410 --> 00:00:04,600
GRISSOM:
Her name is Natalie Davis.
3
00:00:04,770 --> 00:00:06,980
She works for our janitorial service.
4
00:00:07,160 --> 00:00:10,260
This girl holds me responsible
for the death of Ernie Dell.
5
00:00:10,420 --> 00:00:13,280
I took away the only person
she ever loved
6
00:00:13,450 --> 00:00:15,370
so she's going to do
the same thing to me.
7
00:00:15,540 --> 00:00:17,110
DAVIS: Sara?
8
00:00:20,210 --> 00:00:23,460
Stop this! Tell me where Sara is!
9
00:01:16,020 --> 00:01:18,020
MAN (o
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, french, fr, csi, 80, 8, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - French - fr - 70f414e6f0fb3b18d7cd4f11a93395e9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:09,500
Ecklie est sur mon dos
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,000
pour que je termine les stats mensuelles,
3
00:00:11,100 --> 00:00:13,300
alors j'ai besoin de la liste
des sorties du Labo
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,800
par le Central aussi vite que vous le pouvez.
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,300
Vous l'aurez avant la fin de la garde demain.
6
00:00:16,400 --> 00:00:17,600
Merci.
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,600
Alors tu as fait beaucoup
d'heures sup cette semaine.
8
00:00:19,700 --> 00:00:21,700
Ouais, j'ai quasiment fait que ?a.
9
00:00:22,400 --> 00:00:23,7
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, french, fr, csi, 80, 8, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - French - fr - 28bf02e16d2bd8a38ca692661972c1c2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:09,500
Ecklie est apr?s moi,
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,000
il veut que je termine les stats
du mois,
3
00:00:11,100 --> 00:00:13,300
donc il me faut une liste de tous
les appels du Central
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,800
re?us par le labo,
aussi vite que possible.
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,300
Vous l'aurez demain soir.
6
00:00:16,400 --> 00:00:17,600
Merci.
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,600
Vous avez pas mal doubl? vos postes
cette semaine.
8
00:00:19,700 --> 00:00:21,700
Oui, je ne fais quasiment que ?a.
9
00:00:22,400 --> 00:00:23,700
Des nouvelles d
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, 7x1, 7, fallen, idols, proper, xor, vf,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 346a4c6352b17807c2bbd9b89e60f2be.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,990 --> 00:00:11,520
Les personnes primitives refusent
d'?tre photographi?es,
2
00:00:11,555 --> 00:00:14,527
craignant que l'appareil photo
vole leur ?me.
3
00:00:14,562 --> 00:00:17,500
Comme tout bon chasseur,
le photographe suit,
4
00:00:17,535 --> 00:00:21,060
vise,
et prends une photo.
5
00:00:21,330 --> 00:00:24,580
Qui peut dire lorsque l'obturateur
pi?ge ce moment ? temps.
6
00:00:24,615 --> 00:00:28,060
ces peurs primitives n'?taient
pas bien fond?es ?
7
00:02:28,000 --> 00:02:30,405
Megan n'avait pas
de raison de s'enfuir.
8
00:02:30,406 --> 00:02:31,608
Elle
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, ny, 2004, english, en, csi, s04e0, 3, 72, p, x26, dimension, s04e03,
original filename: CSI: NY - 2004 - - English - en - c5eff49ccac0ce15c4b313ce9905d0ae.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,780 --> 00:00:26,620
Wait,did you hear that?
2
00:00:31,500 --> 00:00:34,120
you got a roommate you
never told me about?
3
00:00:42,240 --> 00:00:44,010
What are you doing?
4
00:00:44,810 --> 00:00:46,240
Where are you going?
5
00:00:59,290 --> 00:01:01,180
nypd! Don't move!
6
00:01:03,030 --> 00:01:04,750
You gotta be kidding me.
7
00:01:09,670 --> 00:01:10,430
This is detective flack.
8
00:01:10,440 --> 00:01:11,860
I got a 10-13 in pursuit.
