Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Csi.s08e02 على صلة:
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, english, en, csi, s08e0, 2, a, la, cart, lol, vtv, s08e02,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - - English - en - d6cefe69f4e228e02b3fa301c3ed3884.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,720 --> 00:00:30,860
Have a seat.
2
00:00:31,330 --> 00:00:32,780
How's the arm?
(This is grissom.
Please leave a detailed message after the tone.)
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,750
Fractured in two places.
4
00:00:34,800 --> 00:00:36,160
Gil, conrad again.
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,770
Um... message number three.
6
00:00:38,800 --> 00:00:40,610
Call me back please.
7
00:00:41,950 --> 00:00:43,580
- It's feeling better?
- Yeah.
8
00:00:43,580 --> 00:00:44,670
Good.
9
00:00:45,320 --> 00:00:47,880
So, you must know where he is.
10
00:00:47,910 --> 00:00:49,430
Actu
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, portuguese, br, pb, csi, s08e0, 2, s08e02,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - - Portuguese-BR - pb - 724289879174bcfe134811693d3b50ad.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Sente-se.
2
00:00:30,600 --> 00:00:31,700
Como est? o bra?o?
3
00:00:32,300 --> 00:00:33,900
Fratura em dois lugares.
4
00:00:34,300 --> 00:00:36,200
Gil, ? o Conrad de novo.
5
00:00:36,230 --> 00:00:37,960
Mensagem n?mero tr?s.
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,700
Me ligue, por favor.
7
00:00:41,400 --> 00:00:42,500
Est? se sentindo melhor?
8
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
- Sim.
- Bem.
9
00:00:44,900 --> 00:00:46,700
Voc? deve saber onde ele est?.
10
00:00:47,300 --> 00:00:48,700
Na verdade, n?o sei.
11
00:00:48,730 --> 00:00:49,600
S?rio?
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,220 --> 00:00:30,360
Foglalj helyet.
2
00:00:30,830 --> 00:00:32,280
Hogy van a karod?
3
00:00:32,300 --> 00:00:34,250
Két helyen eltört.
4
00:00:34,300 --> 00:00:35,660
Gil, Conrad vagyok megint.
5
00:00:35,690 --> 00:00:38,270
Ez már a harmadik üzenetem.
6
00:00:38,300 --> 00:00:40,110
HÃvj vissza, kérlek.
7
00:00:41,450 --> 00:00:43,080
- Jobban érzed magad?
- Igen.
8
00:00:43,081 --> 00:00:44,170
Nagyszerû.
9
00:00:44,820 --> 00:00:47,380
Bizonyára tudod,
hogy hol van.
10
00:00:47,410 --> 00:00:48,930
Voltaképp, nem.
11
00:00:48,950 --> 00:00:50,2
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: csi, crime, scene, investigation, 80, 2, 2000, s08e0, a, la, cart, proper, hd, s08e02,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(802)(2000).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,220 --> 00:00:30,360
Toma asiento.
2
00:00:30,830 --> 00:00:32,280
- ¿Cómo está el brazo?
<i>- Soy Grissom. Por favor deje...</i>
3
00:00:32,300 --> 00:00:34,250
Fracturado en dos partes.
4
00:00:34,300 --> 00:00:35,660
Gil, Conrad nuevamente.
5
00:00:35,690 --> 00:00:38,270
Mensaje número tres.
6
00:00:38,300 --> 00:00:40,110
Llámame por favor.
7
00:00:41,450 --> 00:00:43,097
- ¿Te sientes mejor?
- SÃ.
8
00:00:43,098 --> 00:00:44,170
Bien.
9
00:00:44,820 --> 00:00:47,071
Tú debes saber dónde está.
10
00:00:47,410 --> 00:00:48,930
En realidad, no.
11
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: csi, s08e0, 2, proper, hd, esp, www, asia, team, tv, s08e02,
original filename: 200013220.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,220 --> 00:00:30,360
Toma asiento.
2
00:00:30,830 --> 00:00:32,280
- ¿Cómo sigue el brazo?
- Grissom, deje el mensaje después del tono.
3
00:00:32,300 --> 00:00:34,250
Fracturado en dos lugares.
4
00:00:34,300 --> 00:00:35,660
Gil, soy Conrad de nuevo.
5
00:00:35,690 --> 00:00:40,110
Mensaje número tres.
Llámame, por favor.
6
00:00:41,450 --> 00:00:43,080
- ¿Se siente mejor?
- SÃ.
7
00:00:43,081 --> 00:00:44,170
Bien.
8
00:00:44,923 --> 00:00:47,483
Entonces, sabrás por
qué estás aquÃ.
9
00:00:47,513 --> 00:00:50,323
- A decir verdad, no.
- ¿En serio?