9
00:01:11,870 --> 00:01:16,840
Suspect was last seen rappelling down the
outside of two-six-zero west seven-two.
10
00:01:1
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, 2x0, corporate, warriors, fov,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - English - en - 0c2a7a8b9a536c03a78d0911f97811aa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,040 --> 00:00:37,000
- Man, what are you doing??
- I got some change here.
2
00:00:37,035 --> 00:00:38,320
Hey, get off?!
3
00:00:45,760 --> 00:00:47,880
Hey, hey, what are you
doing to the money there??!
4
00:00:48,320 --> 00:00:49,600
Get off?!
5
00:01:07,120 --> 00:01:09,480
You know what's great about
the San Gennaro Festival??
6
00:01:09,720 --> 00:01:11,960
Mmm. The constant
throng of rubberneckers,
7
00:01:12,000 --> 00:01:14,480
or the fact that your crime
scene is already contaminated
8
00:01:14,515 --> 00:01:15,800
before you get the call??
9
00:01:15,840 --
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, 01x0, 1, pilot,
original filename: Id026302.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 512x384 25.0fps 350.8 MB
{102}{201}T?umaczenie: vilijar@tlen.pl
{515}{570}Nazywam si? Royce Harmon
{573}{678}Mieszkam przy 7642 Carpenter Street|Las Vegas, Nevada
{680}{803}Mam 41 lat|i zamierzam si? zabi?
{884}{980}Chcia?bym powiedzie? mojej mamie Page i| mojej siostrze Ginie, ?e je kocham
{982}{1072}Tak mi przykro|Nie chcia?em, ?eby?cie musia?o to przechodzi?
{1074}{1123}Po prostu nie mog? ju? tak dalej
{1150}{1197}- Kocham ci?, mamo.
{1407}{1462}Nadchodzi spec-ekipa.
{1464}{1513}Nienawidz? roboty poza biurem.
{1539}{1614}M?wi? ci,|lepiej ?eby posada szefa departamentu zwolni?a si? wkr?tce.
{1616}{1702}Nie wiem j
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, 1x0, 4, plending, mr, johnson, dvd, amc, eng,
original filename: Id026385.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{669}{752}Ah, these green worms|ain't worth a damn.
{861}{883}( thumping )
{885}{922}What the hell was that?
{926}{995}I don't Know, probably|one of those eight-foot carp.
{1049}{1078}( thumping )
{1125}{1165}Let's get out of here.
{1231}{1282}( engine sputters and dies )
{1379}{1430}Something probably|caught on the blades.
{1433}{1455}ChecK the prop.
{1459}{1518}I'm not sticKing my hand|in that water.
{1521}{1551}Move.
{1555}{1582}Move out of the way.
{1586}{1601}OKay.
{1603}{1636}( grunting )
{1776}{1829}Yeah, I got something.
{1887}{1954}Dude, throw it bacK.
{1956}{1979}What the hell is it?
{2227}{2246}Femur.
{2249}{2296}Stronges
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, 04x0, 8, napisy, ns, after, the, show,
original filename: CSI_04x08_(NAPiSY-74306).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{409}{532}Niekt?re dziewczyny chc? by? kr?low? Balu Absolwent?w.|Niekt?re chc? zosta? Miss America.
{532}{632}Ja zawsze chcia?am zosta? tancerk?.
{632}{734}Mam na my?li, ?e chodzi?am na lekcje ta?ca|odk?d sko?czy?am pi?? lat.
{734}{852}Ja...|Zak?ada?am m?j trykot wysoko na biodra...
{852}{954}I wsadza?am pi?ra do w?os?w,|ubiera?am buty na wysokich obcasach mojej mamy,
{954}{1012}a potem zaczyna?am wyst?p.
{1061}{1188}To sz?sty dzie? poszukiwa? Julie Waters,|modelki oraz pocz?tkuj?cej tancerki,
{1188}{1262}kt?rej zagini?cie w zesz?y czwartek zg?osili r
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, 04x0, 9, napisy, ns, grissom, versus, the, volcano,
original filename: CSI_04x09_(NAPiSY-74804).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{208}{254}Dzi?kuj?.|?ycz? mi?ej nocy.