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2003, 1, cd, portuguese, pt, csi, s08e0, 2, lol, s08e02,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2003 - 1CD - Portuguese - pt - f1d206aa16a2aac63ac661a73a6ec73f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
Sente-se.
2
00:00:31,200 --> 00:00:32,300
Como est? o bra?o?
3
00:00:32,900 --> 00:00:34,500
Fracturado em dois s?tios.
4
00:00:34,900 --> 00:00:36,200
Gil, ? o Conrad outra vez.
5
00:00:37,200 --> 00:00:38,700
Mensagem n?mero 3.
6
00:00:38,700 --> 00:00:40,300
Ligue-me de volta, por favor.
7
00:00:42,000 --> 00:00:43,100
Est?s a sentir-e melhor?
8
00:00:43,100 --> 00:00:44,300
- Sim.
- Ainda bem.
9
00:00:45,500 --> 00:00:47,300
Ent?o, deve saber onde ele est?.
10
00:00:47,900 --> 00:00:49,300
Na verdade, n?o sei.
11
00:00:49,300 --> 00:00:5
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, french, fr, csi, s08e02, hd,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - - French - fr - 055141a9685b5e4567f6ddc9040b6921.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Asseyez-vous.
2
00:00:30,600 --> 00:00:31,700
Comment va votre bras ?
3
00:00:32,300 --> 00:00:33,900
Double-fracture.
4
00:00:34,300 --> 00:00:35,600
Gil, c'est encore Conrad.
5
00:00:35,600 --> 00:00:38,100
3?me message...
6
00:00:38,100 --> 00:00:39,700
Rappelez-moi.
7
00:00:41,400 --> 00:00:42,500
?a va mieux ?
8
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
- Oui.
- Bien.
9
00:00:44,900 --> 00:00:46,700
Vous devez savoir o? il est.
10
00:00:47,300 --> 00:00:48,700
En fait, non.
11
00:00:48,700 --> 00:00:49,600
Vraiment ?
12
00:00:50,100 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: csi, crime, scene, investigation, 80, 2, 72, p, 2000, s08e0, a, la, cart, proper, x26, 4, ctu, s08e02,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(802-HDTV.720p)(2000).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,920 --> 00:00:30,060
Toma asiento.
2
00:00:30,530 --> 00:00:31,980
- ¿Cómo está el brazo?
<i>- Soy Grissom. Por favor deje...</i>
3
00:00:32,000 --> 00:00:33,950
Fracturado en dos partes.
4
00:00:34,000 --> 00:00:35,360
Gil, Conrad nuevamente.
5
00:00:35,390 --> 00:00:37,970
Mensaje número tres.
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,810
Llámame por favor.
7
00:00:41,150 --> 00:00:42,797
- ¿Te sientes mejor?
- SÃ.
8
00:00:42,798 --> 00:00:43,870
Bien.
9
00:00:44,520 --> 00:00:46,771
Tú debes saber dónde está.
10
00:00:47,110 --> 00:00:48,630
En realidad, no.
11
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, s08e02, hd,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 51e3c77bc9804d1d52bce66d43044ee7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,220 --> 00:00:30,360
Have a seat.
2
00:00:30,830 --> 00:00:32,280
How's the arm?
(This is grissom.
Please leave a detailed message after the tone.)
3
00:00:32,300 --> 00:00:34,250
Fractured in two places.
4
00:00:34,300 --> 00:00:35,660
Gil, conrad again.
5
00:00:35,690 --> 00:00:38,270
Um... message number three.
6
00:00:38,300 --> 00:00:40,110
Call me back please.
7
00:00:41,450 --> 00:00:43,080
- It's feeling better?
- Yeah.
8
00:00:43,080 --> 00:00:44,170
Good.
9
00:00:44,820 --> 00:00:47,380
So, you must know where he is.
10
00:00:47,410 --> 00:00:48,930
Actu
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: 3, 4, csi, crime, scene, investigation3, 2000, yurteri0, 1, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, s08e0, a, la, cart, proper, hd, s08e02,
original filename: 34CSI Crime Scene Investigation34 (2000) - yurteri01 - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,280 --> 00:00:30,280
Otursana.
2
00:00:30,880 --> 00:00:31,980
Kolun nasýl?
3
00:00:32,580 --> 00:00:34,180
Ãki yerinden kýrýk.
4
00:00:34,580 --> 00:00:35,813
Gil, yine Conrad.
5
00:00:35,912 --> 00:00:38,348
Ãç numaralý mesajým.
6
00:00:38,447 --> 00:00:39,980
Beni tekrar ara lütfen.
7
00:00:41,680 --> 00:00:42,780
Daha iyi misin?
8
00:00:42,880 --> 00:00:43,980
- Evet.
- Güzel.
9
00:00:45,180 --> 00:00:46,980
O zaman, onun nerede
olduðunu da biliyor olmalýsýn.
10
00:00:47,580 --> 00:00:48,948
Aslýnda bilmiyorum.
11
00:00:49,047 --> 00:00:49,880
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, hungarian, hu, csi, s08e02, hd,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - - Hungarian - hu - 325292e561f45d8ee5d8e2f53ce252d4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,220 --> 00:00:30,360
Foglalj helyet.
2
00:00:30,830 --> 00:00:32,280
Hogy van a karod?
3
00:00:32,300 --> 00:00:34,250
K?t helyen elt?rt.
4
00:00:34,300 --> 00:00:35,660
Gil, Conrad vagyok megint.
5
00:00:35,690 --> 00:00:38,270
Ez m?r a harmadik ?zenetem.
6
00:00:38,300 --> 00:00:40,110
H?vj vissza, k?rlek.
7
00:00:41,450 --> 00:00:43,080
- Jobban ?rzed magad?
- Igen.
8
00:00:43,081 --> 00:00:44,170
Nagyszer?.
9
00:00:44,820 --> 00:00:47,380
Bizony?ra tudod,
hogy hol van.
10
00:00:47,410 --> 00:00:48,930
Voltak?pp, nem.
11
00:00:48,950 --> 00:00:50,220
T?nyle
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, swedish, sv, csi, s08e0, 2, proper, hd, s08e02,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Swedish - sv - dcb2fa91d2432ca271b2d246442dd796.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,987 --> 00:00:31,949
S?tt dig.
Hur ?r de med armen?
2
00:00:32,282 --> 00:00:35,494
- Frakturer p? tv? st?llen.
- Gil, Konrad h?r igen.
3
00:00:36,912 --> 00:00:40,290
Meddelande nummer tre.
Ring mig ?r du sn?ll.
4
00:00:41,416 --> 00:00:44,002
- K?nns det b?ttre?
- Jo d?.
5
00:00:44,920 --> 00:00:48,674
- Du vet v?l var han befinner sig.
- Faktiskt inte.
6
00:00:48,799 --> 00:00:51,885
Inte?
Okej...
7
00:00:52,886 --> 00:00:59,309
Jag vill inte spela n?t spel,
detta ?r lika sv?rt f?r mig.
8
00:01:00,811 --> 00:01:04,398
S? l?t oss f? detta bakom oss.
9
00:01:09,319
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, s08e02, hd,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - f11de40581be458083819da1d5b1c807.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,100
<font color="#4096d1">??????????????????????????????</font>
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Have a seat.
3
00:00:30,600 --> 00:00:31,700
How's the arm?
4
00:00:32,300 --> 00:00:33,900
Fractured in two places.
5
00:00:34,300 --> 00:00:35,600
(machine beeps)Gil, Conrad again.
6
00:00:35,600 --> 00:00:38,100
Um... messagenumber three.
7
00:00:38,100 --> 00:00:39,700
Call me back please.
8
00:00:41,400 --> 00:00:42,500
It's feeling better?
9
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
Yeah.Good.
10
00:00:44,900 --> 00:00:46,700
(drums fingers on desk)So, you must
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, polish, pl, csi, s08e0, 2, proper, hd, s08e02,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - - Polish - pl - 8b5ac5101a2cf982f3ff1073122250a9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{695}{719}Prosz?, usi?d?.
{734}{760}Jak tam r?ka?
{774}{813}Z?amana w dw?ch miejscach.
{822}{854}Gil, tu ponownie Conrad.
{854}{913}Wiadomo?? numer trzy.
{913}{952}Oddzwo? do mnie.
{993}{1019}Czujesz si? lepiej?
{1021}{1048}- Tak.|- To dobrze.
{1077}{1120}Wi?c musisz wiedzie? gdzie on jest.
{1134}{1168}W?a?ciwie to nie wiem.
{1168}{1189}Serio?
{1201}{1235}Dobra...
{1268}{1326}Pos?uchaj, nie chc? tutaj rozgrywa? jaki? gierek.
{1327}{1400}To jest tak samo trudne dla mnie, jak i dla ciebie.
{1458}{1525}Dobrze, miejmy to ju? za sob??
{1662}{1736}W porz?dku, to jest dochodzenie administracyjne.
{1750}{1784}Ty i tw?j prze?o?ony
{1784}{1837
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, polish, pl, csi, s08e0, 1, lol, s08e01, 2, s08e02,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - - Polish - pl - 6e5e16937c40dd936fc5c7f8aae49722.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{31}{70}{Y:i}Poprzednio w CSI:
{82}{110}{Y:i}Nazywa si? Natalie Davis.
{114}{167}{Y:i}Pracowa?a u nas jako wo?na.
{172}{246}Uwa?a, ?e jestem odpowiedzialny|za ?mier? Ernie Dell`a.
{250}{318}{Y:i}Zabra?em jej jedyn? osob? kt?r? kocha?a
{322}{369}wi?c ona chce mi zrobi? to samo.