{279}{331}Eagles wygrali, bracie.|Wyci?gasz 20 dolc?w.
{331}{391}Ch?opie, szybkie przy?o?enie.|Stary, zawsze ci? za?atwi.
{439}{489}W porz?dku.|Jeszcze jedno Martini dla ciebie.
{673}{703}Prosz?
{714}{776}Witamy w Orpheus.|Melduje si? pan, czy jest pan z wizyt??
{776}{818}- Melduj? si?.|- Jakie? baga?e, prosz? pana?
{818}{877}Zabior? t?.|We? t? z baga?nika.
{1658}{1689}Bomba w samochodzie.
{1689}{1763}Kierowca i parkingowy nie ?yj?.|Kolejny parkingowy jest w stanie krytycznym.
{1763}{1814}Mamy co najmniej tuzin
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, crime, scene, investigation, law, of, gravity, 2007, 1, cd, hungarian, hu, csi, 71, 5, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Law of Gravity - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 495af77e6849b772580e32ce1355ef58.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,029 --> 00:00:02,029
<i>Rossz fick?t kaptatok el!</i>
2
00:00:02,030 --> 00:00:02,960
<i>Nem ?n voltam.</i>
3
00:00:03,030 --> 00:00:05,060
<i>Nem ?n voltam, ember.</i>
4
00:00:32,230 --> 00:00:33,260
<i>Szeretlek Mikey.</i>
5
00:01:13,801 --> 00:01:15,530
Ez?rt szeretem ezt a v?rost.
6
00:01:15,600 --> 00:01:17,760
A Benedictben mindig
szuper a toj?s.
7
00:01:17,830 --> 00:01:20,530
- Most v?gezett?
- Nem, kor?bban bemegyek.
8
00:01:20,531 --> 00:01:22,700
K?sz?n?m.
9
00:01:22,760 --> 00:01:25,230
Szokott eb?delni?
10
00:01:26,300 --> 00:01:27,870
?pp azt teszem.
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, pt, csi, s08e0, 3, lol, s08e03,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese - pt - a34ba733c9026790f295d0637b11d5fa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,900 --> 00:00:26,620
Voc? deveria acreditar que tem que morrer
2
00:00:27,610 --> 00:00:29,930
antes do julgamento.
3
00:00:31,400 --> 00:00:34,480
Mas eu acho que o fogo
4
00:00:34,480 --> 00:00:36,530
n?o est? na esquina.
5
00:00:37,140 --> 00:00:40,750
O fogo n?o est? esperando,
6
00:00:42,530 --> 00:00:44,450
o fogo n?o ? uma alternativa
7
00:00:44,450 --> 00:00:47,880
O fogo j? chegou,
8
00:00:48,690 --> 00:00:54,060
para n?s mortais que bebemos,jogamos
e fornicamos no caminho pelo mundo.
9
00:00:54,060 --> 00:00:58,000
Os sinos do inferno soar?o a morte doze vezes.
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, 2x2, cross, jurisdictions,
original filename: Id049987.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1139}{1197}Takie przyj?cia powinny odbywa? si?|cz??ciej ni? raz w miesi?cu.
{1197}{1258}Chcia?bym, ale Mina|sta?aby si? zazdrosna.
{1258}{1282}Kocham ci? Szefie,
{1282}{1383}ale je?eli kto? mia?by|by? zazdrosny, to ty.
{1463}{1486}Kim jest ten facet?
{1486}{1510}Hej Szefie...
{1510}{1563}Nie wiedzia?am,|?e gustujesz te? w facetach.
{1569}{1598}Jaki facet?
{2707}{2729}Tatusiu?
{3268}{3325}Wi?c dwie noce wcze?niej,|odby?a si? impreza.
{3335}{3404}Lista go?ci z wy?szej p??ki,|bardzo dyskretna.
{3404}{3453}Wtedy ostatni raz|go widziano.
{3453}{3512}
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, 3x1, 2, got, murder,
original filename: Id052359.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1025}{1090}Nie s?dz?, ?ebym mia? dobre uj?cie.
{1108}{1140}To sok?? w?drowny.
{1140}{1180}Nie, nie jest.|To jastrz?b.
{1190}{1256}Niczego nie zobaczycie o tej porze.|Powinni?my wr?ci? o ?wicie.
{1256}{1300}Ale jestem bardzo do ty?u z list?.
{1300}{1375}Nadal nie mam piwika le?nego|albo brodzca plamistego.
{1375}{1421}Co, my?lisz, ?e wywal? ci? z klubu?
{1421}{1474}John widzia? ju? dzisiaj|?uszczyka czarnogard?ego.
{1474}{1514}Jutro mo?e go ju? nie by?.
{1514}{1548}John jest pe?en...
{1588}{1641}Corvus corax.
{1641}{1713}Zwyk?y kruk?|I co z tego?
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, 1x2, 1, justice, is, served, pl,
original filename: Id045696.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000 fps
{1048}{1090}Ach, Jezu.
{1139}{1175}W porz?dku, stary?
{1193}{1263}On chyba nie b?dzie dzi? jad? kolacji.
{1454}{1481}My?l?, ?e biegacz
{1483}{1559}zosta? zaatakowany tam na g?rze,|a potem ?ci?gni?ty
{1562}{1594}tutaj.
{1679}{1725}Sp?jrz na te rany.
{1727}{1792}Wybra? z?y moment|na samotne bieganie.
{1795}{1838}O zmierzchu wychodz? zwierz?ta.
{1840}{1877}Z tego co s?ysza?em
{1879}{1941}wyp?oszono je z cz??ci doliny|kiedy robiono ten park.
{1942}{2034}Kilku lwom g?rskim|nie spodoba?a si? przeprowadzka.
{2037}{2086}Lwy g?rskie s? agresywne.
{2088}{2113}I sprytne.
{2138}{2225}Ten wiedzia?|jak si? pos?ugiwa? skalpelem.
{31
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, 5x1, 2, snakes,
original filename: Id042303.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4126}{4204}Female, early 30s,|hispanic descent,
{4205}{4316}vitreous potassium was 11.74|milli-equivalents per liter,
{4317}{4400}so PMI's approximately six hours.
{4401}{4482}So time of death roughly 1:00 A.M.
{4488}{4507}C.O.D.?
{4508}{4565}From what I got here,|I can't tell you much.
{4566}{4692}Minimal dilation in the pupils|indicates decapitation was postmortem.
{4692}{4773}Scalp shows naked follicles without hairs,
{4773}{4864}no inflammation around them indicates|removal was postmortem as well.
{4865}{4915}Ripped out in chunks.
{4953}{5015}Takes time and dedication|to do something like that.
{5015}{5076}And a lot of h
ملف ترجمة ل Csi
keywords: csi, 1x1, 5, table, stakes, dvd, sfm, eng,
original filename: Id026364.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{199}{276}(rockmusic playing )
{432}{468}Hello, Rick.
{471}{544}"Living in a shack|in a one-horse town
{546}{635}"Trying to get to heaven|'fore the sun going down...
{636}{652}Welcome.
{654}{703}Congratulations, Patrick.
{704}{724}Well, thank you, Sheriff.
{725}{775}Your presence here|means a lot tonight.
{778}{791}Is that for me?
{793}{841}You talking about the glass|or the bubbly?
{843}{884}I was talking about|the smile on yourface.
{886}{969}( laughing ): Well, if I'm|smiling, it's because we raised
{970}{1066}.6 million for Mrs. Richmond's|Burn Center tonight.
{1069}{1132}That sort of generosity
{1134}{1215}deserves a raise|of the
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{347}{388}- Dobry wiecz?r.|- Cze??.
{533}{581}Osiem lat.
{584}{680}Ludzie m?w