{373}{410}Sara?
{485}{562}Przesta?! Powiedz mi gdzie jest Sara!
{1823}{1871}{Y:i}Do wszystkich jednostek, 444 toku.
{1875}{1906}{Y:i}Nadal nic od C-27.
{1910}{1966}{Y:i}WFA, 1,75 m, br?zowo-zielone.
{1970}{2003}{Y:i}Ostatnio widziana:
{2007}{2076}{Y:i}park
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: c, s, i, season, 8, en, csi, s08e02, hd, s08e04, lol, vo, s08e03, s08e01, xor,
original filename: C.S.I._-_Season_8_EN.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,100
<font color="#4096d1">±¾ÃÃû½ö¹©Ã§Ã°½»Ã÷£¬ÃýûÃÃÃÃÃÃõÃÃþ</font>
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Have a seat.
3
00:00:30,600 --> 00:00:31,700
How's the arm?
4
00:00:32,300 --> 00:00:33,900
Fractured in two places.
5
00:00:34,300 --> 00:00:35,600
(machine beeps)Gil, Conrad again.
6
00:00:35,600 --> 00:00:38,100
Um... messagenumber three.
7
00:00:38,100 --> 00:00:39,700
Call me back please.
8
00:00:41,400 --> 00:00:42,500
It's feeling better?
9
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
Yeah.Good.
10
00:00:44,900 --> 00:00:46
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 4, cd, polish, pl, csi, s08e0, lol, s08e04, 1, xor, s08e01, 3, s08e03, 2, s08e02,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 4CD - Polish - pl - 638e24bd2742dc981a7e63e27b4a0816.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1638}{1686}Facet w ??dce|zauwa?y? go dzi? rano.
{1695}{1726}?adnych ?wiadk?w.
{1733}{1762}Jak on si? tam dosta??
{1832}{1883}Chyba kto? go powiesi?.
{1887}{1942}Okej, Super, b?d? ci??.
{2122}{2175}Rany szarpane na klatce piersiowej.
{2196}{2237}D?gni?ty i powieszony.
{2256}{2299}Chyba nie by? wystarczaj?co nie?ywy.
{2340}{2385}Oparzenia od liny na obu d?oniach.
{2392}{2432}Pewnie chcia? si? podci?gn??.
{2436}{2467}Podniesiesz mu koszul?, David?
{2537}{2570}?oo!
{2601}{2649}Mysla?em, ?e ten kole?|by?... kolesiem.
{2666}{2688}Sprawd? narz?dy.
{2726}{2756}Genitalia m?skie.
{2760}{2840}Okaleczony transseksualista powieszony na drzewie.
{
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: c, s, i, season, 8, episodes, 1, eng, csi, s08e0, 72, p, x26, 4, hdq, s08e01, s08e02, hd, en, 80, xor, vo, lol, 5, 7, 3,
original filename: C.S.I. - Season 8 - Episodes 1-8 - Eng.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,700
<i>Previously on CSI:</i>
2
00:00:03,210 --> 00:00:04,400
<i>Her name is Natalie Davis.</i>
3
00:00:04,570 --> 00:00:06,780
<i>She works for our janitorial service.</i>
4
00:00:06,960 --> 00:00:10,060
This girl holds me responsible
for the death of Ernie Dell.
5
00:00:10,220 --> 00:00:13,080
<i>I took away the only person she ever loved</i>
6
00:00:13,250 --> 00:00:15,170
so she's going to do the same thing to me.
7
00:00:15,340 --> 00:00:16,910
Sara?
8
00:00:20,010 --> 00:00:23,260
Stop this! Tell me where Sara is!
9
00:01:15,820 --> 00:01:17,820
ملف ترجمة ل Csi.s08e02
keywords: lesexpertss, 8, cd, csi, s08e02, hd, fr, s08e0, 4, lol, s08e04, 3, tag, s08e03, 1, xor, s08e01, propers, 80, 6, s08e06, 5, s08e05,
original filename: lesexpertsS8-0cd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Asseyez-vous.
2
00:00:30,600 --> 00:00:31,700
Comment va votre bras ?
3
00:00:32,300 --> 00:00:33,900
Double-fracture.
4
00:00:34,300 --> 00:00:35,600
Gil, c'est encore Conrad.
5
00:00:35,600 --> 00:00:38,100
3ème message...
6
00:00:38,100 --> 00:00:39,700
Rappelez-moi.
7
00:00:41,400 --> 00:00:42,500
Ãa va mieux ?
8
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
- Oui.
- Bien.
9
00:00:44,900 --> 00:00:46,700
Vous devez savoir où il est.
10
00:00:47,300 --> 00:00:48,700
En fait, non.
11
00:00:48,700 --> 00:00:49,600
Vraiment ?
12
00:00:50,100 --> 00: